Shere.short by Cantor Farag Abdelmessih

Hymns Annual Congregation Responses Cantor Farag Abdelmessih

Fullscreen    

Hail to you O Mary, the beautiful dove, who gave birth to, God the Word.

<ere ne Maria@ ][rompi e;necwc@ ;y`etacmici nan@ `mV] piLogoc.

السلام لك يا مريم الحمامة الحسنة التي ولدت لنا الله الكلمة.

Blessed are You indeed, with Your good Father and the Holy Spirit, for You have (come) and saved us. Have mercy on us.

`K`cmarwout `aly;wc@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem pi`Pneuma =e=;=u@ je (`ak`i) akcw] `mmon. Nai nan.

مبارك انت مع ابيك الصالح والروح القدس لأنك (أتيت)وخلصتنا. ارحمنا.

Coptic-English:
Shere ne Maria, tiche-rompi ethnesos, thee-etas-misi nan, emifnoti pi-Loghos.

 

 

Eksmaro-ot alethos, nem Pekiot enagha-thos, nem pi-epnevma ethowab, je (akee) aksoti emmon. Nai nan.

 

 

Hail to you O Mary, the beautiful dove, who gave birth to, God the Word.

Blessed are You indeed, with Your good Father and the Holy Spirit, for You have (come) and saved us. Have mercy on us.

Coptic-English:
Shere ne Maria, tiche-rompi ethnesos, thee-etas-misi nan, emifnoti pi-Loghos.

Eksmaro-ot alethos, nem Pekiot enagha-thos, nem pi-epnevma ethowab, je (akee) aksoti emmon. Nai nan.

<ere ne Maria@ ][rompi e;necwc@ ;y`etacmici nan@ `mV] piLogoc.

`K`cmarwout `aly;wc@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem pi`Pneuma =e=;=u@ je (`ak`i) akcw] `mmon. Nai nan.

السلام لك يا مريم الحمامة الحسنة التي ولدت لنا الله الكلمة.

مبارك انت مع ابيك الصالح والروح القدس لأنك (أتيت)وخلصتنا. ارحمنا.


Coptic not displaying correctly? Get the right Coptic Fonts.