Ondos - Complete Hymn by Cantor Farag Abdelmessih

Hymns Fasts Apostles Cantor Farag Abdelmessih

Fullscreen    

For truly your names are glorified on earth, O all you Apostles, the chosen ones of God.

Ontoc `aly;wc gar `kcal;in paci@ tyn gyn ke `v;onikon ton :eon ton `apoctolon.

لأنه حقاً هكذا يتمجد إسمكم على الأرض، يا جميع مختاري الإله، أبائنا الرسل.

(Simon Peter on Rome, Andrew and Thomas and James the Son of Zebedee on Africa.

(Cimwn Petroc `n`hRwma@ ke An`dre`ac Ic ke;in Iakwboc tou Zebede`oc `ntef er`Evrikia.

(سمعان بطرس بروما، وإندراوس وتوما ويعقوب بن زبدى على أفريقيا.

Truly John on the city of Asia and was also counted on Africa, Philip and Bartholomew on India.

Oucautoc Iw`annou `nte Acia `mpolic optenta `n`Fragia@ ton Vilippoc ke Bar;olome`oc `enel;wn.

وحقاً يوحنا على آسيا المدينة وحُسب على أفريقيا، فيلبس وبرثولماوس على الهند.

Simon the Canaanite and Thomas his relative with Matthew on (Agam) and Yemen, and Matthias according to his lot.

Cimwn ouKananityc ke :omac `o`klyroc rasen `mMat;e`oc `mpertoc ke kectoc ke kactikyc@ `mMat;iac gar tycmeiny.

سمعان القانوي وتوماس نصيبه مع متَّى العجم واليمن، ومتياس بقرعته.

James the Son of Alphaeus and Thaddaeus their relative, with Matthew their partner in the feared places, their third in the tribulations.)

Iakwboc tou Alve`oc ke :adde`oc `o`klyroc@ rasen `mMat;iac cocwn `trwpi ke `apac `ktou`dri`acou.)

يعقوب إبن حلفا وتداوس نصيبهم، مع متىَّ شريكهم في المواضع الرهبة، وثالثهم في الشدائد.)

Their voices went forth, onto the face of the whole earth, and their words have reached, the ends of the world.

`A pou`qrwou senaf `ebol@ hijen `pho `m`pkahi tyrf@ ouoh noucaji auvoh@ sa auryjc `n]oikoumeny.

خرجت أصواتهم، إلى وجه الأرض كلها، وبلغ كلامهم، إلى أقطار المسكونة.

Intercede on our behalf, O Lady of us all the Theotokos, Mary the Mother of Jesus Christ, that He may forgive us our sins.

`Ari`precbeuin `e`hryi `ejwn@ `w ten=o=c `nnyb tyren };e`otokoc@ Maria `:mau `nI=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

إشفعي فينا (أمام الرب)، يا سيدتنا كلنا السيدة والدة الإله، مريم أم مخلصنا، ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, my masters the fathers the Apostles, and the rest of the Disciples, that He may forgive us our sins.

Twbh `m`P=o=c `e`hryi `ejwn `w na=o=c `nio] `n`apoctoloc nem `pcepi `nte nima;ytyc@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

أُطلبوا من الرب عنا، يا سادتي الآباء الرسل، وبقية التلاميذ، ليغفر لنا خطايانا.

For Any of the Archangels:
Intercede on our behalf, O holy archangel, (…), that He may forgive us our sins.

E;be Ouar,yaggeloc@
`Ari`precbeuin `e`hryi `ejwn@ `w piar,aggeloc e;ouab@ Gabriyl pifaisennofi@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

من أجل رئيس ملائكة:
إشفع فينا (أمام الرب)، يا رئيس الملائكة الطاهر، (...)، ليغفر لنا خطايانا.

For Saint John the Baptist:
Intercede on our behalf, O forerunner and baptizer, John the Baptist, that He may forgive us our sins.

E;be Iwannyc Piref]wmc@
`Ari`precbeuin `e`hryi `ejwn@ `w pi`prodromoc `mbaptictyc@ Iwannyc piref]wmc@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

من أجل يوحنا المعمدان:
إشفع فينا (أمام الرب)، أيها السابق الصابغ، يوحنا المعمدان، ليغفر لنا خطايانا.

For Any Apostle:
Pray to the Lord on our behalf, O disciple of Christ, (...) the Apostle, that He may forgive us our sins.

E;be Ou`apoctoloc@
Twbh `m`P[oic `e`hryi `ejwn@ `w pima;ytyc `nte Pi`,rictoc@ (...) pi`apoctoloc@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

من أجل أئ رسول:
أُطلب من الرب عنا، يا تلميذ المسيح، (...) الرسول، ليغفر لنا خطايانا.

For Saint Mark the Apostle:
Pray to the Lord on our behalf, O beholder of God the Evangelist, Abba Mark the Apostle, that He may forgive us our sins.

E;be Markoc Pi`apoctoloc@
Twbh `m`P[oic `e`hryi `ejwn@ `w pi;e`wrimoc `neuaggelictyc@ abba Markoc pi`apoctoloc@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

من أجل مارمرقس الرسول:
أُطلب من الرب عنا، يا ناظر الإله الإنجيلي، مرقس الرسول، ليغفر لنا خطايانا.

For Any Martyr:
Pray to the Lord on our behalf, O struggle-mantled martyr, (...), that He may forgive us our sins.

E;be Oumarturoc@
Twbh `m`P[oic `e`hryi `ejwn@ `w pia;lovoroc `mmarturoc@ (...)@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

من أجل أي شهيد:
أُطلب من الرب عنا، أيها الشهيد المجاهد، (...)، ليغفر لنا خطايانا.

For Any Saint:
Pray to the Lord on our behalf, O our righteous holy father, Abba (...), that He may forgive us our sins.

E;be ---@
Twbh `m`P[oic `e`hryi `ejwn@ `w peniwt e;ouab `ndikeoc@ abba (...) @ `ntef,a nennobi nan `ebol.

من أجل أي قديس:
أُطلب من الرب عنا، يا أبانا القديس، الأنبا (...)، ليغفر لنا خطايانا.

If the Patriarch is Present:
Pray to the Lord on our behalf, O our holy father the patriarch, Pope Abba Shenouda the high priest, that he may forgive us our sins.

E;be ---@
Twbh `m`P[oic `e`hryi `ejwn@ peniwt e;ouab `mpatriar,yc@ papa abba Senouda piar,y`ereuc@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

في حضور الأب الطريرك:
أُطلب من الرب عنا، يا أبينا القديس البطريرك، بابا أنبا شنودة رئيس الكهنة، ليغفر لنا خطايانا.

And If a Bishop is present:
Pray to the Lord on our behalf, O our holy and righteous father, Abba (…) the Bishop (Metropolitan), that He may forgive us our sins.

E;be ---@
Twbh `m`P[oic `e`hryi `ejwn@ peniwt e;ouab `ndikeoc@ abba (...) pi`epickopoc (`mmytropolityc)@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

وفي حضور الآب الأسقف:
أطلب من الرب عنا، يا أبينا القديس البار، أنبا (...) الأسقف (المطران)، ليغفر لنا خطايانا.

 

 

قبطي معرب:
اُوندوس آليثوس غار إكسالثين باسي، تين جين كية افثو نيكون طون ثيه أون طون ابوسطولون.

 

 

(سيمون بيترس إن إهروما، كيه أنادرياس إس كيثين ياكوڤوس تو ذيه ڤية ذيؤس إنتيف إر إفريكيا.

 

 

اُو ساڤتوس يو أننو إنتيه اسيا إم بوليس اُوب تين طا إن إفراجيا، تون في ليبوس كيه بارثولوميه اُوس ايه نيلثون.

 

 

سيمون اُو كاناني تيس كية توماس اُو إكليروس راشين إممات ثيؤس إم بير توس كيه كيس توس كيه كاس تيكيس، إمماتياس غار تيس ميي ني.

 

 

يا كوبوس تو ألفيه اُوس كيه ثاد ديؤس اُو إكليروس، راشين اممات ثيياس سوسون إتروبي كيه آباس إكتو إذريياسو.

 

 

آبوخروؤ شيناف هيچين إبهو اميبكاهي تيرف، اُووة نوساچى أڤ فوه شا أڤريجس إن تي إي كوميني.

 

 

آري إبريس ڤيڤين ايه إهرى إيجون اُوتين شويس إننيب تيرين تيثيوطوكوس، ماريا إثماف إن إيسوس بيخرستوس، إنتيف كا نين نوڤى نان إيڤول.

 

 

طوڤهيم إبشويس ايه إهري ايجون، ناشويس إنيوتي إن آبوستولوس، نيم إب سيبي إنتيه ني ماثيتيس، إنتيف كا نين نوڤى نان إيڤول.

 

 

 

For truly your names are glorified on earth, O all you Apostles, the chosen ones of God.

(Simon Peter on Rome, Andrew and Thomas and James the Son of Zebedee on Africa.

Truly John on the city of Asia and was also counted on Africa, Philip and Bartholomew on India.

Simon the Canaanite and Thomas his relative with Matthew on (Agam) and Yemen, and Matthias according to his lot.

James the Son of Alphaeus and Thaddaeus their relative, with Matthew their partner in the feared places, their third in the tribulations.)

Their voices went forth, onto the face of the whole earth, and their words have reached, the ends of the world.

Intercede on our behalf, O Lady of us all the Theotokos, Mary the Mother of Jesus Christ, that He may forgive us our sins.

Pray to the Lord on our behalf, my masters the fathers the Apostles, and the rest of the Disciples, that He may forgive us our sins.

For Any of the Archangels:
Intercede on our behalf, O holy archangel, (…), that He may forgive us our sins.

For Saint John the Baptist:
Intercede on our behalf, O forerunner and baptizer, John the Baptist, that He may forgive us our sins.

For Any Apostle:
Pray to the Lord on our behalf, O disciple of Christ, (...) the Apostle, that He may forgive us our sins.

For Saint Mark the Apostle:
Pray to the Lord on our behalf, O beholder of God the Evangelist, Abba Mark the Apostle, that He may forgive us our sins.

For Any Martyr:
Pray to the Lord on our behalf, O struggle-mantled martyr, (...), that He may forgive us our sins.

For Any Saint:
Pray to the Lord on our behalf, O our righteous holy father, Abba (...), that He may forgive us our sins.

If the Patriarch is Present:
Pray to the Lord on our behalf, O our holy father the patriarch, Pope Abba Shenouda the high priest, that he may forgive us our sins.

And If a Bishop is present:
Pray to the Lord on our behalf, O our holy and righteous father, Abba (…) the Bishop (Metropolitan), that He may forgive us our sins.

Ontoc `aly;wc gar `kcal;in paci@ tyn gyn ke `v;onikon ton :eon ton `apoctolon.

(Cimwn Petroc `n`hRwma@ ke An`dre`ac Ic ke;in Iakwboc tou Zebede`oc `ntef er`Evrikia.

Oucautoc Iw`annou `nte Acia `mpolic optenta `n`Fragia@ ton Vilippoc ke Bar;olome`oc `enel;wn.

Cimwn ouKananityc ke :omac `o`klyroc rasen `mMat;e`oc `mpertoc ke kectoc ke kactikyc@ `mMat;iac gar tycmeiny.

Iakwboc tou Alve`oc ke :adde`oc `o`klyroc@ rasen `mMat;iac cocwn `trwpi ke `apac `ktou`dri`acou.)

`A pou`qrwou senaf `ebol@ hijen `pho `m`pkahi tyrf@ ouoh noucaji auvoh@ sa auryjc `n]oikoumeny.

`Ari`precbeuin `e`hryi `ejwn@ `w ten=o=c `nnyb tyren };e`otokoc@ Maria `:mau `nI=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

Twbh `m`P=o=c `e`hryi `ejwn `w na=o=c `nio] `n`apoctoloc nem `pcepi `nte nima;ytyc@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

E;be Ouar,yaggeloc@
`Ari`precbeuin `e`hryi `ejwn@ `w piar,aggeloc e;ouab@ Gabriyl pifaisennofi@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

E;be Iwannyc Piref]wmc@
`Ari`precbeuin `e`hryi `ejwn@ `w pi`prodromoc `mbaptictyc@ Iwannyc piref]wmc@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

E;be Ou`apoctoloc@
Twbh `m`P[oic `e`hryi `ejwn@ `w pima;ytyc `nte Pi`,rictoc@ (...) pi`apoctoloc@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

E;be Markoc Pi`apoctoloc@
Twbh `m`P[oic `e`hryi `ejwn@ `w pi;e`wrimoc `neuaggelictyc@ abba Markoc pi`apoctoloc@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

E;be Oumarturoc@
Twbh `m`P[oic `e`hryi `ejwn@ `w pia;lovoroc `mmarturoc@ (...)@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

E;be ---@
Twbh `m`P[oic `e`hryi `ejwn@ `w peniwt e;ouab `ndikeoc@ abba (...) @ `ntef,a nennobi nan `ebol.

E;be ---@
Twbh `m`P[oic `e`hryi `ejwn@ peniwt e;ouab `mpatriar,yc@ papa abba Senouda piar,y`ereuc@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

E;be ---@
Twbh `m`P[oic `e`hryi `ejwn@ peniwt e;ouab `ndikeoc@ abba (...) pi`epickopoc (`mmytropolityc)@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

لأنه حقاً هكذا يتمجد إسمكم على الأرض، يا جميع مختاري الإله، أبائنا الرسل.

(سمعان بطرس بروما، وإندراوس وتوما ويعقوب بن زبدى على أفريقيا.

وحقاً يوحنا على آسيا المدينة وحُسب على أفريقيا، فيلبس وبرثولماوس على الهند.

سمعان القانوي وتوماس نصيبه مع متَّى العجم واليمن، ومتياس بقرعته.

يعقوب إبن حلفا وتداوس نصيبهم، مع متىَّ شريكهم في المواضع الرهبة، وثالثهم في الشدائد.)

خرجت أصواتهم، إلى وجه الأرض كلها، وبلغ كلامهم، إلى أقطار المسكونة.

إشفعي فينا (أمام الرب)، يا سيدتنا كلنا السيدة والدة الإله، مريم أم مخلصنا، ليغفر لنا خطايانا.

أُطلبوا من الرب عنا، يا سادتي الآباء الرسل، وبقية التلاميذ، ليغفر لنا خطايانا.

من أجل رئيس ملائكة:
إشفع فينا (أمام الرب)، يا رئيس الملائكة الطاهر، (...)، ليغفر لنا خطايانا.

من أجل يوحنا المعمدان:
إشفع فينا (أمام الرب)، أيها السابق الصابغ، يوحنا المعمدان، ليغفر لنا خطايانا.

من أجل أئ رسول:
أُطلب من الرب عنا، يا تلميذ المسيح، (...) الرسول، ليغفر لنا خطايانا.

من أجل مارمرقس الرسول:
أُطلب من الرب عنا، يا ناظر الإله الإنجيلي، مرقس الرسول، ليغفر لنا خطايانا.

من أجل أي شهيد:
أُطلب من الرب عنا، أيها الشهيد المجاهد، (...)، ليغفر لنا خطايانا.

من أجل أي قديس:
أُطلب من الرب عنا، يا أبانا القديس، الأنبا (...)، ليغفر لنا خطايانا.

في حضور الأب الطريرك:
أُطلب من الرب عنا، يا أبينا القديس البطريرك، بابا أنبا شنودة رئيس الكهنة، ليغفر لنا خطايانا.

وفي حضور الآب الأسقف:
أطلب من الرب عنا، يا أبينا القديس البار، أنبا (...) الأسقف (المطران)، ليغفر لنا خطايانا.

قبطي معرب:
اُوندوس آليثوس غار إكسالثين باسي، تين جين كية افثو نيكون طون ثيه أون طون ابوسطولون.

(سيمون بيترس إن إهروما، كيه أنادرياس إس كيثين ياكوڤوس تو ذيه ڤية ذيؤس إنتيف إر إفريكيا.

اُو ساڤتوس يو أننو إنتيه اسيا إم بوليس اُوب تين طا إن إفراجيا، تون في ليبوس كيه بارثولوميه اُوس ايه نيلثون.

سيمون اُو كاناني تيس كية توماس اُو إكليروس راشين إممات ثيؤس إم بير توس كيه كيس توس كيه كاس تيكيس، إمماتياس غار تيس ميي ني.

يا كوبوس تو ألفيه اُوس كيه ثاد ديؤس اُو إكليروس، راشين اممات ثيياس سوسون إتروبي كيه آباس إكتو إذريياسو.

آبوخروؤ شيناف هيچين إبهو اميبكاهي تيرف، اُووة نوساچى أڤ فوه شا أڤريجس إن تي إي كوميني.

آري إبريس ڤيڤين ايه إهرى إيجون اُوتين شويس إننيب تيرين تيثيوطوكوس، ماريا إثماف إن إيسوس بيخرستوس، إنتيف كا نين نوڤى نان إيڤول.

طوڤهيم إبشويس ايه إهري ايجون، ناشويس إنيوتي إن آبوستولوس، نيم إب سيبي إنتيه ني ماثيتيس، إنتيف كا نين نوڤى نان إيڤول.


Coptic not displaying correctly? Get the right Coptic Fonts.