Liturgy Psalm & Gospel ::
The Psalm:
(129:8, 2)
"The blessing of the LORD be upon you. We bless you in the name of the LORD!" "Many a time they have afflicted me from my youth. Yet they have not prevailed against me" |
ÇáãÒãæÑ
129 : 8
æóáÇó íóÞõæáõ ÇáúÚóÇÈöÑõæäó: [ÈóÑóßóÉõ ÇáÑøóÈøö Úóáóíúßõãú. ÈóÇÑóßúäóÇßõãú ÈöÇÓúãö ÇáÑøóÈøö]. [ßóËöíÑÇð ãóÇ ÖóÇíóÞõæäöí ãõäúÐõ ÔóÈóÇÈöí áóßöäú áóãú íóÞúÏöÑõæÇ Úóáóíøó. |
The Gospel:
(John 11:1-45)
Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, the town of Mary and her sister Martha. It was that Mary who anointed the Lord with fragrant oil and wiped His feet with her hair, whose brother Lazarus was sick. Therefore the sisters sent to Him, saying, "Lord, behold, he whom You love is sick." When Jesus heard that, He said, "This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it." Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. So, when He heard that he was sick, He stayed two more days in the place where He was. Then after this He said to the disciples, "Let us go to Judea again." The disciples said to Him, "Rabbi, lately the Jews sought to stone You, and are You going there again?" Jesus answered, "Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world. But if one walks in the night, he stumbles, because the light is not in him." These things He said, and after that He said to them, "Our friend Lazarus sleeps, but I go that I may wake him up." Then His disciples said, "Lord, if he sleeps he will get well." However, Jesus spoke of his death, but they thought that He was speaking about taking rest in sleep. Then Jesus said to them plainly, "Lazarus is dead. And I am glad for your sakes that I was not there, that you may believe. Nevertheless let us go to him." Then Thomas, who is called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with Him." So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days. Now Bethany was near Jerusalem, about two miles away. And many of the Jews had joined the women around Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. Now Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met Him, but Mary was sitting in the house. Now Martha said to Jesus, "Lord, if You had been here, my brother would not have died. But even now I know that whatever You ask of God, God will give You." Jesus said to her, "Your brother will rise again." Martha said to Him, "I know that he will rise again in the resurrection at the last day." Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in Me, though he may die, he shall live. And whoever lives and believes in Me shall never die. Do you believe this?" She said to Him, "Yes, Lord, I believe that You are the Christ, the Son of God, who is to come into the world." And when she had said these things, she went her way and secretly called Mary her sister, saying, "The Teacher has come and is calling for you." As soon as she heard that, she arose quickly and came to Him. Now Jesus had not yet come into the town, but was in the place where Martha met Him. Then the Jews who were with her in the house, and comforting her, when they saw that Mary rose up quickly and went out, followed her, saying, "She is going to the tomb to weep there." Then, when Mary came where Jesus was, and saw Him, she fell down at His feet, saying to Him, "Lord, if You had been here, my brother would not have died." Therefore, when Jesus saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, He groaned in the spirit and was troubled. And He said, "Where have you laid him?" They said to Him, "Lord, come and see." Jesus wept. Then the Jews said, "See how He loved him!" And some of them said, "Could not this Man, who opened the eyes of the blind, also have kept this man from dying?" Then Jesus, again groaning in Himself, came to the tomb. It was a cave, and a stone lay against it. Jesus said, "Take away the stone." Martha, the sister of him who was dead, said to Him, "Lord, by this time there is a stench, for he has been dead four days." Jesus said to her, "Did I not say to you that if you would believe you would see the glory of God?" Then they took away the stone from the place where the dead man was lying. And Jesus lifted up His eyes and said, "Father, I thank You that You have heard Me. And I know that You always hear Me, but because of the people who are standing by I said this, that they may believe that You sent Me." Now when He had said these things, He cried with a loud voice, "Lazarus, come forth!" And he who had died came out bound hand and foot with graveclothes, and his face was wrapped with a cloth. Jesus said to them, "Loose him, and let him go." Then many of the Jews who had come to Mary, and had seen the things Jesus did, believed in Him. |
ÇáÇäÌíá
íæÍäÇ 11 : 1-45
æóßóÇäó ÅöäúÓóÇäñ ãóÑöíÖÇð æóåõæó áöÚóÇÒóÑõ ãöäú ÈóíúÊö ÚóäúíóÇ ãöäú ÞóÑúíóÉö ãóÑúíóãó æóãóÑúËóÇ ÃõÎúÊöåóÇ. æóßóÇäóÊú ãóÑúíóãõ ÇáøóÊöí ßóÇäó áöÚóÇÒóÑõ ÃóÎõæåóÇ ãóÑöíÖÇð åöíó ÇáøóÊöí ÏóåóäóÊö ÇáÑøóÈøó ÈöØöíÈò æóãóÓóÍóÊú ÑöÌúáóíúåö ÈöÔóÚúÑöåóÇ. ÝóÃóÑúÓóáóÊö ÇáÃõÎúÊóÇäö Åöáóíúåö ÞóÇÆöáóÊóíúäö: «íóÇ ÓóíøöÏõ åõæóÐóÇ ÇáøóÐöí ÊõÍöÈøõåõ ãóÑöíÖñ». ÝóáóãøóÇ ÓóãöÚó íóÓõæÚõ ÞóÇáó: «åóÐóÇ ÇáúãóÑóÖõ áóíúÓó áöáúãóæúÊö Èóáú áÃóÌúáö ãóÌúÏö Çááøóåö áöíóÊóãóÌøóÏó ÇÈúäõ Çááøóåö Èöåö». æóßóÇäó íóÓõæÚõ íõÍöÈøõ ãóÑúËóÇ æóÃõÎúÊóåóÇ æóáöÚóÇÒóÑó. ÝóáóãøóÇ ÓóãöÚó Ãóäøóåõ ãóÑöíÖñ ãóßóËó ÍöíäóÆöÐò Ýöí ÇáúãóæúÖöÚö ÇáøóÐöí ßóÇäó Ýöíåö íóæúãóíúäö. Ëõãøó ÈóÚúÏó Ðóáößó ÞóÇáó áöÊáÇóãöíÐöåö: «áöäóÐúåóÈú Åöáóì ÇáúíóåõæÏöíøóÉö ÃóíúÖÇð». ÞóÇáó áóåõ ÇáÊøáÇóãöíÐõ: «íóÇ ãõÚóáøöãõ ÇáÂäó ßóÇäó ÇáúíóåõæÏõ íóØúáõÈõæäó Ãóäú íóÑúÌõãõæßó æóÊóÐúåóÈõ ÃóíúÖÇð Åöáóì åõäóÇßó». ÃóÌóÇÈó íóÓõæÚõ: «ÃóáóíúÓóÊú ÓóÇÚóÇÊõ ÇáäøóåóÇÑö ÇËúäóÊóíú ÚóÔúÑóÉó¿ Åöäú ßóÇäó ÃóÍóÏñ íóãúÔöí Ýöí ÇáäøóåóÇÑö áÇó íóÚúËõÑõ áÃóäøóåõ íóäúÙõÑõ äõæÑó åóÐóÇ ÇáúÚóÇáóãö æóáóßöäú Åöäú ßóÇäó ÃóÍóÏñ íóãúÔöí Ýöí Çááøóíúáö íóÚúËõÑõ áÃóäøó ÇáäøõæÑó áóíúÓó Ýöíåö». ÞóÇáó åóÐóÇ æóÈóÚúÏó Ðóáößó ÞóÇáó áóåõãú: «áöÚóÇÒóÑõ ÍóÈöíÈõäóÇ ÞóÏú äóÇãó. áóßöäøöí ÃóÐúåóÈõ áöÃõæÞöÙóåõ». ÝóÞóÇáó ÊáÇóãöíÐõåõ: «íóÇ ÓóíøöÏõ Åöäú ßóÇäó ÞóÏú äóÇãó Ýóåõæó íõÔúÝóì». æóßóÇäó íóÓõæÚõ íóÞõæáõ Úóäú ãóæúÊöåö æóåõãú ÙóäøõæÇ Ãóäøóåõ íóÞõæáõ Úóäú ÑõÞóÇÏö Çáäøóæúãö. ÝóÞóÇáó áóåõãú íóÓõæÚõ ÍöíäóÆöÐò ÚáÇóäöíóÉð: «áöÚóÇÒóÑõ ãóÇÊó. æóÃóäóÇ ÃóÝúÑóÍõ áÃóÌúáößõãú Åöäøöí áóãú Ãóßõäú åõäóÇßó áöÊõÄúãöäõæÇ. æóáóßöäú áöäóÐúåóÈú Åöáóíúåö». ÝóÞóÇáó ÊõæãóÇ ÇáøóÐöí íõÞóÇáõ áóåõ ÇáÊøóæúÃóãõ áöáÊøáÇóãöíÐö ÑõÝóÞóÇÆöåö: «áöäóÐúåóÈú äóÍúäõ ÃóíúÖÇð áößóíú äóãõæÊó ãóÚóåõ». ÝóáóãøóÇ ÃóÊóì íóÓõæÚõ æóÌóÏó Ãóäøóåõ ÞóÏú ÕóÇÑó áóåõ ÃóÑúÈóÚóÉõ ÃóíøóÇãò Ýöí ÇáúÞóÈúÑö. æóßóÇäóÊú ÈóíúÊõ ÚóäúíóÇ ÞóÑöíÈóÉð ãöäú ÃõæÑõÔóáöíãó äóÍúæó ÎóãúÓó ÚóÔúÑóÉó ÛóáúæóÉð. æóßóÇäó ßóËöíÑõæäó ãöäó ÇáúíóåõæÏö ÞóÏú ÌóÇÁõæÇ Åöáóì ãóÑúËóÇ æóãóÑúíóãó áöíõÚóÒøõæåõãóÇ Úóäú ÃóÎöíåöãóÇ. ÝóáóãøóÇ ÓóãöÚóÊú ãóÑúËóÇ Ãóäøó íóÓõæÚó ÂÊò áÇóÞóÊúåõ æóÃóãøóÇ ãóÑúíóãõ ÝóÇÓúÊóãóÑøóÊú ÌóÇáöÓóÉð Ýöí ÇáúÈóíúÊö. ÝóÞóÇáóÊú ãóÑúËóÇ áöíóÓõæÚó: «íóÇ ÓóíøöÏõ áóæú ßõäúÊó åóåõäóÇ áóãú íóãõÊú ÃóÎöí. áóßöäøöí ÇáÂäó ÃóíúÖÇð ÃóÚúáóãõ Ãóäøó ßõáøó ãóÇ ÊóØúáõÈõ ãöäó Çááøóåö íõÚúØöíßó Çááøóåõ ÅöíøóÇåõ». ÞóÇáó áóåóÇ íóÓõæÚõ: «ÓóíóÞõæãõ ÃóÎõæßö». ÞóÇáóÊú áóåõ ãóÑúËóÇ: «ÃóäóÇ ÃóÚúáóãõ Ãóäøóåõ ÓóíóÞõæãõ Ýöí ÇáúÞöíóÇãóÉö Ýöí Çáúíóæúãö ÇáÃóÎöíÑö». ÞóÇáó áóåóÇ íóÓõæÚõ: «ÃóäóÇ åõæó ÇáúÞöíóÇãóÉõ æóÇáúÍóíóÇÉõ. ãóäú Âãóäó Èöí æóáóæú ãóÇÊó ÝóÓóíóÍúíóÇ æóßõáøõ ãóäú ßóÇäó ÍóíøÇð æóÂãóäó Èöí Ýóáóäú íóãõæÊó Åöáóì ÇáÃóÈóÏö. ÃóÊõÄúãöäöíäó ÈöåóÐóÇ¿» ÞóÇáóÊú áóåõ: «äóÚóãú íóÇ ÓóíøöÏõ. ÃóäóÇ ÞóÏú ÂãóäúÊõ Ãóäøóßó ÃóäúÊó ÇáúãóÓöíÍõ ÇÈúäõ Çááøóåö ÇáÂÊöí Åöáóì ÇáúÚóÇáóãö». æóáóãøóÇ ÞóÇáóÊú åóÐóÇ ãóÖóÊú æóÏóÚóÊú ãóÑúíóãó ÃõÎúÊóåóÇ ÓöÑøÇð ÞóÇÆöáóÉð: «ÇáúãõÚóáøöãõ ÞóÏú ÍóÖóÑó æóåõæó íóÏúÚõæßö». ÃóãøóÇ Êöáúßó ÝóáóãøóÇ ÓóãöÚóÊú ÞóÇãóÊú ÓóÑöíÚÇð æóÌóÇÁóÊú Åöáóíúåö. æóáóãú íóßõäú íóÓõæÚõ ÞóÏú ÌóÇÁó Åöáóì ÇáúÞóÑúíóÉö Èóáú ßóÇäó Ýöí ÇáúãóßóÇäö ÇáøóÐöí áÇóÞóÊúåõ Ýöíåö ãóÑúËóÇ. Ëõãøó Åöäøó ÇáúíóåõæÏó ÇáøóÐöíäó ßóÇäõæÇ ãóÚóåóÇ Ýöí ÇáúÈóíúÊö íõÚóÒøõæäóåóÇ áóãøóÇ ÑóÃóæúÇ ãóÑúíóãó ÞóÇãóÊú ÚóÇÌöáÇð æóÎóÑóÌóÊú ÊóÈöÚõæåóÇ ÞóÇÆöáöíäó: «ÅöäøóåóÇ ÊóÐúåóÈõ Åöáóì ÇáúÞóÈúÑö áöÊóÈúßöíó åõäóÇßó». ÝóãóÑúíóãõ áóãøóÇ ÃóÊóÊú Åöáóì ÍóíúËõ ßóÇäó íóÓõæÚõ æóÑóÃóÊúåõ ÎóÑøóÊú ÚöäúÏó ÑöÌúáóíúåö ÞóÇÆöáóÉð áóåõ: «íóÇ ÓóíøöÏõ áóæú ßõäúÊó åóåõäóÇ áóãú íóãõÊú ÃóÎöí». ÝóáóãøóÇ ÑóÂåóÇ íóÓõæÚõ ÊóÈúßöí æóÇáúíóåõæÏõ ÇáøóÐöíäó ÌóÇÁõæÇ ãóÚóåóÇ íóÈúßõæäó ÇäúÒóÚóÌó ÈöÇáÑøõæÍö æóÇÖúØóÑóÈó æóÞóÇáó: «Ãóíúäó æóÖóÚúÊõãõæåõ¿» ÞóÇáõæÇ áóåõ: «íóÇ ÓóíøöÏõ ÊóÚóÇáó æóÇäúÙõÑú». Èóßóì íóÓõæÚõ. ÝóÞóÇáó ÇáúíóåõæÏõ: «ÇäúÙõÑõæÇ ßóíúÝó ßóÇäó íõÍöÈøõåõ». æóÞóÇáó ÈóÚúÖñ ãöäúåõãú: «Ãóáóãú íóÞúÏöÑú åóÐóÇ ÇáøóÐöí ÝóÊóÍó Úóíúäóíö ÇáÃóÚúãóì Ãóäú íóÌúÚóáó åóÐóÇ ÃóíúÖÇð áÇó íóãõæÊõ¿». ÝóÇäúÒóÚóÌó íóÓõæÚõ ÃóíúÖÇð Ýöí äóÝúÓöåö æóÌóÇÁó Åöáóì ÇáúÞóÈúÑö æóßóÇäó ãóÛóÇÑóÉð æóÞóÏú æõÖöÚó Úóáóíúåö ÍóÌóÑñ. ÞóÇáó íóÓõæÚõ: «ÇÑúÝóÚõæÇ ÇáúÍóÌóÑó». ÞóÇáóÊú áóåõ ãóÑúËóÇ ÃõÎúÊõ ÇáúãóíúÊö: «íóÇ ÓóíøöÏõ ÞóÏú ÃóäúÊóäó áÃóäøó áóåõ ÃóÑúÈóÚóÉó ÃóíøóÇãò». ÞóÇáó áóåóÇ íóÓõæÚõ: «Ãóáóãú ÃóÞõáú áóßö: Åöäú ÂãóäúÊö ÊóÑóíúäó ãóÌúÏó Çááøóåö¿». ÝóÑóÝóÚõæÇ ÇáúÍóÌóÑó ÍóíúËõ ßóÇäó ÇáúãóíúÊõ ãóæúÖõæÚÇð æóÑóÝóÚó íóÓõæÚõ Úóíúäóíúåö Åöáóì ÝóæúÞõ æóÞóÇáó: «ÃóíøõåóÇ ÇáÂÈõ ÃóÔúßõÑõßó áÃóäøóßó ÓóãöÚúÊó áöí æóÃóäóÇ ÚóáöãúÊõ Ãóäøóßó Ýöí ßõáøö Íöíäò ÊóÓúãóÚõ áöí. æóáóßöäú áÃóÌúáö åóÐóÇ ÇáúÌóãúÚö ÇáúæóÇÞöÝö ÞõáúÊõ áöíõÄúãöäõæÇ Ãóäøóßó ÃóÑúÓóáúÊóäöí». æóáóãøóÇ ÞóÇáó åóÐóÇ ÕóÑóÎó ÈöÕóæúÊò ÚóÙöíãò: «áöÚóÇÒóÑõ åóáõãøó ÎóÇÑöÌÇð» ÝóÎóÑóÌó ÇáúãóíúÊõ æóíóÏóÇåõ æóÑöÌúáÇóåõ ãóÑúÈõæØóÇÊñ ÈöÃóÞúãöØóÉò æóæóÌúåõåõ ãóáúÝõæÝñ ÈöãöäúÏöíáò. ÝóÞóÇáó áóåõãú íóÓõæÚõ: «Íõáøõæåõ æóÏóÚõæåõ íóÐúåóÈú». ÝóßóËöíÑõæäó ãöäó ÇáúíóåõæÏö ÇáøóÐöíäó ÌóÇÁõæÇ Åöáóì ãóÑúíóãó æóäóÙóÑõæÇ ãóÇ ÝóÚóáó íóÓõæÚõ ÂãóäõæÇ Èöåö. |
The Psalm:
(129:8, 2)
"The blessing of the LORD be upon you. We bless you in the name of the LORD!" "Many a time they have afflicted me from my youth. Yet they have not prevailed against me"
The Gospel:
(John 11:1-45)
Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, the town of Mary and her sister Martha. It was that Mary who anointed the Lord with fragrant oil and wiped His feet with her hair, whose brother Lazarus was sick. Therefore the sisters sent to Him, saying, "Lord, behold, he whom You love is sick." When Jesus heard that, He said, "This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it." Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. So, when He heard that he was sick, He stayed two more days in the place where He was. Then after this He said to the disciples, "Let us go to Judea again." The disciples said to Him, "Rabbi, lately the Jews sought to stone You, and are You going there again?" Jesus answered, "Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world. But if one walks in the night, he stumbles, because the light is not in him." These things He said, and after that He said to them, "Our friend Lazarus sleeps, but I go that I may wake him up." Then His disciples said, "Lord, if he sleeps he will get well." However, Jesus spoke of his death, but they thought that He was speaking about taking rest in sleep. Then Jesus said to them plainly, "Lazarus is dead. And I am glad for your sakes that I was not there, that you may believe. Nevertheless let us go to him." Then Thomas, who is called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with Him." So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days. Now Bethany was near Jerusalem, about two miles away. And many of the Jews had joined the women around Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. Now Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met Him, but Mary was sitting in the house. Now Martha said to Jesus, "Lord, if You had been here, my brother would not have died. But even now I know that whatever You ask of God, God will give You." Jesus said to her, "Your brother will rise again." Martha said to Him, "I know that he will rise again in the resurrection at the last day." Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in Me, though he may die, he shall live. And whoever lives and believes in Me shall never die. Do you believe this?" She said to Him, "Yes, Lord, I believe that You are the Christ, the Son of God, who is to come into the world." And when she had said these things, she went her way and secretly called Mary her sister, saying, "The Teacher has come and is calling for you." As soon as she heard that, she arose quickly and came to Him. Now Jesus had not yet come into the town, but was in the place where Martha met Him. Then the Jews who were with her in the house, and comforting her, when they saw that Mary rose up quickly and went out, followed her, saying, "She is going to the tomb to weep there." Then, when Mary came where Jesus was, and saw Him, she fell down at His feet, saying to Him, "Lord, if You had been here, my brother would not have died." Therefore, when Jesus saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, He groaned in the spirit and was troubled. And He said, "Where have you laid him?" They said to Him, "Lord, come and see." Jesus wept. Then the Jews said, "See how He loved him!" And some of them said, "Could not this Man, who opened the eyes of the blind, also have kept this man from dying?" Then Jesus, again groaning in Himself, came to the tomb. It was a cave, and a stone lay against it. Jesus said, "Take away the stone." Martha, the sister of him who was dead, said to Him, "Lord, by this time there is a stench, for he has been dead four days." Jesus said to her, "Did I not say to you that if you would believe you would see the glory of God?" Then they took away the stone from the place where the dead man was lying. And Jesus lifted up His eyes and said, "Father, I thank You that You have heard Me. And I know that You always hear Me, but because of the people who are standing by I said this, that they may believe that You sent Me." Now when He had said these things, He cried with a loud voice, "Lazarus, come forth!" And he who had died came out bound hand and foot with graveclothes, and his face was wrapped with a cloth. Jesus said to them, "Loose him, and let him go." Then many of the Jews who had come to Mary, and had seen the things Jesus did, believed in Him.
ÇáãÒãæÑ
129 : 8
æóáÇó íóÞõæáõ ÇáúÚóÇÈöÑõæäó: [ÈóÑóßóÉõ ÇáÑøóÈøö Úóáóíúßõãú. ÈóÇÑóßúäóÇßõãú ÈöÇÓúãö ÇáÑøóÈøö]. [ßóËöíÑÇð ãóÇ ÖóÇíóÞõæäöí ãõäúÐõ ÔóÈóÇÈöí áóßöäú áóãú íóÞúÏöÑõæÇ Úóáóíøó.
ÇáÇäÌíá
íæÍäÇ 11 : 1-45
æóßóÇäó ÅöäúÓóÇäñ ãóÑöíÖÇð æóåõæó áöÚóÇÒóÑõ ãöäú ÈóíúÊö ÚóäúíóÇ ãöäú ÞóÑúíóÉö ãóÑúíóãó æóãóÑúËóÇ ÃõÎúÊöåóÇ. æóßóÇäóÊú ãóÑúíóãõ ÇáøóÊöí ßóÇäó áöÚóÇÒóÑõ ÃóÎõæåóÇ ãóÑöíÖÇð åöíó ÇáøóÊöí ÏóåóäóÊö ÇáÑøóÈøó ÈöØöíÈò æóãóÓóÍóÊú ÑöÌúáóíúåö ÈöÔóÚúÑöåóÇ. ÝóÃóÑúÓóáóÊö ÇáÃõÎúÊóÇäö Åöáóíúåö ÞóÇÆöáóÊóíúäö: «íóÇ ÓóíøöÏõ åõæóÐóÇ ÇáøóÐöí ÊõÍöÈøõåõ ãóÑöíÖñ». ÝóáóãøóÇ ÓóãöÚó íóÓõæÚõ ÞóÇáó: «åóÐóÇ ÇáúãóÑóÖõ áóíúÓó áöáúãóæúÊö Èóáú áÃóÌúáö ãóÌúÏö Çááøóåö áöíóÊóãóÌøóÏó ÇÈúäõ Çááøóåö Èöåö». æóßóÇäó íóÓõæÚõ íõÍöÈøõ ãóÑúËóÇ æóÃõÎúÊóåóÇ æóáöÚóÇÒóÑó. ÝóáóãøóÇ ÓóãöÚó Ãóäøóåõ ãóÑöíÖñ ãóßóËó ÍöíäóÆöÐò Ýöí ÇáúãóæúÖöÚö ÇáøóÐöí ßóÇäó Ýöíåö íóæúãóíúäö. Ëõãøó ÈóÚúÏó Ðóáößó ÞóÇáó áöÊáÇóãöíÐöåö: «áöäóÐúåóÈú Åöáóì ÇáúíóåõæÏöíøóÉö ÃóíúÖÇð». ÞóÇáó áóåõ ÇáÊøáÇóãöíÐõ: «íóÇ ãõÚóáøöãõ ÇáÂäó ßóÇäó ÇáúíóåõæÏõ íóØúáõÈõæäó Ãóäú íóÑúÌõãõæßó æóÊóÐúåóÈõ ÃóíúÖÇð Åöáóì åõäóÇßó». ÃóÌóÇÈó íóÓõæÚõ: «ÃóáóíúÓóÊú ÓóÇÚóÇÊõ ÇáäøóåóÇÑö ÇËúäóÊóíú ÚóÔúÑóÉó¿ Åöäú ßóÇäó ÃóÍóÏñ íóãúÔöí Ýöí ÇáäøóåóÇÑö áÇó íóÚúËõÑõ áÃóäøóåõ íóäúÙõÑõ äõæÑó åóÐóÇ ÇáúÚóÇáóãö æóáóßöäú Åöäú ßóÇäó ÃóÍóÏñ íóãúÔöí Ýöí Çááøóíúáö íóÚúËõÑõ áÃóäøó ÇáäøõæÑó áóíúÓó Ýöíåö». ÞóÇáó åóÐóÇ æóÈóÚúÏó Ðóáößó ÞóÇáó áóåõãú: «áöÚóÇÒóÑõ ÍóÈöíÈõäóÇ ÞóÏú äóÇãó. áóßöäøöí ÃóÐúåóÈõ áöÃõæÞöÙóåõ». ÝóÞóÇáó ÊáÇóãöíÐõåõ: «íóÇ ÓóíøöÏõ Åöäú ßóÇäó ÞóÏú äóÇãó Ýóåõæó íõÔúÝóì». æóßóÇäó íóÓõæÚõ íóÞõæáõ Úóäú ãóæúÊöåö æóåõãú ÙóäøõæÇ Ãóäøóåõ íóÞõæáõ Úóäú ÑõÞóÇÏö Çáäøóæúãö. ÝóÞóÇáó áóåõãú íóÓõæÚõ ÍöíäóÆöÐò ÚáÇóäöíóÉð: «áöÚóÇÒóÑõ ãóÇÊó. æóÃóäóÇ ÃóÝúÑóÍõ áÃóÌúáößõãú Åöäøöí áóãú Ãóßõäú åõäóÇßó áöÊõÄúãöäõæÇ. æóáóßöäú áöäóÐúåóÈú Åöáóíúåö». ÝóÞóÇáó ÊõæãóÇ ÇáøóÐöí íõÞóÇáõ áóåõ ÇáÊøóæúÃóãõ áöáÊøáÇóãöíÐö ÑõÝóÞóÇÆöåö: «áöäóÐúåóÈú äóÍúäõ ÃóíúÖÇð áößóíú äóãõæÊó ãóÚóåõ». ÝóáóãøóÇ ÃóÊóì íóÓõæÚõ æóÌóÏó Ãóäøóåõ ÞóÏú ÕóÇÑó áóåõ ÃóÑúÈóÚóÉõ ÃóíøóÇãò Ýöí ÇáúÞóÈúÑö. æóßóÇäóÊú ÈóíúÊõ ÚóäúíóÇ ÞóÑöíÈóÉð ãöäú ÃõæÑõÔóáöíãó äóÍúæó ÎóãúÓó ÚóÔúÑóÉó ÛóáúæóÉð. æóßóÇäó ßóËöíÑõæäó ãöäó ÇáúíóåõæÏö ÞóÏú ÌóÇÁõæÇ Åöáóì ãóÑúËóÇ æóãóÑúíóãó áöíõÚóÒøõæåõãóÇ Úóäú ÃóÎöíåöãóÇ. ÝóáóãøóÇ ÓóãöÚóÊú ãóÑúËóÇ Ãóäøó íóÓõæÚó ÂÊò áÇóÞóÊúåõ æóÃóãøóÇ ãóÑúíóãõ ÝóÇÓúÊóãóÑøóÊú ÌóÇáöÓóÉð Ýöí ÇáúÈóíúÊö. ÝóÞóÇáóÊú ãóÑúËóÇ áöíóÓõæÚó: «íóÇ ÓóíøöÏõ áóæú ßõäúÊó åóåõäóÇ áóãú íóãõÊú ÃóÎöí. áóßöäøöí ÇáÂäó ÃóíúÖÇð ÃóÚúáóãõ Ãóäøó ßõáøó ãóÇ ÊóØúáõÈõ ãöäó Çááøóåö íõÚúØöíßó Çááøóåõ ÅöíøóÇåõ». ÞóÇáó áóåóÇ íóÓõæÚõ: «ÓóíóÞõæãõ ÃóÎõæßö». ÞóÇáóÊú áóåõ ãóÑúËóÇ: «ÃóäóÇ ÃóÚúáóãõ Ãóäøóåõ ÓóíóÞõæãõ Ýöí ÇáúÞöíóÇãóÉö Ýöí Çáúíóæúãö ÇáÃóÎöíÑö». ÞóÇáó áóåóÇ íóÓõæÚõ: «ÃóäóÇ åõæó ÇáúÞöíóÇãóÉõ æóÇáúÍóíóÇÉõ. ãóäú Âãóäó Èöí æóáóæú ãóÇÊó ÝóÓóíóÍúíóÇ æóßõáøõ ãóäú ßóÇäó ÍóíøÇð æóÂãóäó Èöí Ýóáóäú íóãõæÊó Åöáóì ÇáÃóÈóÏö. ÃóÊõÄúãöäöíäó ÈöåóÐóÇ¿» ÞóÇáóÊú áóåõ: «äóÚóãú íóÇ ÓóíøöÏõ. ÃóäóÇ ÞóÏú ÂãóäúÊõ Ãóäøóßó ÃóäúÊó ÇáúãóÓöíÍõ ÇÈúäõ Çááøóåö ÇáÂÊöí Åöáóì ÇáúÚóÇáóãö». æóáóãøóÇ ÞóÇáóÊú åóÐóÇ ãóÖóÊú æóÏóÚóÊú ãóÑúíóãó ÃõÎúÊóåóÇ ÓöÑøÇð ÞóÇÆöáóÉð: «ÇáúãõÚóáøöãõ ÞóÏú ÍóÖóÑó æóåõæó íóÏúÚõæßö». ÃóãøóÇ Êöáúßó ÝóáóãøóÇ ÓóãöÚóÊú ÞóÇãóÊú ÓóÑöíÚÇð æóÌóÇÁóÊú Åöáóíúåö. æóáóãú íóßõäú íóÓõæÚõ ÞóÏú ÌóÇÁó Åöáóì ÇáúÞóÑúíóÉö Èóáú ßóÇäó Ýöí ÇáúãóßóÇäö ÇáøóÐöí áÇóÞóÊúåõ Ýöíåö ãóÑúËóÇ. Ëõãøó Åöäøó ÇáúíóåõæÏó ÇáøóÐöíäó ßóÇäõæÇ ãóÚóåóÇ Ýöí ÇáúÈóíúÊö íõÚóÒøõæäóåóÇ áóãøóÇ ÑóÃóæúÇ ãóÑúíóãó ÞóÇãóÊú ÚóÇÌöáÇð æóÎóÑóÌóÊú ÊóÈöÚõæåóÇ ÞóÇÆöáöíäó: «ÅöäøóåóÇ ÊóÐúåóÈõ Åöáóì ÇáúÞóÈúÑö áöÊóÈúßöíó åõäóÇßó». ÝóãóÑúíóãõ áóãøóÇ ÃóÊóÊú Åöáóì ÍóíúËõ ßóÇäó íóÓõæÚõ æóÑóÃóÊúåõ ÎóÑøóÊú ÚöäúÏó ÑöÌúáóíúåö ÞóÇÆöáóÉð áóåõ: «íóÇ ÓóíøöÏõ áóæú ßõäúÊó åóåõäóÇ áóãú íóãõÊú ÃóÎöí». ÝóáóãøóÇ ÑóÂåóÇ íóÓõæÚõ ÊóÈúßöí æóÇáúíóåõæÏõ ÇáøóÐöíäó ÌóÇÁõæÇ ãóÚóåóÇ íóÈúßõæäó ÇäúÒóÚóÌó ÈöÇáÑøõæÍö æóÇÖúØóÑóÈó æóÞóÇáó: «Ãóíúäó æóÖóÚúÊõãõæåõ¿» ÞóÇáõæÇ áóåõ: «íóÇ ÓóíøöÏõ ÊóÚóÇáó æóÇäúÙõÑú». Èóßóì íóÓõæÚõ. ÝóÞóÇáó ÇáúíóåõæÏõ: «ÇäúÙõÑõæÇ ßóíúÝó ßóÇäó íõÍöÈøõåõ». æóÞóÇáó ÈóÚúÖñ ãöäúåõãú: «Ãóáóãú íóÞúÏöÑú åóÐóÇ ÇáøóÐöí ÝóÊóÍó Úóíúäóíö ÇáÃóÚúãóì Ãóäú íóÌúÚóáó åóÐóÇ ÃóíúÖÇð áÇó íóãõæÊõ¿». ÝóÇäúÒóÚóÌó íóÓõæÚõ ÃóíúÖÇð Ýöí äóÝúÓöåö æóÌóÇÁó Åöáóì ÇáúÞóÈúÑö æóßóÇäó ãóÛóÇÑóÉð æóÞóÏú æõÖöÚó Úóáóíúåö ÍóÌóÑñ. ÞóÇáó íóÓõæÚõ: «ÇÑúÝóÚõæÇ ÇáúÍóÌóÑó». ÞóÇáóÊú áóåõ ãóÑúËóÇ ÃõÎúÊõ ÇáúãóíúÊö: «íóÇ ÓóíøöÏõ ÞóÏú ÃóäúÊóäó áÃóäøó áóåõ ÃóÑúÈóÚóÉó ÃóíøóÇãò». ÞóÇáó áóåóÇ íóÓõæÚõ: «Ãóáóãú ÃóÞõáú áóßö: Åöäú ÂãóäúÊö ÊóÑóíúäó ãóÌúÏó Çááøóåö¿». ÝóÑóÝóÚõæÇ ÇáúÍóÌóÑó ÍóíúËõ ßóÇäó ÇáúãóíúÊõ ãóæúÖõæÚÇð æóÑóÝóÚó íóÓõæÚõ Úóíúäóíúåö Åöáóì ÝóæúÞõ æóÞóÇáó: «ÃóíøõåóÇ ÇáÂÈõ ÃóÔúßõÑõßó áÃóäøóßó ÓóãöÚúÊó áöí æóÃóäóÇ ÚóáöãúÊõ Ãóäøóßó Ýöí ßõáøö Íöíäò ÊóÓúãóÚõ áöí. æóáóßöäú áÃóÌúáö åóÐóÇ ÇáúÌóãúÚö ÇáúæóÇÞöÝö ÞõáúÊõ áöíõÄúãöäõæÇ Ãóäøóßó ÃóÑúÓóáúÊóäöí». æóáóãøóÇ ÞóÇáó åóÐóÇ ÕóÑóÎó ÈöÕóæúÊò ÚóÙöíãò: «áöÚóÇÒóÑõ åóáõãøó ÎóÇÑöÌÇð» ÝóÎóÑóÌó ÇáúãóíúÊõ æóíóÏóÇåõ æóÑöÌúáÇóåõ ãóÑúÈõæØóÇÊñ ÈöÃóÞúãöØóÉò æóæóÌúåõåõ ãóáúÝõæÝñ ÈöãöäúÏöíáò. ÝóÞóÇáó áóåõãú íóÓõæÚõ: «Íõáøõæåõ æóÏóÚõæåõ íóÐúåóÈú». ÝóßóËöíÑõæäó ãöäó ÇáúíóåõæÏö ÇáøóÐöíäó ÌóÇÁõæÇ Åöáóì ãóÑúíóãó æóäóÙóÑõæÇ ãóÇ ÝóÚóáó íóÓõæÚõ ÂãóäõæÇ Èöåö.
Last Updated: Nov 15, 2008 01:44:12 PM by minatasgeel Added: Feb 26, 2007 05:48:00 PM by minatasgeel
| |