The Conclusion of Watos Theotokeias :: W pen=o=c I=y=c P=,=c

+ O our Lord Jesus Christ, who carries the sin of the world, count us with Your sheep, those who are to Your right.

+ W pen=o=c I=y=c P=,=c@ vy`et`wli `m`vnobi `mpikocmoc@ opten hwn nem nekhiyb@ nai etcaou`inam `mmok.

يا ربنا يسوع المسيح. حامل خطيه العالم. أحسبنا مع خرافك. الذين عن يمينك.

And when You come again, in Your second fearful appearance, may we never fearfully hear, You say I do not know you.

Aksan`i qen tekmah`cnou]@ `mparouci`a etoi `nho]@ `mpen`;rencwtem qen ou`c;erter@ je ]cwoun `mmwten an.

عند ظهورك الثانى. المخوف لا نسمع. برعده اننى. لست أعرفكم.

+ But rather may we be made worthy, to hear the voice full of joy, of Your tender mercies, proclaiming and saying.

+ Alla marener`pem`psa `ncwtem@ `e]`cmy e;meh `nrasi@ `nte nekmetsana`h;yf@ ecws `ebol ecjw `mmoc.

بل نكون مستحقين. لسماع صوتك الحنون. الممتلئ فرحا. يصرخ قائلا.

"Come unto Me, O blessed of My Father, and inherit the Life, that endures forever."

Je `amwini haroi@ ny`et`cmarwout `nte Paiwt@ ari`klyronomin `mpiwnq@ e;myn `ebol sa `eneh.

تعالوا الىّ. يا مباركى أبى. رثوا الحياة الدائمة. الى الابد.

+ The martyrs will come, bearing their afflictions, and the righteous will come, bearing their virtues.

+ Cena`i `nje nimarturoc@ eufai qa noubacanoc@ cena`i `nje nidikeoc@ eufai qa noupolytia.

يأتى الشهداء. حاملين عذاباتهم. ويأتى الصديقيون. حاملين فضائلهم.

The Son of God shall come in His glory, and His Father’s glory, to give unto everyone, according to his deeds which he has done.

`Fna`i `nje `pSyri `mV]@ qen pef`wou nem va Pefiwt@ `fna] `mpiouai piouai@ kata nef`hbyou`i `etaf`aitou.

يأتى ابن الله. فى مجده ومجد أبيه. ويجازى كل واحد. كأعماله التى عملها.

+ O Christ the Word of the Father, the only begotten God, grant us Your peace, that is full of joy.

+ P=,=c piLogoc `nte `Viwt@ pimonogenyc `nNou]@ ek`e] nan `ntekhiryny@ ;ai `e;meh `nrasi niben.

أيها المسيح كلمه الاب. الإله الوحيد. أعطنا سلامك. المملوء فرحا.

As You have given, to Your saintly apostles, likewise also say to us, "My peace I give to You."

Kata `vry] `etaktyic@ `nnek`agioc `n`apoctoloc@ ek`ejoc nan `mpoury]@ je tahiryny ]] `mmoc nwten.

كما أعطيته. لرسلك القديسين. قل لنا مثلهم. أنى أعطيكم سلامى.

+ "My peace which I have taken, from My Father, I leave unto you, both now and forever."

+ Tahiryny `anok@ ;y`etai[itc hiten Paiwt@ `anok ],w `mmoc nemwten@ icjen ]nou nem sa `eneh.

سلامى أنا. الذى أخذته من أبى. أنا أتركه معكم. من الان وإلى الابد.

O the angel of this night, flying up with this hymn, remember us before the Lord, that he may forgive us our sins.

Pi`aggeloc `nte pai`ejwrh@ ethyl `e`p[ici nem paihumnoc@ aripenmeu`i qa`thy `mP=o=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

يا ملاك هذه الليلة. الطائر الى العلو بهذه التسبحة. أذكرنا لدى الرب. ليغفر لنا خطايانا.

+ The sick heal them, those who have slept O Lord repose them, and all of our brothers in distress, help us my Lord and all of them.

+ Ny`etswni matal[wou@ ny`etau`enkot P=o=c ma`mton nwou@ nen`cnyou et,y qen hojhej niben@ Pa=o=c `ariboi;in `eron nemwou.

المرضى أشفهم. الذين رقدوا يا رب نيحهم. وأخواتنا الذين فى كل شدة. يا ربى أعنا وإياهم.

May God bless us, and let us bless His holy name, and may His praise continually be, always upon our mouths.

Ef`e`cmou `eron `nje V]@ tenna`cmou `epefran =e=;=u@ `ncyou niben `ere pef`cmou@ naswpi efmyn `ebol qen rwn.

يباركنا الله. ولنبارك أسمه القدوس. فى كل حين تسبحته. دائمة فى أفواهنا.

+ For blessed is the Father, the Son and the Holy Spirit, the perfect Trinity, we worship Him and glorify Him.

+ Je `f`cmarwout `nje `Viwt nem `pSyri@ nem pi`Pneuma =e=;=u@ ]`Triac etjyk `ebol@ tenouwst `mmoc ten]`wou nac.

مبارك الاب والابن. والروح القدس. الثالوث الكامل. نسجد له ونمجده.

+ O our Lord Jesus Christ, who carries the sin of the world, count us with Your sheep, those who are to Your right.

And when You come again, in Your second fearful appearance, may we never fearfully hear, You say I do not know you.

+ But rather may we be made worthy, to hear the voice full of joy, of Your tender mercies, proclaiming and saying.

"Come unto Me, O blessed of My Father, and inherit the Life, that endures forever."

+ The martyrs will come, bearing their afflictions, and the righteous will come, bearing their virtues.

The Son of God shall come in His glory, and His Father’s glory, to give unto everyone, according to his deeds which he has done.

+ O Christ the Word of the Father, the only begotten God, grant us Your peace, that is full of joy.

As You have given, to Your saintly apostles, likewise also say to us, "My peace I give to You."

+ "My peace which I have taken, from My Father, I leave unto you, both now and forever."

O the angel of this night, flying up with this hymn, remember us before the Lord, that he may forgive us our sins.

+ The sick heal them, those who have slept O Lord repose them, and all of our brothers in distress, help us my Lord and all of them.

May God bless us, and let us bless His holy name, and may His praise continually be, always upon our mouths.

+ For blessed is the Father, the Son and the Holy Spirit, the perfect Trinity, we worship Him and glorify Him.

+ W pen=o=c I=y=c P=,=c@ vy`et`wli `m`vnobi `mpikocmoc@ opten hwn nem nekhiyb@ nai etcaou`inam `mmok.

Aksan`i qen tekmah`cnou]@ `mparouci`a etoi `nho]@ `mpen`;rencwtem qen ou`c;erter@ je ]cwoun `mmwten an.

+ Alla marener`pem`psa `ncwtem@ `e]`cmy e;meh `nrasi@ `nte nekmetsana`h;yf@ ecws `ebol ecjw `mmoc.

Je `amwini haroi@ ny`et`cmarwout `nte Paiwt@ ari`klyronomin `mpiwnq@ e;myn `ebol sa `eneh.

+ Cena`i `nje nimarturoc@ eufai qa noubacanoc@ cena`i `nje nidikeoc@ eufai qa noupolytia.

`Fna`i `nje `pSyri `mV]@ qen pef`wou nem va Pefiwt@ `fna] `mpiouai piouai@ kata nef`hbyou`i `etaf`aitou.

+ P=,=c piLogoc `nte `Viwt@ pimonogenyc `nNou]@ ek`e] nan `ntekhiryny@ ;ai `e;meh `nrasi niben.

Kata `vry] `etaktyic@ `nnek`agioc `n`apoctoloc@ ek`ejoc nan `mpoury]@ je tahiryny ]] `mmoc nwten.

+ Tahiryny `anok@ ;y`etai[itc hiten Paiwt@ `anok ],w `mmoc nemwten@ icjen ]nou nem sa `eneh.

Pi`aggeloc `nte pai`ejwrh@ ethyl `e`p[ici nem paihumnoc@ aripenmeu`i qa`thy `mP=o=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

+ Ny`etswni matal[wou@ ny`etau`enkot P=o=c ma`mton nwou@ nen`cnyou et,y qen hojhej niben@ Pa=o=c `ariboi;in `eron nemwou.

Ef`e`cmou `eron `nje V]@ tenna`cmou `epefran =e=;=u@ `ncyou niben `ere pef`cmou@ naswpi efmyn `ebol qen rwn.

+ Je `f`cmarwout `nje `Viwt nem `pSyri@ nem pi`Pneuma =e=;=u@ ]`Triac etjyk `ebol@ tenouwst `mmoc ten]`wou nac.

يا ربنا يسوع المسيح. حامل خطيه العالم. أحسبنا مع خرافك. الذين عن يمينك.

عند ظهورك الثانى. المخوف لا نسمع. برعده اننى. لست أعرفكم.

بل نكون مستحقين. لسماع صوتك الحنون. الممتلئ فرحا. يصرخ قائلا.

تعالوا الىّ. يا مباركى أبى. رثوا الحياة الدائمة. الى الابد.

يأتى الشهداء. حاملين عذاباتهم. ويأتى الصديقيون. حاملين فضائلهم.

يأتى ابن الله. فى مجده ومجد أبيه. ويجازى كل واحد. كأعماله التى عملها.

أيها المسيح كلمه الاب. الإله الوحيد. أعطنا سلامك. المملوء فرحا.

كما أعطيته. لرسلك القديسين. قل لنا مثلهم. أنى أعطيكم سلامى.

سلامى أنا. الذى أخذته من أبى. أنا أتركه معكم. من الان وإلى الابد.

يا ملاك هذه الليلة. الطائر الى العلو بهذه التسبحة. أذكرنا لدى الرب. ليغفر لنا خطايانا.

المرضى أشفهم. الذين رقدوا يا رب نيحهم. وأخواتنا الذين فى كل شدة. يا ربى أعنا وإياهم.

يباركنا الله. ولنبارك أسمه القدوس. فى كل حين تسبحته. دائمة فى أفواهنا.

مبارك الاب والابن. والروح القدس. الثالوث الكامل. نسجد له ونمجده.

Last Updated: Oct 21, 2014 07:05:18 AM by minatasgeel
Added: May 29, 2007 03:49:15 PM by minatasgeel