A Madeha :: مديحة

Nativity Paramoun

Cantor Zaher Andrawis


English
Arabic
Font:

Said in the tune of Yestermeje

تقال علي وزن ييستير ميجي

I start this song with words of peace,
About a full moon and the greatest of dreams,
I wish it continues permanently,
About Virgin Mary who helps quickly,
I reveal and speak my mind openly.

أنا أول كلامي أصيح السلام،
لفخر الآنام وبدر التمام،
أنا ألقي إهتمامي بطول الدوام،
علي البكر مريم وبها أستجير،
وأبيح وأتكلم بما في ضمير.

How can I speak and what can I say,
About the mystery of her virginity,
A great Virgin and her pregnancy,
It is impossible to explain and say,
Even the scholars could not find a way.

بماذا أتكلم وبماذا أقول،
أكِل ولا أعلم بسِر البتول،
حبل مرتمريم يفوق العقول،
وشرحه عجيباً علينا عسير،
ومَنْ كان لبيباً نطق باليسير.

Ezekiel the prophet spoke about her,
He gave his peace and said about her,
Jesus the king will come to her,
He is her Lord and the Creator,
He loved her before He made her.

تنبأ عليها النبي حزقيال،
وأهدأ إليها سلامُه وقال،
يأتي إليها يسوع ذو الجلال،
وهو ربها العزيز القدير،
الذي أحبها من قبل أن تصير.

All the arts and all the wonders,
Even the sayings of the scholars,
Her virginity we should not ponder,
Our almighty Lord is the real wonder,
Who came to her womb as a Child to her.

جميع الغرائب وكل الفنون،
عقول اللبايب بها لم يدركون،
يا أهل العجايب لا تتعجبون،
ما هو العجب أن رباً قدير،
في البطن أنتجب مثل طفل صغير.

By His will He suffered and was crucified,
He rose from the dead after He died,
The Son of Man raised men who died,
From the depth of Hades to the Paradise,
They returned to the Paradise of light.

حينئذ لما صُلِب واُنتهر،
مات بالإرادة وقام بالسحر،
فمن أجل هذا يا بني البشر،
تعلُّوا ورُفِعوا من عمق بير،
جُهنم فرجعوا إلي فردوس مُنير.

The salvation of the creation appeared from,
The pure and chosen Virgin, Mount Zion,
Her pregnancy is a mysterious one,
To my heart and to my conscience,
But nothing is impossible for God the One.

خلاص البَرِيَة ظهر من قِبَل،
بتول مُصطفية التي هي جبل،
صهيون النقية وسر الحبل،
على فكر قلبي وفاق الضمير،
وليس عند ربي أمر عسير.

Moses the prophet spoke a great saying,
With an old prophecy that was amazing,
He said that God will truly bring,
A great Prophet with no equal being,
Who created the end and the beginning.

دعيت صديقة وموسى الكليم،
نطق في العتيقة بأمر عظيم،
وقال "بالحقيقة أن الله يُقيم،
إليكم نبياً كمثلي نذير،
خلقكم بدياً وإليه المسير."

He saw you in a burning bush with flames,
He became amazed and was marveled,
Many explained what this means,
This is a known symbol of Mary,
As John the Evangelist preached and said.

رآكِ عَوْسج أخضر وفيه نار تقيد،
فصار في تحير وعجب شديد،
وجاء البعض فسر ما هو عتيد،
وقال إن هذا لمريم شهير،
وأكرز ونادى يوحنا البشير.

All my life I glorified,
And I could not hold back my voice,
Concerning the mystery of Christ´s Mother,
I was trusted to evangelize,
Regardless of any circumstances.

زماني جميعه وأنا في المديح،
ولم أستطيع لكني أبيح،
بسري جميعه لأم المسيح،
وأكون المُبشِّر بها والنذير،
مهما تيسر قليل من كثير.

Solomon spoke of you in the Song of Songs,
"My sister welcome. To you I need,
The aroma of your clothes is sweet,"
Truly John the Evangelist spoke,
About the Virgin Mary in many words.

سليمان أجابك يقول في النشيد،
"أختي مرحباً بكِ وأنا لكِ أريد،
روايح ثيابِك كعنبر يقيد،"
حقاً قد تكلم يوحنا البشير،
على البكر مريم كلاماً كثير.

He testified saying "I saw a lady,
Clothed in garments full of light,
Surrounded by the sun and the moon under her feet,
And around her head twelve stars shine,
Then being with a Child, she cried out in labor."

شهد وقال "أمس رأيت إمراة،
بهية بلُباس بهي في ضياء،
مشتملة بشمس وقمر حداه،
وأثنى عشر نجم عليها تنير،
وحَبَلت ووضعت غلاماً صغير."

There is no doubt that this is true,
The moon is John the Baptist,
And the twelve stars are the twelve Apostles,
And surely the Sun is the Child Jesus,
This a simple act for the mighty Lord.

صحيح إن هذا الكلام المقول،
أما القمر فهو يوحنا البتول،
والإثنى عشر نجم هم الإثنى عشر رسول،
الشمس المحيطة هو الإبن الصغير،
دي قدرة بسيطة ورباً قدير.

My heart and mind are attached to you,
I have never seen anyone like you,
I always confess and do not deny,
You are my fortress and my refuge,
A wall, a barrier and a stronghold.

ضميري وفكري تعلق بكِ،
وطول عمري لم أري مثلكِ،
لكني لعمري أقول إنكِ،
كمثل صور حائط وحصناً كبير،
حائط وحاجز وحصناً حصين.

We asked and we were given to be,
Led and guided to enlightenment,
For we believed with all understanding,
And became obedient and carried the yoke,
An enlightened people through Jesus and His might.

طلبنا وجدنا بلوغ المُراد،
هدينا وصرنا لبر الرشاد،
لأننا آمنا بكل إعتقال،
وصرنا أهل طاعة ونحمل لنير،
يسوع بإستطاعه وشعباً منير.

The Logos appeared from you in a great mystery,
An honorable divinity and humanity,
And you became like the Ark of the Covenant,
That was made with wood that would not decay,
And covered with gold and clothed in silk.

ظهر منكِ الكلمة وسِرّ عظيم،
ولاهوت وناسوت وجوهر كريم،
وصرتِ كتابوت العهد القديم،
الذي من خشب لا يسوس الكبير،
المطلي بالذهب المكسي بالحرير.

You were exalted to God´s heaven,
You were raised to be a heaven,
Truly you surpassed all the ranks,
And you became a lampstand with a great light,
Your praise is greatly valuable.

عليتِ وصرتِ في سماء الإله،
وقد إرتفعتِ لأنكِ سماه،
والحق فقتِ جميع أصفياه،
وصرتِ منارة وضوءكِ منير،
ومدحِك تجارة وربحه كثير.

Your Son is the One who created you,
You carried Him on your hands as a babe,
You mourned at His passion that He tasted,
The kingdom is His, and none other,
He created everything with His own hands.

غلاماً وضعتِ وهو إللي أنشاك،
وطفلاً حملت حلَّ بين يداك،
تألم حزنتي كعاجز وذاك،
له الملك وحده ولا له نظير،
الكل بيده الغني والفقير.

And if my ink was like the Euphrates,
And my paper like a great valley,
And my pen like a field of many plants,
I will continue in this praise for a long time,
I am incapable of completing my task.

فلَوْ كان مدادي كنيل الفُرات،
وأوراقي كوادي عظيم الصفات،
وأقلامي تحاكي جميع النبات،
وأمكُث لهذا زماناً كبير،
من الرمل ماذا يشيل البعير.

The Ancient, the Mighty and Unchangeable,
Descended from heaven to the Virgin´s womb,
His miracles were beyond understanding,
The thoughts of men were known to Him,
He healed the paralytic and he carried his bed.

قديماً بذاته قوي لا يحول،
نزل من سماءه لبطن البتول،
وكانت آياته تفوق العقول،
بعلمه تطلع وعِرف الضمير،
وأبرأ المخلع وحمل السرير.

Many are the wonders of Jesus Christ,
The mind of scholars cannot understand,
He accepted the sinners and raised the dead,
He healed the sick and the paralytic,
He healed the abandoned from evil spirits.

كثيرة عجائب يسوع المسيح،
عقول اللبايب بها لم تبيح،
قبل كل تايب وأقام السطيح،
وأشفى السقيم وأبرأ الكسيح،
وأبرأ المعتري من الروح الشرير.

I gave my life to describing you,
I took the harsh roads toward this ending,
So that I may describe and I alone,
But I do not have the energy,
I took this road without a guide.

لعمري مثالِك ووصفِك بعيد،
وطول المَسالِك لنحوه شديد،
وكَوني أصف ذلك وكَوني وحيد،
ولا لحملي طاقة لجد المسير،
قطعت المسافة ولا لي خبير.

Mary you are called the highest heaven,
This you were called and your name is sweet,
And my speech cannot describe you,
Even from my first day to the last,
My tongue is incapable and my time is short.

مريم أنت سموت سماء العلوْ،
بهذا دعيتي وإسمك حلوْ،
ويعجز حديثي عن وصفِك ولوْ،
من أول زماني لليوم الأخير،
ويعجز لساني ودهري قصير.

I went into the sea of knowledge,
I found it a difficult journey,
I could not float and I could not swim,
I did not have a ship to cross the sea,
So that I may reach the harbor of peace.

نزولي براحه لبحر العلوم،
وجدته إباحة عظيم الرسوم،
ولا أقدر سباحة ولا أعرف أعوم،
ولا لي سفينة تجوز الغزير،
كي أصل لمينا السلام وأصير.

The true God was crucified on the Cross,
And truly endured the Jews´ oppression,
What great sacrifice despite denial,
What great injustice that was not realized,
They gave Him gall vinegar and wine to drink.

ها الإله الحقيقي صُلب فوق عود،
واحتمل بالحقيقة إفتراء اليهود،
يا لهذه الجسارة يا لهذا الجحود،
يا لهذه الخطية ليس لها نظير،
سقوه المرارة خلاً وخمير.

He promised us an eternal promise,
He came hidden and took our likeness.
And in everything He resembled us,
Except sin so that we may not live,
By the judgment of the crafty Devil.

وعدنا بدياً كَمل وعدنا،
نزل مختفياً لبس مثلنا،
وفيه كل شئ تشبه بنا،
ما خلا الخطية لئلا نصير،
بهذه القضية للشيطان المكير.

He came to us a humble Man,
And Judas His disciple betrayed Him,
He willingly submitted to the sufferings,
He arose, ascended and crushed the gates,
of Hades and released Adam from bondage.

لأنه تقدم جانا بإتضاع،
والتلميذ يهوذا أسلمه وباع،
قَبَل التألم بغير إمتناع،
قام وصعد وحطم متاريس الجحيم،
وأخرج آدم من الزمهرير.

Indescribable is the Mother of God,
She is capable to intercede to Him,
Oh our advocate on Judgment Day,
Abou El-Saad your servant is unworthy,
Waiting for your promise to be my helper.

يفوق الطبيعة وصف أم الإله،
وهي مستطيعة الشفاعة حداه،
أيتها الشفيعة في يوم اللقاء،
أبو السعد عبدِك ذليل وحقير،
منتظر لوعدِك كوني لي نصير.

Hail to you, our duty is to praise you,
All people and ranks offer you praise,
With every father asking on our behalf,
The Patriarch, bishops and priests,
And all the laymen elders and young.

السلام لكِ وواجب علينا السلام،
من أهل المراتب كبار المقام،
وكل أب طالب لنا بالدوام،
بطريك وأسقف وكاهن مشير،
والشعب جميعه كبير مع صغير.