The Pauline Epistle :: البولس

English
Coptic
Arabic

Paul, the servant of our Lord Jesus Christ, called to be an apostle, appointed to the Gospel of God.

Pauloc `vbwk `mPen=o=c I=y=c Pi`,[email protected] pi`apoctoloc et;ahem vy`etau;asf `epihisennoufi `nte `V].

بولس عبد ربنا يسوع المسيح، الرسول المدعو المفرز لكرازة الله.

1 Corinthians 2:1-8

`Apoctoloc `proc Nikorin;ioc =A Kevaleon =b @ =a - =y

1 كورنثوس 2 : 1 - 8

A reading from the first epistle of our teacher Saint Paul to the Corinthians, may his blessings be with us all. Amen.

-

فصل من رسالة معلمنا بولس الرسول إلى أهلِ كورنثوس الأولى، بركاته علينا. آمين.

And I, brethren, when I came to you, did not come with excellence of speech or of wisdom declaring to you the testimony of God. For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified. I was with you in weakness, in fear, and in much trembling. And my speech and my preaching were not with persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power, that your faith should not be in the wisdom of men but in the power of God.

(=a) Ouoh `anok hw `etai`i harwten na`cnyou netai`i an kata ou[ici `nte oucaji ie oucovia eitamo `mmwten `epimuctyrion `nte `Vnou]. (=b) `Mpi]hap gar `e`emi `n`hli qen ;ynou `ebyl `eIycouc Pi`,rictoc ouoh vai `eauasf. (=g) `Anok hw qen oumetac;enyc nem ouho] nem ou`c;erter `enaswf ai`i harwten. (=d) Ouoh pacaji nem pahiwis nafqen han;wt `nhyt an `nte hancaji `ncovia `nrwmi alla qen ouwnh `ebol `nte Ou`pneuma nem [email protected] (=e) hina petennah] `ntef`stemswpi qen oucovia `nrwmi alla qen oujom `nte `Vnou].

وَأَنَا لَمَّا أَتَيْتُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا الإِخْوَةُ، أَتَيْتُ لَيْسَ بِسُمُوِّ الْكَلاَمِ أَوِ الْحِكْمَةِ مُنَادِيًا لَكُمْ بِشَهَادَةِ اللهِ، لأَنِّي لَمْ أَعْزِمْ أَنْ أَعْرِفَ شَيْئًا بَيْنَكُمْ إلاَّ يَسُوعَ الْمَسِيحَ وَإِيَّاهُ مَصْلُوبًا. وَأَنَا كُنْتُ عِنْدَكُمْ فِي ضَعْفٍ، وَخَوْفٍ، وَرِعْدَةٍ كَثِيرَةٍ. وَكَلاَمِي وَكِرَازَتِي لَمْ يَكُونَا بِكَلاَمِ الْحِكْمَةِ الإِنْسَانِيَّةِ الْمُقْنِعِ، بَلْ بِبُرْهَانِ الرُّوحِ وَالْقُوَّةِ، لِكَيْ لاَ يَكُونَ إِيمَانُكُمْ بِحِكْمَةِ النَّاسِ بَلْ بِقُوَّةِ اللهِ.

However, we speak wisdom among those who are mature, yet not the wisdom of this age, nor of the rulers of this age, who are coming to nothing. But we speak the wisdom of God in a mystery, the hidden wisdom which God ordained before the ages for our glory, which none of the rulers of this age knew; for had they known, they would not have crucified the Lord of glory.

(=^) Oucovia de petencaji `mmoc qen nyetjyk `ebol oucovia de `n;a paieneh an te oude `n;a niar,wn an `nte pai`eneh nai e;nakwrf. (=z) Alla oucovia `nte `Vnou] `etencaji `mmoc qen oumuctyrion ;yethyp ;y`etafersorp `n;asc `nje `Vnou] qajwou `nni`eneh `eouwou nan. (=y) :y`ete `mpe `hli `nniar,wn `nte pai`eneh couwnc `ene aucouwnc gar naunaes `P[oic `nte `p`wou an pe.

لكِنَّنَا نَتَكَلَّمُ بِحِكْمَةٍ بَيْنَ الْكَامِلِينَ، وَلكِنْ بِحِكْمَةٍ لَيْسَتْ مِنْ هذَا الدَّهْرِ، وَلاَ مِنْ عُظَمَاءِ هذَا الدَّهْرِ، الَّذِينَ يُبْطَلُونَ. بَلْ نَتَكَلَّمُ بِحِكْمَةِ اللهِ فِي سِرّ: الْحِكْمَةِ الْمَكْتُومَةِ، الَّتِي سَبَقَ اللهُ فَعَيَّنَهَا قَبْلَ الدُّهُورِ لِمَجْدِنَا، الَّتِي لَمْ يَعْلَمْهَا أَحَدٌ مِنْ عُظَمَاءِ هذَا الدَّهْرِ، لأَنْ لَوْ عَرَفُوا لَمَا صَلَبُوا رَبَّ الْمَجْدِ.

The grace of God the Father be with you all. Amen.

Pi`hmot gar nemwten nem `thiryny [email protected] je `amyn ec`eswpi.

نعمة الله الآب تكون مع جميعكم. آمين.