2nd Doxology :: V] pimonogenyc :: الذكصولوجية الثانية

English
Coptic
Arabic

The only-begotten God, came to the Jordan, and the portrait that was destroyed, and ruined by sin.

V] pimonogenyc@ af`i `ejen piIordanyc@ ]hikwn `etactako@ ouoh acmou qen pinobi.

الإله الوحيد، جاء إلى الأردن، والصورة التى فسدت، وماتت بالخطية.

He restored it once again, by the baptism of water, He demolish the head of the dragon, upon the water of the Jordan.

Af`aic `mberi `nkecop@ hiten pi`wmc `nte pimw`ou@ ouoh aflwc `n`t`ave `mpi`drakon@ hijen nimw`ou `nte piIordanyc.

جددها مرة أخرى، بعماد الماء، ورض رأس التنين، على مياه الأردن.

You have seen the Holy Spirit, coming down from heaven, and you have heard the voice of the Father, proclaiming and saying.

Ainau `epi`Pneuma =e=;=u@ etaf`i `epecyt `ebolqen `tve@ aicwtem `et`cmy `nte `Viwt@ ec`os `ebol ecjw `mmoc.

نظرت الروح القدس، الذي نزل من السماء، وسمعت صوت الآب، يصرخ قائلاً:

"This is My beloved Son, with whom My soul is well pleased, He does My will hear Him, for He is the life-Giver."

Je vai pe PaSyri pamenrit@ `eta ta`'u,y ]ma] `nqytf@ af`erpa`ou`ws cwtem `ncwf@ je `n;of pe piReftanqo.

هذا هو إبني حبيبي الذي سُرّت به نفسي وصنع مشيئتي له إسمعوا لأنه هو المحيي.

Isaiah the prophet, spoke of the honor of the forerunner, Saint John the celibate, the relative of Christ.

`Yca`yac pi`provytyc@ afjw `m`ptaio `mpi`prodromoc@ pipar;enoc =e=;=u Iw`annyc@ picuggenyc `nte P=,=c.

أشعياء النبى، نطق بكرامة السابق، البتول الطاهر يوحنا، نسيب المسيح.

Blessed are You O Christ our Master, the only-begotten Son, who was incarnate of the Virgin, and was baptized in the Jordan.

`K`cmarw`out `w penNyb P=,=c@ `pSyri `mmonogenyc@ vy`etaf[icarx qen ]Par;enoc@ ouoh af[i`wmc qen piIordanyc.

مبارك أنت يا سيدنا المسيح، الإبن الوحيد، الذي تجسد من العذراء، وأعتمد فى الأردن.

Rejoice like the lambs, O Jordon and it's shores, for unto you came the Lamb, who carries the sin of the world.

:elyl `m`vry] `nhanhiyb@ `w piIordanyc nem pef`drimoc@ af`i sarok `nje piHiyb@ vy`et`wli `m`vnobi `mpikocmoc.

تهلل مثل حملان، أيها الأردن وبريته، فقد أتى إليك الحمل، حامل خطيه العالم.

This is the Lamb of God, who carried the sin of the world, who brought a horn of salvation, in order to save His people.

Vai pe piHiyb `nte V]@ vy`et`wli `m`vnobi `mpikocmoc@ vy`etaf`ini `n`outap `ncw]@ e;refnohem `mpeflaoc.

هذا هو حمل الله، حامل خطية العالم، الذي جاء بقرن خلاص، ليخلص شعبه.

Come all you peoples, and kings of the earth, and all the heavenly hosts, to praise Him unceasingly.

`Amwini nilaoc tyrou@ ni`ourw`ou `nte `pkahi@ nimetmatoi `nte nivyou`i@ enhwc `erof qen `oumet`a;mounk.

تعالوا يا جميع الشعوب، وملوك الأرض، والجنود السمائية، لنسبحه بغير فتور.

Proclaiming and saying, "Holy holy, holy O Lord, this My beloved Son."

En`ws `ebol enjw `mmoc@ je `agioc `agioc@ `agioc Kurioc@ vai pe PaSyri pamenrit.

صارخين قائلين، قدوس قدوس، قدوس الرب، هذا هو إبنى حبيبى.

Wherefore we rejoice and sing, with the holy angels, with joy saying, "Glory to God in the highest."

Qen nai tenrasi ten`er'alin@ nem ni`aggeloc =e=;=u@ qen `ou;elyl enjw `mmoc@ je `ou`w`ou qen ny`et[oci `mV].

بهذا نفرح ونرتل، مع الملائكة الأطهار، بتهليل قائلين، المجد لله فى الأعالى.

And peace on earth, and good will towards men, for He was please by You, who is worthy of glory forever.

Nem `ouhiryny hijen pikahi@ nem `ou]ma] qen nirwmi@ je af]ma] gar `nqy]@ `nje vy`ete vwf pe pi`w`ou sa `eneh.

وعلى الأرض السلام، وفى الناس المسرة، لأنه سر بك، الذى له المجد إلى الأبد.

+ Alleluia Alleluia, Alleluia Alleluia, Jesus Christ the Son of God, was baptized in the Jordan.

Allylouia =a=l@ allylouia =a=l@ I=y=c P=,=c `pSyri `mV]@ af[i`wmc qen piIordanyc.

هلليلويا هلليلويا، هلليلويا هلليلويا، يسوع المسيح إبن الله، اعتمد في الأردن.

+ This is He who is worthy of glory, with His good Father, and the Holy Spirit, both now and forever.

+ Vai `ere pi`w`ou er`prepi naf@ nem Pefiwt `n`aga;oc@ nem pi`Pneuma =e=;=u@ icjen ]nou nem sa `eneh.

هذا الذى ينبغى له المجد، مع أبيه الصالح، والروح القدس، من الآن وإلى الأبد.