Lipon - Quick by Ibrahim Ayad

Praises Vespers and Weekday Praises Monday through Friday Ibrahim Ayad Monday to Tuesday

Fullscreen    

And whenever we, gather for prayer, let us bless the name, of my Lord Jesus.

Loipon ansan;wou]@ `e]`proceu,y@ maren`cmou `epiran@ `nte Pa[oic Iycouc.

وأيضاً إذا ما إجتمعنا، للصلاة، فلنبارك إسم، ربي يسوع.

+ We bless You, O my Lord Jesus, deliver us through Your name, for we have hope in You.

+ Je tenna`cmou `erok@ `w Pa[oic Iycouc@ nahmen qen pekran@ je anerhelpic `erok.

+ لأننا نباركك، يا ربي يسوع، نجنا بإسمك، لأننا توكلنا عليك.

That we may praise You, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have (risen/come) and saved us.

E;renhwc `erok@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem Pi`pneuma e;ouab@ je (aktwnk/ak`i) akcw] `mmon

لكي نسبحك، مع أبيك الصالح، والروح القدس، لأنك (قُمت/أتيت) وخلصتنا.

+ Glory be to the Father and the Son, and the Holy Spirit, now and forever and unto, the age of all ages Amen.

+ Doxa Patri ke `Uiw@ ke `Agiw `Pneumati@ ke nun ke `a`i ke ic touc@ `e`wnac twn `e`wnwn `amyn.

+ المجد للآب والإبن، والروح القدوس، الآن وكل أوان، وإلى دهر الدهور آمين.

Coptic-English:
Leepon anshan tho o-ti, eti epros evshi, maren esmo e-piran, ente pashois Esos.

 

 

Je tenna esmo e-rok, ow pashois Esos, nahmen khen pekran, je aner-helpis e-rok.

 

 

Ethrin hos e-rok, nem Pekiowt en-aghathos, nem pi-epnevma ethowab, je ak-e aksoti emmon.

 

 

Zoxa Patree ke Eio, ke Agio Epnevmati, ke neen ke a-ee ke estos, e-onas ton e-onon amen.

 

 

And whenever we, gather for prayer, let us bless the name, of my Lord Jesus.

+ We bless You, O my Lord Jesus, deliver us through Your name, for we have hope in You.

That we may praise You, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have (risen/come) and saved us.

+ Glory be to the Father and the Son, and the Holy Spirit, now and forever and unto, the age of all ages Amen.

Coptic-English:
Leepon anshan tho o-ti, eti epros evshi, maren esmo e-piran, ente pashois Esos.

Je tenna esmo e-rok, ow pashois Esos, nahmen khen pekran, je aner-helpis e-rok.

Ethrin hos e-rok, nem Pekiowt en-aghathos, nem pi-epnevma ethowab, je ak-e aksoti emmon.

Zoxa Patree ke Eio, ke Agio Epnevmati, ke neen ke a-ee ke estos, e-onas ton e-onon amen.

Loipon ansan;wou]@ `e]`proceu,y@ maren`cmou `epiran@ `nte Pa[oic Iycouc.

+ Je tenna`cmou `erok@ `w Pa[oic Iycouc@ nahmen qen pekran@ je anerhelpic `erok.

E;renhwc `erok@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem Pi`pneuma e;ouab@ je (aktwnk/ak`i) akcw] `mmon

+ Doxa Patri ke `Uiw@ ke `Agiw `Pneumati@ ke nun ke `a`i ke ic touc@ `e`wnac twn `e`wnwn `amyn.

وأيضاً إذا ما إجتمعنا، للصلاة، فلنبارك إسم، ربي يسوع.

+ لأننا نباركك، يا ربي يسوع، نجنا بإسمك، لأننا توكلنا عليك.

لكي نسبحك، مع أبيك الصالح، والروح القدس، لأنك (قُمت/أتيت) وخلصتنا.

+ المجد للآب والإبن، والروح القدوس، الآن وكل أوان، وإلى دهر الدهور آمين.


Coptic not displaying correctly? Get the right Coptic Fonts.