Adam Psali for the Midnight Praise :: `Ari'alin `mvoou :: إبصالية أدام لتسبحة نصف الليل

English
Coptic
Arabic

Let us sing today, with an unceasing voice, for the King of glory, Jesus Christ rose.

`Ari'alin `mvoou@ qen ou`cmy `nat,arwf@ je `Pouro `nte `p`wou@ I=y=c P=,=c aftwnf.

رتلوا اليوم، بصوت لا يسكت، لأن ملك المجد، يسوع المسيح قام.

Loosen from your hearts, thoughts and deceit, for the merciful Lord, Jesus Christ rose.

Bwlou qen netenhyt@ `nnimokmek nem ni`,rwf@ je `P[oic Pinayt@ I=y=c P=,=c aftwnf.

حلِّوا من قلوبكم، الأفكار والغش، لأن الرب الرحيم، يسوع المسيح قام.

+ For He is our God, let us praise and bless Him, and glorify Him as God, Jesus Christ rose.

+ Ge gar `n;of pe Pennou]@ tenhwc ten`cmou `erof@ ten]`wou naf hwc Nou]@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ لأنه هو إلهنا، فلنسبحه ونباركه، ونمجده كإله، يسوع المسيح قام.

+ David the just testified, the highly honored one, “Lift up your gates,” Jesus Christ rose.

+ Dauid aferme;re@ pi`;myi pisoutaiof@ je fai `nnetenpuly@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ شهد داود البار، الجزيل الكرامة، قائلاً "إرفعوا أبوابكم،" يسوع المسيح قام.

Emmanuel our God, come let us worship Him, and also say, “Jesus Christ rose.”

Emmanouyl Pennou]@ `amwini marenouwst `mmof@ marenjoc `mpairy]@ I=y=c P=,=c aftwnf.

عمانوئيل إلهنا، تعالوا فلنسجد له، ونقول هكذا، "يسوع المسيح قام."

Seven angels, rejoiced with gladness, saying “God the Logos, Jesus Christ rose.”

=Z (sasf) `naggeloc@ au;elyl qen ouounof@ je `Vnou] Pilogoc@ I=y=c P=,=c aftwnf.

السبع الملائكة، تهللت بإبتهاج قائلة، "أن الله الكلمة، يسوع المسيح قام."

+ Behold the prophets, witnessed to Him, for our Lord the Master, Jesus Christ rose.

+ Yppe ni`provytyc@ aferme;re e;bytf@ je Pen[oic Pidecpotyc@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ هوذا الأنبياء شهدوا، من أجله، أن ربنا السيد، يسوع المسيح قام.

+ Rejoice of believers, today with gladness, we proclaim openly, “Jesus Christ rose.”

+ :elyl `w nipictoc@ `mvoou qen ouounof@ tenws `ebol rytoc@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ تهللوا أيها المؤمنون، اليوم بفرح، فلنصرخ جهراً، يسوع المسيح قام.

Behold the Apostles, who followed Him, testified justly, “Jesus Christ rose.”

Ic ni`apoctoloc@ ny`etaumosi qajof@ auerme;re kalwc@ je I=y=c P=,=c aftwnf.

هوذا الرسل، الذين تبعوه، شهدوا حسناً، "ان يسوع المسيح قام."

And also the Virgin, Mary was glad, for her Son our Lord, Jesus Christ rose.

Ke palin }par;enoc@ Maria acounof@ je Pecsyri Pen[oic@ I=y=c P=,=c aftwnf.

وأيضاً العذراء، مريم تفرح، لأن إبنها ربنا، يسوع المسيح قام.

+ Moreover the women carrying, the spices were glad, for God the Lover of Man, Jesus Christ rose.

+ Loipon nihiomi@ `mfaicojen auounof@ je `n`Vnou] Pimairwmi@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ وأيضاً فرحن النسوة، حاملات الطيب، لأن الله محب البشر، يسوع المسيح قام.

+ Michael spoke to them, and said in gladness, “He is not here,” Jesus Christ rose.

+ Mi,ayl afcaji nemwten@ `mpairy] qen ouounof@ je ef,y `mpaima an@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ تكلم ميخائيل، معكنَّ هكذا بفرح، قائلاً "ليس هو ها هنا،" يسوع المسيح قام.

The evangelists, taught us in gladness, “The Lord and Master, Jesus Christ rose.”

Nieuaggelictyc@ autamon qen ouounof@ je `P[oic Pidecpotyc@ I=y=c P=,=c aftwnf.

الإنجيليون، أعلمونا بفرح، أن السيد الرب، يسوع المسيح قام.

Blessed are You in truth, for You have abolished death, O come let us say, “Jesus Christ rose.”

Xmarwout `aly;oc@ ouoh `vmou akkwrf@ `amwini marenjoc@ I=y=c P=,=c aftwnf.

مبارك أنت بالحقيقة، لأنك أبطلت الموت، تعالوا فلنقل، "يسوع المسيح قام."

+ Glory to You O God, come let us worship Him, and glorify Him as God, Jesus Christ rose.

+ Ou`wou nak `n`Vnou]@ `amwini marenouwst `mmof@ ten]`wou naf hwc Nou]@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ المجد لك يا الله، تعالوا فلنسجد له، ونمجده كإله، يسوع المسيح قام.

+ The King of kings, the Creator, let us serve Him, Jesus Christ rose.

+ `Pouro `nte niourwou@ marensemsi `mmof@ Piref;amio@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ ملك الملوك، الخالق، فلنخدمه، يسوع المسيح قام.

Rejoice O believers, with joy and gladness, for God the Logos, Jesus Christ rose.

Rasi `w nipictoc@ ouoh ;elyl ounof@ je `Vnou] Pilogoc. I=y=c P=,=c aftwnf.

أفرحوا أيها المؤمنون، بتهليل وإبتهاج، لأن الله الكلمة، يسوع المسيح قام.

Praise the Lord our God, for the psalm is good, and the Lamb of God, Jesus Christ rose.

`Cmou `e`P[oic Pennou]@ je nane ou'almoc@ je Pihiyb `nte `Vnou]@ I=y=c P=,=c aftwnf.

سبحوا الرب إلهنا، لأن المزمور جيد، لأن حمل الله، يسوع المسيح قام.

+ We speak of His divinity, and we serve Him, let us say likewise, “Jesus Christ rose.”

+ Tencaji qen tefme;nou]@ tensemsi `mmof@ marenjoc `mpairy]@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ ننطق بلاهوته، ونخدمه، قائلين هكذا، "يسوع المسيح قام."

+ The Son of God our God, we worship Him, for He came to save us, Jesus Christ rose.

+ `Uioc :eoc Pennou]@ tenouwst `mmof@ je af`i e;be pencw]@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ إبن الله إلهنا، فلنسجد له، لأنه جاء لأجل خلاصنا، يسوع المسيح قام.

This is the day, the Lord has made, let us rejoice today, Jesus Christ rose.

Vai pe pi`ehoou@ `eta `P[oic ;amiof@ maren;elyl `mvoou@ I=y=c P=,=c aftwnf.

هذا هو اليوم، الذي صنعه الرب، فلنتهلل اليوم، يسوع المسيح قام.

Holy holy holy, O You who rose, the Son of the Holy, Jesus Christ rose.

`<ouab `,ouab `,ouab@ `w vy`etaftwnf@ `Psyri `mVye;ouab@ I=y=c P=,=c aftwnf.

قدوس قدوس قدوس، يا مَنْ قامَ، إبن القدوس، يسوع المسيح قام.

+ The souls of our fathers, were saved with gladness, for our Master the Son of God, Jesus Christ rose.

+ "u,y `nnenio]@ aunahmou qen ouounof@ je Pennyb `Psyri `m`Vnou]@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ أنفس أبائنا، خَلَصوا بفرح، لأن سيدنا إبن الله، يسوع المسيح قام.

+ O You who suffered, and abolished death, save us from our sufferings, Jesus Christ rose.

+ `W vy`etaf[i`mkah@ ouoh `vmou afkwrf@ nahmen `ebol qen nen`mkauh@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ يا مَنْ تألم، وأبطل الموت، خلَّصنا من آلامنا، يسوع المسيح قام.