Today this Virgin (Atai Parthenos) :: `A taiPar;enoc

English
Coptic
Arabic

Today this Virgin received honor, today this Bride received glory, her clothing is woven with gold, and adorned with many colors.

`A taiPar;enoc [i `noutaio `[email protected] `a taiselet [i `nou`wou `[email protected] ;aietjolh qen han`sta] `nieb `[email protected] eccelcwl qen ou;o `nry].

هذه العذراء نالت اليوم كرامة، هذه العروس نالت اليوم مجد، هذه الملتحفة بأطراف مُوَشاة بالذهب، مُزيَّنة بأنواع كثيرة.

David moved the first string of his harp proclaiming and saying, "At Your right hand stands the Queen O King." (Ps. 45:9)

`A Dauid kim `mpisorp `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `[email protected] je ac`ohi `eratc `nje ]ourw caou`inam `mmok `Pouro.

داود حرك الوتر الأول من قيثارته صارخاً قائلاً: "قامت الملكة عن يمينك أيها الملك." (مز 9:45)

He moved the second string from his harp proclaiming and saying, "Listen O daughter consider and incline your ear. Forget your own people also and your father's house." (Ps. 45:10)

Afkim `epimah`cnau (=b) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `[email protected] je cwtem taseri `anau rek pemasj `ari `pwbs `mpelaoc nem `pyi tyrf `nte peiwt.

وحرك الوتر الثاني من قيثارته صارخاً قائلاً: "إسمعي يا إبنتي وأُنظري وأميلي أذنِكِ وإنسي شعبِك وبيت أبيكِ." (مز ٤٥ : ١٠)

He moved the third string from his harp proclaiming and saying, "The royal daughter is all glorious within her clothing is woven with gold." (Ps. 45:13)

Afkim `epimahsomt (=g) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `[email protected] je `p`wou tyrf `n`tseri `m`pouro `n`ecebwn ecjolh qen han`sta] `nieb `nnoub.

وحرك الوتر الثالث من قيثارته صارخاً قائلاً: "كل مجد إبنة الملك من الداخل مشتملة بأطراف موشاة بالذهب." (مز ٤٥ : ١٣)

He moved the fourth string from his harp proclaiming and saying, "Virgins shall enter to the King after her."(Ps. 45:14)

Afkim `epimah`ftoou (=d) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `[email protected] je eu`e `ini `eqoun `mPiouro `nhanpar;enoc hivahou `mmoc.

وحرك الوتر الرابع من قيثارته صارخاً قائلاً: "يدخلن إلى الملك عذارى خلفها." (مز ٤٥ : ١٤)

He moved the fifth string from his harp proclaiming and saying, "Great is our Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in His holy mountain." (Ps. 48:1)

Afkim `epimahetioou (=e) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `[email protected] je ounis] pe `P=o=c `f`cmarwout `emasw qen `;baki `mPennou] hijen peftwou =e=;=u.

وحرك الوتر الخامس من قيثارته صارخاً قائلاً: "عظيم هو الرب ومسبح جداً في مدينة إلهنا على جبله المقدس." (مز ٤٨ : ١)

He moved the sixth string from his harp proclaiming and saying, "The wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold." (Ps. 68:13)

Afkim `epimahcoou (^) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `[email protected] je hantenh `n`[rompi euosj `nieb `nhat ouoh neckemo] qen ouotouet `nte ounoub.

وحرك الوتر السادس من قيثارته صارخاً قائلاً: "أجنحة حمامة موشاة بفضة ومنكباها بصفرة الذهب." (مز ٦٨ : ١٣)

And he moved the seventh string from his harp crying out and saying, :"The mountain of God is the mountain of Bashan. A mountain of many peaks is the mountain of Bashan. (Ps. 68:15)

Afkim `epimahsasf (=z) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `[email protected] je pitwou `nte `Vnou] pitwou etkeni`wout pitwou et[yc pitwou etkeni`wout.

وحرك الوتر السابع من قيثارته صارخاً قائلاً: "جبل الله الجبل الدسم، الجبل المجبن، الجبل الدسم." (مز ٦٨ : ١٥)

He moved the eighth string from his harp crying out and saying, "His foundation is in the holy mountains. The Lord loves the gates of Zion." (Ps. 87:1, 2)

Afkim `epimah`smyn (=y) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `[email protected] je nefcen] qen nitwou =e=;=u `a `P=o=c mei `nnipuly `nte Ciwn.

وحرك الوتر الثامن من قيثارته صارخاً قائلاً: "أساساته في الجبال المقدسة، أحب الرب أبواب صهيون." (مز ٨٧ : ١ ، ٢)

He moved the ninth string from his harp proclaiming and saying, "Glorious things are spoken of you O city of God." (Ps. 87:3)

Afkim `epimah'it (=;) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `[email protected] je aucaji e;by] `nhan`hbyou`i eutaiyout ]baki `nte `Vnou].

وحرك الوتر التاسع من قيثارته صارخاً قائلاً: "تكلموا من أجلك بأعمال كريمة يا مدينة الله." (مز ٨٧ : ٣)

He moved the tenth string from his harp proclaiming and saying, "For the Lord has chosen Zion. He has desired it for His habitation." (Ps. 132:13)

Afkim `epimahmyt (=i ) `nkap `nte tefku;ara efws `ebol efjw `[email protected] je `a `P=o=c cwtp `nCiwn afcwtp `mmoc `eouma `nswpi naf.

وحرك الوتر العاشر من قيثارته صارخاً قائلاً: "الرب اختار صهيون ورضيها مسكنا له." (مز ١٢٢ : ١٣)