Gospel Intro for H.H. :: `Cta;yte :: مقدمة الإنجيل

English
Coptic
Arabic
Font:

Stand in the fear of God. Let us hear the Holy Gospel from the mouth of our honored and righteous father, the thrice-blessed,

`Cta;yte meta vobou :eou `akoucwmen `ebol qen rwf `mpeniwt ettaiyout tou oci`wtatou je `trie [email protected]

قفوا بخوف الله لنسمع من فم أبينا المكرم البار المثلث الطوبي.

our father, the father of fathers, the shepherd of shepherds, the archpriest of our archpriests,

pateroc `ymwn patroc [email protected] pimenoc [email protected] ar,y`erewc ar,y`erewn `[email protected]

أبينا أبي الأباء، راعي الرعاة، رئيس رؤساء كهنتنا،

the successor of Saint Mark the Evangelist, the great among the patriarchs, the beloved of Christ,

pidi`ado,oc `mpi`agioc Markoc va [email protected] pinis] qen nipatriar,[email protected] pimenrit `nte P=,[email protected]

خليفة القديس مرقس الإنجيلي، العظيم في البطاركة، حبيب المسيح،

our holy father, Abba (Tawadros II), the patriarch of the great city of Alexandria and all regions of Egypt, and its cities.

peniwt =e=;=u abba (:e`odoroc =b) tou patriar,ou tyc megalo polewc `Alexan`driac nem `t,wra tyrc `n<[email protected] nem ny`etenouc `mpolic.

أبينا الطاهر الأنبا (تواضروس الثاني) بطريرك المدينة العظمي الاسكندرية وكل كورة مصر وما لها من المدن.

(and the city of our God, Jerusalem, and Nubia, Sudan, Libya, Pentapolis, all of Africa, and all the lands of the East and the immigration).

-

(ومدينة إلهنا أورشليم، والنوبة والسودان وليبيا والخمس مدن الغربية وكل أفريقيا وكل بلاد الشرق والمهجر).

May the God of heaven confirm him on his thrones for many years and peaceful times.

`Vnou] `nte `tve ef`etajrof hijen pef`;ronoc `nhanmys `nrompi nem hancyou `nhirynikon.

إله السماء يثبته على كرسيه، سنين كثيرة وأزمنة سلامية.

May He subdue all his enemies under his feet speedily.

`Ntef;ebio `nnefjaji tyrou capecyt `nnef[alauj `n,wlem.

ويخضع جميع أعدائه تحت قدميه سريعاً.

And grant him peaceful and pleasant times, and grant us grace and mercy through his supplications and prayers.

Ouoh `ntef] naf `noucyou `njamy `[email protected] ouoh `ntef] nan `nou`hmot nem [email protected] qen nef`proceu,y nem neftwbh.

ويعطيه زماناً هادئاً بهيجاً، ويعطينا نعمة ورحمة بصلواته وطلباته.

The Gospel according to Saint (...) the Evangelist, may his blessings be with us all.

Tou `agiou euaggeliou kata (...) `agiou...

الإنجيل المقدس لمعلمنا مار (...) البشير، بركته على جميعنا.

Coptic-English:
Qefo bekhawf amam ellah lenasma'a men fame abeena elmokarram elbar, almothalas eltobah. Abeena aby elba-a, ra'y elro'a, aa-ees ro-asa-a kaha-netena, khaleefat alqedees Markos el-engeeley. Al'azeem fel-patareka. Habeeb Elmaseeh. Abeena al-taher el-anba (Tawadros), pat-reiark elmadeenal-'ozma al-eskanda-reia wa kol korut Mesra wa ma leha min modon.

 

 

Elah elsama-a yothabet-ho 'ala korseyehe seneen 'adeda wa azmenah salmeyah. wa yakhda' gami' a'da-eh taht qadameh sare'an. Wa yo'tehe zamanan hade-an bahegan, wa yo'tena ne'matan wa rahmatan besalawatehe wa telbatehe. Al-engeel al-moqaddas.