Shere ne by Higher Institute of Coptic Studies (HICS)

Hymns Fasts Apostles Higher Institute of Coptic Studies

Fullscreen    

In Christ Jesus our Lord. Amen Alleluia.

Qen P=,=c I=y=c pen=o=c. Amyn =a=l.

بالمسيح يسوع المسيح.

Hail to you we ask you, O saint full of glory, the ever-Virgin, Mother of God Mother of Christ.

<ere ne ten]ho `ero@ `w ;y=e=;=u e;meh `n`wou@ `etoi `mPar;enoc `ncyou niben@ ]macnou] `;mau `mP=,=c.

السلام لك نسألك أيتها القديسة الممتلئة مجدا العذراء كل حين. والدة الاله أم المسيح.

+ Lift our prayers, to your beloved Son, that He may forgive us our sins.

+ Aniou`i `nte`proc`eu,y@ `e`pswi ha peSyri `mmenrit@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

اصعدى صلاتنا الى ابنك الحبيب ليغفر لنا خطايانا.

Hail to her who gave birth, to the true Light, Christ our God, the saintly Virgin.

<ere ;y`etacmici nan@ `mpiOuwini `nta`vmyi@ P=,=c penNou]@ ]Par;enoc =e=;=u.

السلام للتى ولدت لنا النور الحقيقى المسيح الهنا العذراء القديسة.

+ Ask the Lord on our behalf, to have mercy upon our souls, and that He may forgive us our sins.

+ Ma]ho `mP=o=c `e`hryi `ejwn@ `ntef`er ounai nem nen'u,y@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

اسألى الرب عنا ليصنع رحمة مع نفوسنا ويغفر لنا خطايانا.

O Virgin Mary, the holy Mother of God, the trusted advocate, of the human race.

}Par;enoc Mariam@ ];eotokoc =e=;=u@ ]`proctatyc `etenhot@ `nte `pgenoc `nte ]metrwmi.

أيتها العذراء مريم والدة الاله القديسة الشفيعة الأمينة لجنس البشر.

+ Intercede on our behalf, before Christ to whom you gave birth, that He may grant us, the forgiveness of our sins.

+ Ari`precbeuin `e`hryi ejwn@ nahren P=,=c@ vy`etar`ejvof@ hopwc `ntef`er`hmot nan@ `m`p,w `ebol `nte nennobi.

اشفعى فينا أمام المسيح الذى ولدته لكى ينعم لنا بمغفرة خطايانا.

Hail to you O Virgin, the very and true queen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel.

<ere ne `w ]Par;enoc@ ]ourw `mmyi `n`aly;iny@ ,ere `psousou `nte pengenoc@ are`jvo nan `nEmmanouyl.

السلام لك أيتها العذراء الملكة الحقيقية الحقانية. السلام لفخر جنسنا. ولدت لنا عمانوئيل.

+ We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.

+ Ten]ho `arepenmeu`i@ `w ]`proctatyc `etenhot@ nahren pen=o=c I=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

نسألك أن تذكرينا أيتها الشفيعة المؤتمنة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا.

Coptic-English:
Shere ne tenti-ho e-ro, o thi-ethowab ethmeh en-o-ou, etoi em-parthenos ensio niven, ti-masnouti ethmav empekhrestos.

 

 

A-ni-owi enten epros evshi, e-epshoi ha pi-shiri emmenrit, entef ka nen-novi nan evol.

 

 

Shere thetas-misi nan, empi-ou-oyni enta efmi, Pekhrestos pennouti, ti-parthenos ethowab.

 

 

Matiho emipshois, e-ehri eigown, entef-er-ou-nai nem nenip-sishi, entef ka nen-novi nan evol.

 

 

Ti-parthenos Mariam, ti-Theotokos ethowab, ti-epros-tatis e-ten-hoot, ente epgenos ente ti-metromi.

 

 

Arip-res-vevin e-ehri egon, nahren Pekhristos fet-ari egfof hopos, entef-er-ehmot nan, empi-kow evol ente nennovi.

 

 

Shere ne oti-parthenos, ti-oro emmi en alitheeni, shere epsho-sho ente pengenos, ari egfo nan en Emmanoeel.

 

 

Ten-tiho ari-pen-mevi, oti-epros-tatis etenhot, nahren penshois Esos Pekhrestos, entef ka nen-novi nan evol.

 

 

In Christ Jesus our Lord. Amen Alleluia.

Hail to you we ask you, O saint full of glory, the ever-Virgin, Mother of God Mother of Christ.

+ Lift our prayers, to your beloved Son, that He may forgive us our sins.

Hail to her who gave birth, to the true Light, Christ our God, the saintly Virgin.

+ Ask the Lord on our behalf, to have mercy upon our souls, and that He may forgive us our sins.

O Virgin Mary, the holy Mother of God, the trusted advocate, of the human race.

+ Intercede on our behalf, before Christ to whom you gave birth, that He may grant us, the forgiveness of our sins.

Hail to you O Virgin, the very and true queen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel.

+ We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.

Coptic-English:
Shere ne tenti-ho e-ro, o thi-ethowab ethmeh en-o-ou, etoi em-parthenos ensio niven, ti-masnouti ethmav empekhrestos.

A-ni-owi enten epros evshi, e-epshoi ha pi-shiri emmenrit, entef ka nen-novi nan evol.

Shere thetas-misi nan, empi-ou-oyni enta efmi, Pekhrestos pennouti, ti-parthenos ethowab.

Matiho emipshois, e-ehri eigown, entef-er-ou-nai nem nenip-sishi, entef ka nen-novi nan evol.

Ti-parthenos Mariam, ti-Theotokos ethowab, ti-epros-tatis e-ten-hoot, ente epgenos ente ti-metromi.

Arip-res-vevin e-ehri egon, nahren Pekhristos fet-ari egfof hopos, entef-er-ehmot nan, empi-kow evol ente nennovi.

Shere ne oti-parthenos, ti-oro emmi en alitheeni, shere epsho-sho ente pengenos, ari egfo nan en Emmanoeel.

Ten-tiho ari-pen-mevi, oti-epros-tatis etenhot, nahren penshois Esos Pekhrestos, entef ka nen-novi nan evol.

Qen P=,=c I=y=c pen=o=c. Amyn =a=l.

<ere ne ten]ho `ero@ `w ;y=e=;=u e;meh `n`wou@ `etoi `mPar;enoc `ncyou niben@ ]macnou] `;mau `mP=,=c.

+ Aniou`i `nte`proc`eu,y@ `e`pswi ha peSyri `mmenrit@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

<ere ;y`etacmici nan@ `mpiOuwini `nta`vmyi@ P=,=c penNou]@ ]Par;enoc =e=;=u.

+ Ma]ho `mP=o=c `e`hryi `ejwn@ `ntef`er ounai nem nen'u,y@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

}Par;enoc Mariam@ ];eotokoc =e=;=u@ ]`proctatyc `etenhot@ `nte `pgenoc `nte ]metrwmi.

+ Ari`precbeuin `e`hryi ejwn@ nahren P=,=c@ vy`etar`ejvof@ hopwc `ntef`er`hmot nan@ `m`p,w `ebol `nte nennobi.

<ere ne `w ]Par;enoc@ ]ourw `mmyi `n`aly;iny@ ,ere `psousou `nte pengenoc@ are`jvo nan `nEmmanouyl.

+ Ten]ho `arepenmeu`i@ `w ]`proctatyc `etenhot@ nahren pen=o=c I=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

بالمسيح يسوع المسيح.

السلام لك نسألك أيتها القديسة الممتلئة مجدا العذراء كل حين. والدة الاله أم المسيح.

اصعدى صلاتنا الى ابنك الحبيب ليغفر لنا خطايانا.

السلام للتى ولدت لنا النور الحقيقى المسيح الهنا العذراء القديسة.

اسألى الرب عنا ليصنع رحمة مع نفوسنا ويغفر لنا خطايانا.

أيتها العذراء مريم والدة الاله القديسة الشفيعة الأمينة لجنس البشر.

اشفعى فينا أمام المسيح الذى ولدته لكى ينعم لنا بمغفرة خطايانا.

السلام لك أيتها العذراء الملكة الحقيقية الحقانية. السلام لفخر جنسنا. ولدت لنا عمانوئيل.

نسألك أن تذكرينا أيتها الشفيعة المؤتمنة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا.


Coptic not displaying correctly? Get the right Coptic Fonts.