الذكصولوجية الثالثة
3rd Doxology by Ibrahim Ayad

Hymns Fasts Nativity Ibrahim Ayad

Fullscreen    

Gabriel the angel, announced to the Virgin, and greeted her saying, “Hail to you O full of grace.”

Gabiryl piaggeloc@ afhisenoufi `n}par;enoc@ aferhytc `mpiacpacmoc@ je ,ere ;ye;meh `n`hmot.

جبرائيل الملاك، بشَّر العذراء، وإبتدأ بالسلام قائلاً، "السلام لكِ يا ممتلئة نعمة."

+ When the chaste child, heard his voice, she responded in wisdom, “What can this be?”

+ `Etaccwtem `etef`cmy@ `nje ]`alou `ncemne@ acerou`w qen oumetcabe@ ouoh acmokmek je ou pe vai.

+ فلما سمعت صوته، الفتاة العفيفة، أجابت بحكمة، وفكرت "ما هو هذا؟"

The angel said to her, he who is of incorporeal fire, “O my Lady the Virgin, incline your ear and hear me.

Pejaf nac `nje piaggeloc@ pisah `n`,rwm `n`acwmatoc@ je ta[oic `mPar;enoc@ rek pemasj cwtem `eroi.

فقال لها الملاك، الملتهب ناراً الغير الجسداني، "يا سيدتي العذراء، أميلي سمعِك وإسمعي مني.

+ Do not fear or tremble, O Mary daughter of Joachim, the Lord God of the Seraphim, chose you as His dwelling.”

+ `Mpererho] oude `mperkim@ Maria `tseri `nIwakim@ `P[oic `Vnou] `nNiceravim@ afcwtp `mmo euma `nswpi naf.

+ لا تخافِ ولا تتزعزعي، يا مريم إبنة يواقيم، الرب إله السيرافيم، إختاركِ مسكناً له."

Truly you will conceive, the Word who became poor, for us the poor ones, to make us rich.

`Aly;wc teraerboki@ `mPilogoc `etaferhyki@ e;byten `anon qa nihyki@ sa `ntefaiten `nrama`o.

بالحقيقة تحبلين، بالكلمة الذي إفتقر، لأجلنا نحن الفقراء، حتى يجعلنا أغنياء.

+ “How can this be, no man has entered unto me, I ask you to tell me, do not hide anything from me.”

+ Pwc vai naswpi `mmoi@ `mpe `hli se `eqoun `eroi@ ]]ho `erok matamoi@ `mperhwp `n`hli `ejwi.

+ "كيف يكون لي هذا، لو لم يدخل إليَّ أحد، أسألك أخبرني، ولا تخف عني شيئاً."

“The Holy Spirit will come upon you, the power of the Most High will overshadow you, the angels
praise you, because of the fear of their Creator.”

Pi`pneuma E;ouab e;nyou `ejw@ oujom `nte Vyet[oci e;naerqyibi `ero@ niaggeloc cehwc `ero@ e;be `tho] `mPourefcwnt.

"الروح القدس يحل عليكِ، وقوة العليْ تظلكِ، الملائكة تسبحكِ، من أجل خوف خالقهم."

+ You will give birth to the Son of God, and the Wisdom of God, for He is the God of our fathers, and none other but Him.

+ Teramici `m`Psyri `m`Vnou]@ ouoh }covia `nte `Vnou]@ je `n;of pe `Vnou] `nte nenio]@ `mmon ke ouai `ebyl `erof.

+ ستلدين إبن الله، وحكمة الله، لأنه هو إله آبائنا، وليس آخر سواه.

“Through you the Son of God, will come in the womb, look and do not be afraid, for everyone will be saved through you.”

Ainase nyi `ebol hito]@ `Psyri `m`Vnou] naswpi qen to]@ `anau oun `mpererho]@ je `ptyrf nanohem `ebol hito].

"(أذهب بالقول إنه من قبلِك)، إبن الله يصير في المستودع، فأنظري لا تخافي، لأن الكل يخلص من قِبَلكِ."

+ The Virgin Mary, of the seed of Abraham, she saved Adam, from the curse of sin.

+ }par;enoc Mariam@ qen pi`cperma `nAbraam@ ;y`etacnohem `n`Adam@ `ebol ha `pcahou`i `nte `vnobi.

+ العذراء مريم، من زرع إبراهيم، التي خلَّصت آدم، من لعنة الخطية.

Hail to you O Virgin, the very and true queen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel.

<ere ne `w }par;enoc@ ]ourw `mmyi `n`aly;iny@ ,ere `psousou `nte pengenoc@ `are`jvo nan `nEmmanouyl.

السلام لكِ أيتها العذراء، الملكة الحقيقية الحقانية، السلام لفخر جنسنا، ولدتِ لنا عمانوئيل.

+ We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.

+ Ten]ho `arepenmeu`i@ `w ]`proctatyc `etenhot@ nahren Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

+ نسألِك أن تذكرينا، أيتها الشفيعة المؤتمنة، أمام ربنا يسوع المسيح، ليغفر لنا خطايانا.

 

 

قبطي معرب:
غابرييل بى انجيلوس، افهي شينوفى انتى بارثينوس، أف إرهيتس إم بى أس باسموس، چى شيرى ثى إثمين اهموت.

 

 

ايتاس سوتيم إى تيف إسمى، انچى تى ألو إنسيمنى، أسئرو أو خين أو ميتسافى، أووه أسموك ميك چى أوبى فاى.

 

 

بيجاف ناس انجى بى أنجيلوس، بى شاه إنيكروم إن أسوماتوس، چى تاشويس إمبارثينوس، ريك بي ماشج سوتيم ايروى.

 

 

ام بير إرهوتى أوذى إم بيركيم، ماريا اتشيرى انيوواكيم، ابشويس إفنوتى إنى سيرافيم، أفسوتب إمو إفما إنشوبى ناف.

 

 

آليثوس تيرا ايرڤوكى، امبيلوغوس إتاف إرهيكى، اثڤي تين أنون خانيهيكى، شا إنتيفاى تين إنراماؤ.

 

 

بوس فاى ناشوبى إموى، امبى إهلى شى ايخون إيروى، تى تيهو ايروك ماتاموى، إمبيرهوب إن إهلى إيجوى.

 

 

بى ابنفما إثؤاب اثنيو ايجو، ايجوم انتى في اتيتشوسى إثنا إرخيفى إرو، نى أنجيلوس سيهوس إيرو، إثفى إتهوتى إمبو ريفسونت.

 

 

تيراميسى إميب شيرى اميفنوتى، أووه تى سوفياً إنتى إفنوتى، جى انثوف بى افنوتى انتى نينوتى، إمون كى أواى إڤيل إروف.

 

 

ايناشينى إيڤول هيتوتى، إبشيرى إم إفنوتى ناشوبى خين توتى، أناڤ أون إم بيريرهوتى، جى إب تيرف نانوهيم إيڤول هيتوتى.

 

 

تى بارثينوس ماريام، خين بى اسبرما إن ابراآم، ثيئيتا سئوهيم إن آدام، ايڤول ها ابساهوى انتى إفنوتى.

 

 

شيرى نى أو تى بارثينوس ...

 

 

تينتى هو أريبينميفئى ...

Gabriel the angel, announced to the Virgin, and greeted her saying, “Hail to you O full of grace.”

+ When the chaste child, heard his voice, she responded in wisdom, “What can this be?”

The angel said to her, he who is of incorporeal fire, “O my Lady the Virgin, incline your ear and hear me.

+ Do not fear or tremble, O Mary daughter of Joachim, the Lord God of the Seraphim, chose you as His dwelling.”

Truly you will conceive, the Word who became poor, for us the poor ones, to make us rich.

+ “How can this be, no man has entered unto me, I ask you to tell me, do not hide anything from me.”

“The Holy Spirit will come upon you, the power of the Most High will overshadow you, the angels
praise you, because of the fear of their Creator.”

+ You will give birth to the Son of God, and the Wisdom of God, for He is the God of our fathers, and none other but Him.

“Through you the Son of God, will come in the womb, look and do not be afraid, for everyone will be saved through you.”

+ The Virgin Mary, of the seed of Abraham, she saved Adam, from the curse of sin.

Hail to you O Virgin, the very and true queen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel.

+ We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.

Gabiryl piaggeloc@ afhisenoufi `n}par;enoc@ aferhytc `mpiacpacmoc@ je ,ere ;ye;meh `n`hmot.

+ `Etaccwtem `etef`cmy@ `nje ]`alou `ncemne@ acerou`w qen oumetcabe@ ouoh acmokmek je ou pe vai.

Pejaf nac `nje piaggeloc@ pisah `n`,rwm `n`acwmatoc@ je ta[oic `mPar;enoc@ rek pemasj cwtem `eroi.

+ `Mpererho] oude `mperkim@ Maria `tseri `nIwakim@ `P[oic `Vnou] `nNiceravim@ afcwtp `mmo euma `nswpi naf.

`Aly;wc teraerboki@ `mPilogoc `etaferhyki@ e;byten `anon qa nihyki@ sa `ntefaiten `nrama`o.

+ Pwc vai naswpi `mmoi@ `mpe `hli se `eqoun `eroi@ ]]ho `erok matamoi@ `mperhwp `n`hli `ejwi.

Pi`pneuma E;ouab e;nyou `ejw@ oujom `nte Vyet[oci e;naerqyibi `ero@ niaggeloc cehwc `ero@ e;be `tho] `mPourefcwnt.

+ Teramici `m`Psyri `m`Vnou]@ ouoh }covia `nte `Vnou]@ je `n;of pe `Vnou] `nte nenio]@ `mmon ke ouai `ebyl `erof.

Ainase nyi `ebol hito]@ `Psyri `m`Vnou] naswpi qen to]@ `anau oun `mpererho]@ je `ptyrf nanohem `ebol hito].

+ }par;enoc Mariam@ qen pi`cperma `nAbraam@ ;y`etacnohem `n`Adam@ `ebol ha `pcahou`i `nte `vnobi.

<ere ne `w }par;enoc@ ]ourw `mmyi `n`aly;iny@ ,ere `psousou `nte pengenoc@ `are`jvo nan `nEmmanouyl.

+ Ten]ho `arepenmeu`i@ `w ]`proctatyc `etenhot@ nahren Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

جبرائيل الملاك، بشَّر العذراء، وإبتدأ بالسلام قائلاً، "السلام لكِ يا ممتلئة نعمة."

+ فلما سمعت صوته، الفتاة العفيفة، أجابت بحكمة، وفكرت "ما هو هذا؟"

فقال لها الملاك، الملتهب ناراً الغير الجسداني، "يا سيدتي العذراء، أميلي سمعِك وإسمعي مني.

+ لا تخافِ ولا تتزعزعي، يا مريم إبنة يواقيم، الرب إله السيرافيم، إختاركِ مسكناً له."

بالحقيقة تحبلين، بالكلمة الذي إفتقر، لأجلنا نحن الفقراء، حتى يجعلنا أغنياء.

+ "كيف يكون لي هذا، لو لم يدخل إليَّ أحد، أسألك أخبرني، ولا تخف عني شيئاً."

"الروح القدس يحل عليكِ، وقوة العليْ تظلكِ، الملائكة تسبحكِ، من أجل خوف خالقهم."

+ ستلدين إبن الله، وحكمة الله، لأنه هو إله آبائنا، وليس آخر سواه.

"(أذهب بالقول إنه من قبلِك)، إبن الله يصير في المستودع، فأنظري لا تخافي، لأن الكل يخلص من قِبَلكِ."

+ العذراء مريم، من زرع إبراهيم، التي خلَّصت آدم، من لعنة الخطية.

السلام لكِ أيتها العذراء، الملكة الحقيقية الحقانية، السلام لفخر جنسنا، ولدتِ لنا عمانوئيل.

+ نسألِك أن تذكرينا، أيتها الشفيعة المؤتمنة، أمام ربنا يسوع المسيح، ليغفر لنا خطايانا.

قبطي معرب:
غابرييل بى انجيلوس، افهي شينوفى انتى بارثينوس، أف إرهيتس إم بى أس باسموس، چى شيرى ثى إثمين اهموت.

ايتاس سوتيم إى تيف إسمى، انچى تى ألو إنسيمنى، أسئرو أو خين أو ميتسافى، أووه أسموك ميك چى أوبى فاى.

بيجاف ناس انجى بى أنجيلوس، بى شاه إنيكروم إن أسوماتوس، چى تاشويس إمبارثينوس، ريك بي ماشج سوتيم ايروى.

ام بير إرهوتى أوذى إم بيركيم، ماريا اتشيرى انيوواكيم، ابشويس إفنوتى إنى سيرافيم، أفسوتب إمو إفما إنشوبى ناف.

آليثوس تيرا ايرڤوكى، امبيلوغوس إتاف إرهيكى، اثڤي تين أنون خانيهيكى، شا إنتيفاى تين إنراماؤ.

بوس فاى ناشوبى إموى، امبى إهلى شى ايخون إيروى، تى تيهو ايروك ماتاموى، إمبيرهوب إن إهلى إيجوى.

بى ابنفما إثؤاب اثنيو ايجو، ايجوم انتى في اتيتشوسى إثنا إرخيفى إرو، نى أنجيلوس سيهوس إيرو، إثفى إتهوتى إمبو ريفسونت.

تيراميسى إميب شيرى اميفنوتى، أووه تى سوفياً إنتى إفنوتى، جى انثوف بى افنوتى انتى نينوتى، إمون كى أواى إڤيل إروف.

ايناشينى إيڤول هيتوتى، إبشيرى إم إفنوتى ناشوبى خين توتى، أناڤ أون إم بيريرهوتى، جى إب تيرف نانوهيم إيڤول هيتوتى.

تى بارثينوس ماريام، خين بى اسبرما إن ابراآم، ثيئيتا سئوهيم إن آدام، ايڤول ها ابساهوى انتى إفنوتى.

شيرى نى أو تى بارثينوس ...

تينتى هو أريبينميفئى ...


Coptic not displaying correctly? Get the right Coptic Fonts.