Pioik by Cantor Farag Abdelmessih

Hymns Annual Congregation Responses Cantor Farag Abdelmessih

Fullscreen    

The Bread of life, which came down for us from heaven, has given life to the world.

Piwik `nte `pwnq@ `etaf`i epecyt@ nan `ebolqen `tve@ av] `m`pwnq `mpikocmoc.

خبز الحياة الذى نزل من السماء، وهب الحياة للعالم.

And you too, O Mary, have born in your womb the rational Manna, which came from the Father.

`N;o hwi Mari`a@ `arefai qen teneji@ `mpiManna `nno `yton@ `etaf`i `ebolqen `Viwt.

وأنتِ أيضاُ يا مريم حملتِ فى بطنك المن العقلى الذى أتى من الآب.

You have brought Him forth without blemish; He gave us His body and His precious blood, and we live forever.

`Aremacf a[ne ;wleb@ af] nan `mpefcwma@ nem pef`cnof ettai`yout@ anwnq sa `eneh.

ولدته بغير دنس، وأعطانا جسده ودمه الكريم فحيينا الى الأبـد.

Around You stand the Cherubim, and the Seraphim, and they cannot look at You.

Cetwounou harok@ `nje ni<eroubim@ nem niCeravim@ ce`snau `erok an.

يقوم حولك الشاروبيم والسارافيم ولا يستطيعون أن ينظروك.

We behold You upon the Altar and we partake of Your body and Your precious blood.

Tennau `erok `mmyi@ hijen pima`nerswousi@ ten[i `ebolqen pekcwma nem pek `cnof ettai`yout.

ونحن ننظرك كل يوم على المذبح، ونتناول من جسدك ودمك الكريم.

Therefore we exalt you befittingly, with prophetic hymnology.

`E;be vai ten[ici@ `mmo `axiwc qen han`umnologi`a@ `m`provytikon.

من أجل هذا نعظمك بإستحقاق بتماجيد نبوية.

For they spoke of you with great honor, O holy city of the great King.

Je aucaji e;by]@ `nhan `hbyou`i eutai`yout ]baki `e;ouab `nte pinis] `nOuro.

لانهم تكلموا من أجلك بأعمال كريمة، أيتها المدينة المقدسة التى للملك العظيم.

We entreat and pray that we may win mercy through your intercessions with the Lover of mankind.

Ten]ho tentwbh@ `e;rensasni eunai@ hiten ni`precui`a@ `ntotf `mpimairwmi.

نسأل ونطلب أن نفوز برحمة، بشفاعاتك عند محب البشر.

Through the intercessions of the Theotokos Saint Mary, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.

Hiten ni`precui`a `nte ];e`otokoc `e;ouab Mari`a@ `P=o=c `ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte nennobi.

بشفاعات والدة الاله القديسة مريم، يا رب أنعم لنا بغفران خطايانا.

Through the intercessions of the holy archangels Michael and Gabriel, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.

Hiten ni`precui`a `nte ni`ar,y`aggeloc =e=;=u Mi,ayl nen Gabriyl@ `P=o=c `ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte nennobi.

بشفاعات رئيسى الملائكة المقدسين ميخائيل وغبريال يا رب أنعم لنا بغفران خطايانا.

The Bread of life, which came down for us from heaven, has given life to the world.

And you too, O Mary, have born in your womb the rational Manna, which came from the Father.

You have brought Him forth without blemish; He gave us His body and His precious blood, and we live forever.

Around You stand the Cherubim, and the Seraphim, and they cannot look at You.

We behold You upon the Altar and we partake of Your body and Your precious blood.

Therefore we exalt you befittingly, with prophetic hymnology.

For they spoke of you with great honor, O holy city of the great King.

We entreat and pray that we may win mercy through your intercessions with the Lover of mankind.

Through the intercessions of the Theotokos Saint Mary, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.

Through the intercessions of the holy archangels Michael and Gabriel, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.

Piwik `nte `pwnq@ `etaf`i epecyt@ nan `ebolqen `tve@ av] `m`pwnq `mpikocmoc.

`N;o hwi Mari`a@ `arefai qen teneji@ `mpiManna `nno `yton@ `etaf`i `ebolqen `Viwt.

`Aremacf a[ne ;wleb@ af] nan `mpefcwma@ nem pef`cnof ettai`yout@ anwnq sa `eneh.

Cetwounou harok@ `nje ni<eroubim@ nem niCeravim@ ce`snau `erok an.

Tennau `erok `mmyi@ hijen pima`nerswousi@ ten[i `ebolqen pekcwma nem pek `cnof ettai`yout.

`E;be vai ten[ici@ `mmo `axiwc qen han`umnologi`a@ `m`provytikon.

Je aucaji e;by]@ `nhan `hbyou`i eutai`yout ]baki `e;ouab `nte pinis] `nOuro.

Ten]ho tentwbh@ `e;rensasni eunai@ hiten ni`precui`a@ `ntotf `mpimairwmi.

Hiten ni`precui`a `nte ];e`otokoc `e;ouab Mari`a@ `P=o=c `ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte nennobi.

Hiten ni`precui`a `nte ni`ar,y`aggeloc =e=;=u Mi,ayl nen Gabriyl@ `P=o=c `ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte nennobi.

خبز الحياة الذى نزل من السماء، وهب الحياة للعالم.

وأنتِ أيضاُ يا مريم حملتِ فى بطنك المن العقلى الذى أتى من الآب.

ولدته بغير دنس، وأعطانا جسده ودمه الكريم فحيينا الى الأبـد.

يقوم حولك الشاروبيم والسارافيم ولا يستطيعون أن ينظروك.

ونحن ننظرك كل يوم على المذبح، ونتناول من جسدك ودمك الكريم.

من أجل هذا نعظمك بإستحقاق بتماجيد نبوية.

لانهم تكلموا من أجلك بأعمال كريمة، أيتها المدينة المقدسة التى للملك العظيم.

نسأل ونطلب أن نفوز برحمة، بشفاعاتك عند محب البشر.

بشفاعات والدة الاله القديسة مريم، يا رب أنعم لنا بغفران خطايانا.

بشفاعات رئيسى الملائكة المقدسين ميخائيل وغبريال يا رب أنعم لنا بغفران خطايانا.


Coptic not displaying correctly? Get the right Coptic Fonts.