This is regarding the second-to-last verse of the Third Hoos.
In Coptic, on here (and on the commonly used presentation I know of) the verse is:
`Cmou `e`P[oic / `Ananiac `Azariac Micayl ke Daniyl / hwc `erof `arihou`o [acf / sa ni`eneh
In many recordings and lesson videos for both the long and short version of this verse, often Daniel is excluded.
The recordings from the sources other than Ibrahim Ayad under `Cmou `e`P[oic all exclude Daniel in the long hymn.
a) Should Daniel be said in the long hymn
b) Should the Arabic and translation language (namely English) forms of the verse include Daniel
b.2) Should the short Coptic have his name said?
}sep`hmot `n;wten tyrou