-
The Pauline Epistle - Coptic by H.H. Pope Shenouda III and Cathedral Chorus

Hymns Major Feasts of the Lord Nativity 2005 Liturgy at Cathedral

Fullscreen    

Reader:
Paul, the servant of our Lord Jesus Christ, called to be an apostle, appointed to the Gospel of God. A chapter from the epistle of our teacher St. Paul to the Hebrew. May his blessing be upon us. Amen.

Pauloc `vbwk `mpen=o=c I=y=c P=,=c@ pi`apoctoloc et;ahem@ vy`etau;asf `epihisennoufi `nte `V].

:
.

Hebrews 1:1-2:4

Hebreoc =a@=a-=b@=d

1 :1-2 :4

God, who at various times and in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets, has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds; who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high, having become so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they.

Qen ou;o `nry] nem oumys `n`cmot icjen hy `a `V]@ caji nem nenio] `ebol qen ni`provytyc. `E`pqa`e de `nte nai`ehoou nai afcaji neman qen ouSyri vai `etaf,af `n`klyronomoc `nouon niben ouoh `ebol hitotf af;ami`e `nni`eneh. `Ete `N;of pe pimou`e `nte pef`wou nem `p`cmot `nte tefhupoctacic effai qa `ptyrf qen `pcaji `nte tefjom `ebol hitotf af`iri `noutoubo `nte ninobi afhemci caou`inam `n]metnis] qen nyet[oci@ `eafswpi efcwtp `ehote niaggeloc `ntaimaiy `mpiry] `etafer`klyronomin `nouran `eouon sib] `mmof `ehoterwou.

- . ǡ .

For to which of the angels did He ever say: "You are My Son, today I have begotten You"? And again: "I will be to Him a Father, and He shall be to Me a Son"? But when He again brings the firstborn into the world, He says: "Let all the angels of God worship Him." And of the angels He says: "Who makes His angels spirits and His ministers a flame of fire."

`Etafjoc gar `nnim `n`;nau qen niaggeloc@ je `N;ok pe Pasyri `anok ai`jvok `mvoou ouoh palin@ je `anok ei`eswpi naf Euiwt ouoh `N;of ef`eswpi nyi Eusyri. `Eswp de on afsan`ini `mpisorp `mmici `eqoun `e]oikoumeny efjw `mmoc je marououwst `mmof tyrou `nje niaggeloc `nte `V]. Ouoh e;be niaggeloc `fjw `mmoc je vy`etaf;amio `nnefaggeloc `nhan`pneuma@ ouoh nefrefsemsi `nousah `n`,rwm.

: : : . : .

But to the Son He says: "Your throne, O God, is forever and ever. A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom. You have loved righteousness and hated lawlessness. Therefore God, Your God, has anointed You with the oil of gladness more than Your companions." And: "You, LORD, in the beginning laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of Your hands.

E;be `pSyri de efjw `mmoc@ je pek`;ronoc `V] sa `eneh `nte pi`eneh ouoh `p`sbwt `m`pcwouten pe `p`sbwt `nte tekmetouro. Je akmenre ]me;myi ouoh akmecte `t`oji e;be vai af;ahck `nje `V] Peknou] `nouneh `n;elyl `ehote nyetqa;ouwk. Ouoh icjen hy `P=o=c `N;ok akhicen] `m`pkahi ouoh ni`hbyou`i `nte nekjij ne nivyou`i.

: . . . . .

They will perish, but You remain. And they will all grow old like a garment. Like a cloak You will fold them up, and they will be changed. But You are the same, and Your years will not fail." But to which of the angels has He ever said: "Sit at My right hand, till I make Your enemies Your footstool"? Are they not all ministering spirits sent forth to minister for those who will inherit salvation?

`N;wou cenatako `N;ok de `ksop ouoh cena`erapac tyrou `m`vry] `nou`hboc. `M`vry] `nouerswn `,nakolou ouoh cenasib] `N;ok de `N;ok pe ouoh nekrompi `mpaumounk. `Etafjoc gar `nnim `n`;nau qen niaggeloc je hemci caou`inam `mmoi sa] ,a nekjaji capecyt `nnek[alauj. My nai tyrou han`pneuma `nrefvwsen an ne euouwrp `mmwou eudiakwnia e;be nye;naer`klyronomin `nounohem.

. . : !

Therefore we must give the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away. For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just reward, how shall we escape if we neglect so great a salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those who heard Him, God also bearing witness both with signs and wonders, with various miracles, and gifts of the Holy Spirit, according to His own will?

E;be vai `cse `nten ]`h;yn `nhou`o `eny`etanco;mou mypote `ntenriki `ebol. Icje gar picaji etafcaji `mmof `ebolhiten niaggeloc afswpi eftajry out ouoh parabacic niben nem metatcwtem niben au[i `nousebi`e be,e qen ouhap ef`m`psa. Pwc `anon tenna`ser`ebol ansan`eramelec `epainis] `noujai vy`etaf[iar,y `ncaji qarof `ebolhiten `P=o=c `nten ny`etaucwtem ouoh aftajro `eqoun `eron. `Ere `V] erme;re nemwou qen hanmy `ini nem han`svyri nem hanjom `nou;o `nry] nem hantoi `mvws `nte pi`Pneuma =e=;=u kata petehnaf.

ǡ

The grace of God the Father be with you all. Amen.

Pi`hmot gar nemwten nem `thiryny eucop@ je `amyn ec`eswpi.

.

Reader:
Paul, the servant of our Lord Jesus Christ, called to be an apostle, appointed to the Gospel of God. A chapter from the epistle of our teacher St. Paul to the Hebrew. May his blessing be upon us. Amen.

Hebrews 1:1-2:4

God, who at various times and in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets, has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds; who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high, having become so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they.

For to which of the angels did He ever say: "You are My Son, today I have begotten You"? And again: "I will be to Him a Father, and He shall be to Me a Son"? But when He again brings the firstborn into the world, He says: "Let all the angels of God worship Him." And of the angels He says: "Who makes His angels spirits and His ministers a flame of fire."

But to the Son He says: "Your throne, O God, is forever and ever. A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom. You have loved righteousness and hated lawlessness. Therefore God, Your God, has anointed You with the oil of gladness more than Your companions." And: "You, LORD, in the beginning laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of Your hands.

They will perish, but You remain. And they will all grow old like a garment. Like a cloak You will fold them up, and they will be changed. But You are the same, and Your years will not fail." But to which of the angels has He ever said: "Sit at My right hand, till I make Your enemies Your footstool"? Are they not all ministering spirits sent forth to minister for those who will inherit salvation?

Therefore we must give the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away. For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just reward, how shall we escape if we neglect so great a salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those who heard Him, God also bearing witness both with signs and wonders, with various miracles, and gifts of the Holy Spirit, according to His own will?

The grace of God the Father be with you all. Amen.

Pauloc `vbwk `mpen=o=c I=y=c P=,=c@ pi`apoctoloc et;ahem@ vy`etau;asf `epihisennoufi `nte `V].

Hebreoc =a@=a-=b@=d

Qen ou;o `nry] nem oumys `n`cmot icjen hy `a `V]@ caji nem nenio] `ebol qen ni`provytyc. `E`pqa`e de `nte nai`ehoou nai afcaji neman qen ouSyri vai `etaf,af `n`klyronomoc `nouon niben ouoh `ebol hitotf af;ami`e `nni`eneh. `Ete `N;of pe pimou`e `nte pef`wou nem `p`cmot `nte tefhupoctacic effai qa `ptyrf qen `pcaji `nte tefjom `ebol hitotf af`iri `noutoubo `nte ninobi afhemci caou`inam `n]metnis] qen nyet[oci@ `eafswpi efcwtp `ehote niaggeloc `ntaimaiy `mpiry] `etafer`klyronomin `nouran `eouon sib] `mmof `ehoterwou.

`Etafjoc gar `nnim `n`;nau qen niaggeloc@ je `N;ok pe Pasyri `anok ai`jvok `mvoou ouoh palin@ je `anok ei`eswpi naf Euiwt ouoh `N;of ef`eswpi nyi Eusyri. `Eswp de on afsan`ini `mpisorp `mmici `eqoun `e]oikoumeny efjw `mmoc je marououwst `mmof tyrou `nje niaggeloc `nte `V]. Ouoh e;be niaggeloc `fjw `mmoc je vy`etaf;amio `nnefaggeloc `nhan`pneuma@ ouoh nefrefsemsi `nousah `n`,rwm.

E;be `pSyri de efjw `mmoc@ je pek`;ronoc `V] sa `eneh `nte pi`eneh ouoh `p`sbwt `m`pcwouten pe `p`sbwt `nte tekmetouro. Je akmenre ]me;myi ouoh akmecte `t`oji e;be vai af;ahck `nje `V] Peknou] `nouneh `n;elyl `ehote nyetqa;ouwk. Ouoh icjen hy `P=o=c `N;ok akhicen] `m`pkahi ouoh ni`hbyou`i `nte nekjij ne nivyou`i.

`N;wou cenatako `N;ok de `ksop ouoh cena`erapac tyrou `m`vry] `nou`hboc. `M`vry] `nouerswn `,nakolou ouoh cenasib] `N;ok de `N;ok pe ouoh nekrompi `mpaumounk. `Etafjoc gar `nnim `n`;nau qen niaggeloc je hemci caou`inam `mmoi sa] ,a nekjaji capecyt `nnek[alauj. My nai tyrou han`pneuma `nrefvwsen an ne euouwrp `mmwou eudiakwnia e;be nye;naer`klyronomin `nounohem.

E;be vai `cse `nten ]`h;yn `nhou`o `eny`etanco;mou mypote `ntenriki `ebol. Icje gar picaji etafcaji `mmof `ebolhiten niaggeloc afswpi eftajry out ouoh parabacic niben nem metatcwtem niben au[i `nousebi`e be,e qen ouhap ef`m`psa. Pwc `anon tenna`ser`ebol ansan`eramelec `epainis] `noujai vy`etaf[iar,y `ncaji qarof `ebolhiten `P=o=c `nten ny`etaucwtem ouoh aftajro `eqoun `eron. `Ere `V] erme;re nemwou qen hanmy `ini nem han`svyri nem hanjom `nou;o `nry] nem hantoi `mvws `nte pi`Pneuma =e=;=u kata petehnaf.

Pi`hmot gar nemwten nem `thiryny eucop@ je `amyn ec`eswpi.

:
.

1 :1-2 :4

- . ǡ .

: : : . : .

: . . . . .

. . : !

ǡ

.


Coptic not displaying correctly? Get the right Coptic Fonts.