HAppy bIRTHDAY IN Coptic

edited December 1969 in Random Issues
Does anyone know how to say happy birthday in coptic. if u have a translating site i want the url.....lol

Comments

  • Ok.... this is the one I know, used commonly:

    [coptic]Sani rompi nem I=yc
    Sani rompi nem I=yc
    Qen bikani nem binani
    Sani rompi nem I=yc [/coptic]

    This is in the Happy Birthday tune, and its meaning is .. roughly. "happy year with Jesus x2, with sweet and good things, Happy year with Jesus.

    Also... this is another good one...

    Nofri pe pek ehom misi.
    Pamenreet (name of the person) nofri pe pek ehom misi.
    Ekezmaroot ensok, khen pek ehom misi."

    Enjoy :)
  • nofri shai, nofri shai, khen pai neshti en shai, pi shai pe jen nisi ente pekhristos isos penchios.
  • CopticChica21 nofri shai, nofri shai, khen pai neshti en shai, pi shai pe jen nisi ente pekhristos isos penchios

    i would say that to friends at my church!!!!!! god bless all!!!!!
    batikha-basketball
  • [quote author=CopticChica21 link=board=11;threadid=2067;start=0#msg31970 date=1121108316]
    nofri shai, nofri shai, khen pai neshti en shai, pi shai pe jen nisi ente pekhristos isos penchios.


    This is actually what we can sing on Christmas; it's about Our Lord Jesus' Birthday :)

    "Merry feast, merry feast, in this great feast, it is the Feast of Christ Jesus Our Lord's Birth"

    (i believe that's the translation)
  • i know in arabic we sing 'sanna helwa ya gamil'

    it goes -
    sana helwa ya gamil
    sana helwa ya gamil
    sana helwa sana helwa
    sana helwa, ya gamil
    hope that helps a bit ;D ;D
  • actually matt88,

    sanna helwa ma yousa
    sanna helwa ma yousa
    sanna helwa ...............
    sanna helwa ma yousa
  • hey Coptic Servant ;D
    whats 'ma yousa'????? cause at all parties ive been everyone says gamil or gamila ???
    Salaam ;)
  • actually, ive heard both be4. sometimes at birthdays there's a mix, some ppl say yausa, and others say gamil(a)
  • actually in egypt we used to sing it with ya gamel(a) part but when i came here they taught me ma yasoo3 part.. they say it here in the US. base they dont in egypt
  • Call abouna Shenouda Doss in Ottawa Canada. He used to sing Happy B'day in Coptic for everyone when we were kids. Actually, we didnt know what he was singing. I didnt understand a word of it, but i was just a kid.

    Best thing 2 do is call abouna Pigol in Germany. He's such a nice man. He'll be so happy to know that u r interested in doing this in Coptic. He's a very pro coptic priest, and all his kids speak fluent Coptic and his wife. He's absolutely a super super nice man.
  • i do but i can't translate it srry.
  • (in the English "Happy Birthday" tune) [coptic]Nofri sai nofri sai@ nofri sai nofri sai@ nofri sai pijinmici          @ nofri sai nofri sai.[/coptic]
  • Lol call abouna shenouda in Rochester, New York. He has a phd in coptic language and he speaks it fluently in the old traditional bohairic way.
  • well since its Κηφᾶς birthday today it should be...

    Nofri sai nofri sai@ nofri sai nofri sai@ nofri sai pijinmici Κηφᾶς @ nofri sai nofri sai.

    lol  :)
  • sorry that it isnt coptic font- forgot how
  • does any one know the one that is said by Fr. Dawood Bebawy?
  • I know the beginning part of it, but its not complete....

    nofri peh ba-ah homeesee,
    pahmenreet nofri peh ba-ah homeesee.
    kesmaraote enthok khen ba-ah homeesee,
    kesmaraote enthok khen ba-ah homeesee
Sign In or Register to comment.