Sing unto the Lord a new song, O people who love Christ our God, for He visited us with His salvation, as a good One and Lover of mankind. |
Hwc `eP=o=c qen ouhwc `mberi@ `wnilaoc `mmai P=,=c penNou]@ je afjempensini qen pefoujai@ hwc aga;oc ouoh `mmairwmi. |
سبحوا الرب تسبيحاً جديداً أيها الشعوب محبو المسيح إلهنا. لأنه قد تعهدنا بخلاصه كصالح ومحب البشر. |
+ We ascribe praise unto You, with voices of glorification, O our good Savior, confirm us unto the end. |
+ Ten`ouwrp nak `mpihumnoc@ qen han`cmy `n]doxologia@ `w penCwtyr `n`aga;oc@ matajron sa ]cuntelia. |
نرسل لك التسبيح بأصوات التمجيد يا مخلصنا الصالح ثبتنا إلي الإنقضاء. |
Grant us O Lord Your peace, and save us from the hands of our enemies, humiliate their counsel, and heal our sicknesses. |
Moi nan P=o=c `ntekhiryny@ nahmen qen nenjuj `nte nenjaji@ ma;ebio `mpouco[ni@ ouoh matal[o `nnenswni. |
أعطنا يا رب سلامك ونجنا من أيدي أعدائنا وأذل مشورتهم وأشف أمراضنا. |
+ Bless the crown of the year, with Your goodness O Lord, the rivers and the fountains, the plants and the fruits. |
+ `Cmou `epi,lom `nte ]rompi@ hiten tekmet,ryctoc P=o=c@ niiarwou nem nimoumi@ nem nici] nem nikarpoc. |
بارك يا رب إكليل السنة بصلاحك. الأنهار والينابيع والزروع والأثمار. |
Bless us in our work, with Your heavenly blessings, and send unto us from on high, Your grace and Your goodness. |
`Cmou `eron qen nen`hbyou`i@ qen pek`cmou `n`epouranion@ ouwrp nan `ebolqen pek[ici@ pek`hmot nem nek`aga;on. |
باركنا في أعمالنا ببركتك السمائية. وأرسل لنا من علوك نعمتك وخيراتك. |
+ The afflicted save them, the travelers return them, the bound loosen them, and those who have slept repose them. |
+ Ny`ethejhwj nahmou `ebol@ ny`etause `e`psemmo matac;wou@ nem ny`etcwnh bolou `ebol@ ny`etauenkot ma`mton nwou. |
المتضايقين خلصهم والمسافرين ردهم والمربوطين حلهم الراقدين نيحهم. |
Lift away Your wrath from us, and deliver us from inflation, and from the snares of demons, O Giver of good things. |
`Wli `mpekjwn `ebolharon@ nahmen `ebolha ou`hbwn@ nem nivas `nte nidemwn@ `w `vref] `nni`aga;on. |
إرفع غضبك عنا. ونجنا من الغلاء ومن فخاخ الشياطين يا معطي الخيرات. |
+ We praise and glorify Him, and exalt Him above all, as a good One and Lover of man, have mercy upon us according to Your great mercy. |
+ Tenhwc `erof ten]`wou naf@ tenerhou`o [ici `mmof@ hwc aga;oc ouoh `mmairwmi@ nai nan kata peknis] `nnai. |
نسبحه ونمجده ونرفعه بالأكثر كصالح ومحب البشر إرحمنا كعظيم رحمتك. |
|
|
قبطي معرب:
هوس ابتشويس خن اوهوس امفيرى، أو نى لاؤس امماى بخرستوس بنوتى، جيه أف جيم بنشينى خن بك أو جاى، هوس أغاثوس أووه امماى رومى. |
|
|
تن أؤورب ناك أمبى هيمنوس، خن هان اسمى انتى ذكصولوجيه، أو بينسوتير إن أغاثوس، ماطجرون شا انتى سنتي ليا. |
|
|
موى نان ابشويس انتيك هيرينى، ناه مِن خين ننجيج انتيه نينجاجى، ما ثيه فييو امبوسوتشنى، أووه ماطا ليتشون نينشونى. |
|
|
أسمو ابى أكلوم انتيه تى رومبى، هيتن تك مت اخرستوس ابشويس، نى ياروؤو نم نى مومى، نم نى سيتى نم نى كاربوس. |
|
|
أسمو ايه رون خن نين اهفى أووى، خين بك اسمو إن إيبورانيون، أوو أورب نان ايه فول خن بكتشيسى، بك اهموت نيم نيك أغاثوس. |
|
|
نى ات هوج هيج ناهمو ايه فول، نى اطافشيه ايه ابشمو ماطاس ثو أوو، نيم نى ات سونوه فولو ايه فول، نى اطاف انكوت ما امطون نو أوو. |
|
|
أولى امبكجونت ايه فول هارون، ناهمن ايه فول ها أو أهفون، نيمنى فاش انتيه نى زي مون، أو افرفتى اننى أغاثون. |
|
|
تين هوس اي روف تنتى أو أوناف، تين ار هو أوو تشيسى امموف، هوس أغاثوس أووه امماى رومى، ناى نان كاطا بكنشتى انناى. |