Psali Watos for Annunciation :: Areh `eron `w pireferhemi
Areh `eron `w pireferhemi@ ariouwini `mpanouc nem pa`emi@ maka] nyi `w pet`emi@ `nnethyp `n]`k]cic.
Bon niben `nte nirwmi@ euhwc `erok `w pimairwmi@ je `n;ok pe pireferhemi@ ouoh `vrefsans `nouon niben. |
Keep us O Governor, enlighten my mind and thoughts, make me understand O You who knows, the hidden mysteries of the creation.
All mankind praises, You O Lover of man, for You are the Governor, and the Supporter of everyone. |
احفظنا أيها المدبر أنر عقلي وفكري فهمني أيها العالم خفايا الخليقة.
كل بني البشر يسبحونك يا محب البشر لأنك أنت المدبر وعائل كل أحد. |
Ge gar `n;ok qen oume;myi@ I=y=c P=,=c paouro `mmyi@ ouoh piouwini `nta`vmyi@ vyet`wli `m`vnobi `mpikocmoc.
Dauid `pouro pihumnodoc@ afer'alin qen pi'almoc@ je twnk P=o=c nem ]kubwtoc@ `ete pima =e=;=u `ntak. |
For You are truly, O Jesus Christ my True King, the True Light Who carries, the sin of the world.
King David the Psalmist, sung in the Psalms, "Arise O Lord with the ark, which is Your Sanctuary." |
+ لأنك أنت بالحقيقة يسوع المسيح الملك الحقيقي والنور الحقيقي الذي يرفع خطية العالم.
+ داود الملك المرتل رتل في المزمور قائلاً قم يا رب مع التابوت الذي هو موضع قدسك. |
Ete ;ai te ]par;enoc@ `tseri `nnidikeoc@ Mari`a ];eotokoc@ ]ourw `mmyi `naly;iny.
Zeos `nje ne euvomia@ ]selet `mpan`agia@ ]ka;aroc e;meh `ncovia@ `;mau `mpiouwini `mmyi. |
This is the Virgin, the daughter of the righteous, Mary the Mother of God, the very and true Queen.
Plenteous are the praises, to the holy Bride, the Pure One full of wisdom, the Mother of the True Light. |
التي هي العذراء ابنة الصديقين مريم والدة الإله الحقيقة الحقانية.
كثيرة هي مدائحك ايتها العروس الكلية القداسة العفيفة المملوءة حكمة أم النور الحقيقي. |
Yl pe V] `mmyi@ ouoh pirefwou`nhyt@ afrek `tve af`i `epecyt@ af[icarx `ebol `nqy].
:wou] tyrou `w nipictoc@ nisyri `n`or;odoxoc@ `ntentaio `n]par;enoc@ ]selet `mparadoxon. |
God is the True God, the Patient One, He bent the heaven and came down, and took flesh from you.
Gather all O faithful, the Sons of the Orthodox, that we may honor the Virgin, the wonderful Bride. |
+ إيل هو الله الرحوم وطويل الروح طأطأ السماء ونزل وتجسد منكِ.
+ اجتمعوا كلكم ايها المؤمنون يا ابناء الأرثوذكسيين لكى نكرم العذراء العروس العجيبة. |
I=y=c P=,=c afcwtp `mmo@ `w Mari`a ]ourw@ `mpefjem vyet`oni `mmo@ qen ]oikomeny tyrc.
Ke gar `n;o te t`ckyny@ `w ]at;wleb `ncemne@ ;ai te ]nis] `ntimy@ ]bw `naloli `nta`vmyi. |
Jesus Christ has chosen you, O Mary the Queen, He found no one like you, in the whole world.
For you are the Tabernacle, O chase and undefiled, this is the great honor, the True Vine. |
يسوع المسيح اختارك يا مريم الملكة لم يجد من يشبهك في العالم كله.
أيضاً أنت هي القبة أيتها غير الدنسة الهادئة هذه هي الكرامة العظيمة الكرامة الحقانية. |
Laoc niben nem vuly niben@ euhwc `ero qen acpi niben@ `w ten=o=c `nnyb `ncyou niben@ pi`aho `naly;inoc.
Mwucyc piar,y`provytyc@ afnau `eou`,rwm qen pibatoc@ pi`,rwm naferlampin `nqytc@ oude `mpourwkh `nje nef`kladoc. |
All nations and all tribes, praise you with all tongues, O our Lady the Ever-Queen, the True treasure.
Moses the Archprophet, saw a fire in the bush, the fire was flaming upon it, and its branches were not burned. |
+ كل الشعوب والقبائل يطوبونك بكل اللغات يا سيدتنا وملكتنا كل حين الكتر الحقيقى.
+ موسى رئيس الأنبياء رأى ناراً في العليقة النار تشتعل فيها ولم تحترق أغصانها. |
Nicabeu ouoh `nkathyt@ arinoin `ntai selet@ `eta V] pinayt@ af[icarx `ebol `nqytc.
Xapina af`i saroc@ `nje Gabriyl piaggeloc@ afer,eretizin `mmoc@ qen ou`cmy `nte `p;elyl. |
O wise and inspired ones, contemplate on this bride, which God the Merciful, took flesh from her.
Gabriel the Angel, came to her, and greeted her with peace, and with the voice of joy. |
أيها الحكماء والفهماء تأملوا هذه العروس التي جاء الله الرحوم وتجسد منها.
جاء إليها غبريال الملاك وأعطاها السلام بصوت التهليل. |
Ouoh afjoc qen oucumvwnia@ je ,ere ne `w ]pan`agia@ arejimi `nouparryci`a@ nem ou`hmot `mpe`m;o `mV].
Pi=p=na =e=;=u e;nyou `ejw@ `w Mari`a ]ourw@ `aV] joust `epetoubo@ `mpefjem vyet`oni `mmo. |
And he spoke with praises, saying "Hail to you O Holy one, you have found favor, and grace before God."
The Holy Spirit will come, upon you O Mary the Queen, God saw your purity, and found no one like you. |
+ وقال باتفاق السلام لك أيتها الكلية القداسة وجدت دالة ونعمة قدام الله.
+ الروح القدس يحل عليك يا مريم الملكة الله تطلع إلي طهارتك فلم يجد من يشبهك. |
Rwou `nni`provytyc `n`;myi@ auerme;re qen oume;myi@ je `n;o te ]mouki `nta`vmyi@ ;yeta Iakwb nau `eroc.
Cwtem taseri `w ;yet`cmarwout@ `anau rek pemasj `w ;yetenhot@ ari`pwbs `m`pyi `nte peiwt@ nem pelaoc `w ]ka;aroc. |
The mouths of the pure prophets, have truly witnessed, "You are the true Ladder, which Jacob saw."
Hear me O my blessed daughter, look and incline your ear O trusted one, forget your father's house, and your people O pure one. |
أفواه الأنبياء الأطهار شهدوا حقاً أنت هي السلم الحقيقي الذي رآه يعقوب.
اسمعي يا ابنتي المباركة انظري وأميلي سمعك أيتها الأمينة انسى بيت أبيك وشعبك أيتها العفيفة. |
T`cmarwout `n;o qen nihiomi@ `mpererho] `w ]agi`a@ hyppe tenamici `nousyri@ eumou] `erof je `psyri `mV].
Uc hyppe `anok ]bwki `mP=o=c@ `eceswpi nyi `w niaggeloc@ kata pekcaji `w pilutorgoc@ ouoh catotf afsai cwmatikoc. |
"Blessed are you among women, do not fear o holy one, behold you will give birth to a son, who will be called the Son of God."
"Behold I am the handmaiden of the Lord, be it to me O Angel, according to your word O Servant," and immediately He shone in the flesh. |
+ مباركة أنت في النساء لا تخافي أيتها الطاهرة ستلدين ابناً يدعونه ابن الله.
+ هوذا أنا أمة الرب ليكن لي كقولك أيها الملاك خادم الأقداس وحالا أشرق جسدياً. |
Vwk pe pi`wou nem pitaio@ nem ]eu,aricti`a@ `w P=,=c piref;amio@ nahmen e;be tekmau Mari`a.
<ere ne `w ]par;enoc@ `;mau `mV] pilogoc@ ,ere `vrasi `nniaggeloc@ Mari`a ][rompi e;necwc. |
Yours is the glory and honor, and the thanksgiving, O Christ the Creator, save us for the sake of Your mother Mary.
Hail to you O Virgin, the Mother of God the Word, Hail to the joy of the angels, Mary the beautiful dove. |
لك المجد والكرامة والكرامة والشكر أيها المسيح الخالق نجنا من أجل أمك مريم.
السلام لك أيتها العذراء أم الله الكلمة السلام لفرح الملائكة مريم الحمامة الحسنة. |
"u,y niben `nte nenio]@ `w pen=c=wr moi nwou `nou`,bob@ hiten ni`precbi`a `n]macnou]@ nem Abraam Icaak Iakwb.
Wou`nhyt `ejwi `aripameu`i@ qen tekmetouro e;be ]par;enoc@ ouoh ,w nyi `ebol `nnanobi@ nem `pcepi `nni`,rictianoc. |
All the souls of our fathers, O our Savior grant them coolness, through the intercession of the Mother of God, and Abraham Issac and Jacob.
For the sake of the Virgin be patient with me, remember me in Your Kingdom, and forgive me my sins, with the rest of the Christians. |
+ كل أنفس آبائنا أعطها برودة يا مخلصنا بشفاعة والدة الإله وإبراهيم واسحق ويعقوب.
+ تأن علي واذكرني في ملكوتك لأجل العذراء واغفر لي خطاياي مع بقية المسيحيين. |
Areh `eron `w pireferhemi@ ariouwini `mpanouc nem pa`emi@ maka] nyi `w pet`emi@ `nnethyp `n]`k]cic.
Bon niben `nte nirwmi@ euhwc `erok `w pimairwmi@ je `n;ok pe pireferhemi@ ouoh `vrefsans `nouon niben.
Ge gar `n;ok qen oume;myi@ I=y=c P=,=c paouro `mmyi@ ouoh piouwini `nta`vmyi@ vyet`wli `m`vnobi `mpikocmoc.
Dauid `pouro pihumnodoc@ afer'alin qen pi'almoc@ je twnk P=o=c nem ]kubwtoc@ `ete pima =e=;=u `ntak.
Ete ;ai te ]par;enoc@ `tseri `nnidikeoc@ Mari`a ];eotokoc@ ]ourw `mmyi `naly;iny.
Zeos `nje ne euvomia@ ]selet `mpan`agia@ ]ka;aroc e;meh `ncovia@ `;mau `mpiouwini `mmyi.
Yl pe V] `mmyi@ ouoh pirefwou`nhyt@ afrek `tve af`i `epecyt@ af[icarx `ebol `nqy].
:wou] tyrou `w nipictoc@ nisyri `n`or;odoxoc@ `ntentaio `n]par;enoc@ ]selet `mparadoxon.
I=y=c P=,=c afcwtp `mmo@ `w Mari`a ]ourw@ `mpefjem vyet`oni `mmo@ qen ]oikomeny tyrc.
Ke gar `n;o te t`ckyny@ `w ]at;wleb `ncemne@ ;ai te ]nis] `ntimy@ ]bw `naloli `nta`vmyi.
Laoc niben nem vuly niben@ euhwc `ero qen acpi niben@ `w ten=o=c `nnyb `ncyou niben@ pi`aho `naly;inoc.
Mwucyc piar,y`provytyc@ afnau `eou`,rwm qen pibatoc@ pi`,rwm naferlampin `nqytc@ oude `mpourwkh `nje nef`kladoc.
Nicabeu ouoh `nkathyt@ arinoin `ntai selet@ `eta V] pinayt@ af[icarx `ebol `nqytc.
Xapina af`i saroc@ `nje Gabriyl piaggeloc@ afer,eretizin `mmoc@ qen ou`cmy `nte `p;elyl.
Ouoh afjoc qen oucumvwnia@ je ,ere ne `w ]pan`agia@ arejimi `nouparryci`a@ nem ou`hmot `mpe`m;o `mV].
Pi=p=na =e=;=u e;nyou `ejw@ `w Mari`a ]ourw@ `aV] joust `epetoubo@ `mpefjem vyet`oni `mmo.
Rwou `nni`provytyc `n`;myi@ auerme;re qen oume;myi@ je `n;o te ]mouki `nta`vmyi@ ;yeta Iakwb nau `eroc.
Cwtem taseri `w ;yet`cmarwout@ `anau rek pemasj `w ;yetenhot@ ari`pwbs `m`pyi `nte peiwt@ nem pelaoc `w ]ka;aroc.
T`cmarwout `n;o qen nihiomi@ `mpererho] `w ]agi`a@ hyppe tenamici `nousyri@ eumou] `erof je `psyri `mV].
Uc hyppe `anok ]bwki `mP=o=c@ `eceswpi nyi `w niaggeloc@ kata pekcaji `w pilutorgoc@ ouoh catotf afsai cwmatikoc.
Vwk pe pi`wou nem pitaio@ nem ]eu,aricti`a@ `w P=,=c piref;amio@ nahmen e;be tekmau Mari`a.
<ere ne `w ]par;enoc@ `;mau `mV] pilogoc@ ,ere `vrasi `nniaggeloc@ Mari`a ][rompi e;necwc.
"u,y niben `nte nenio]@ `w pen=c=wr moi nwou `nou`,bob@ hiten ni`precbi`a `n]macnou]@ nem Abraam Icaak Iakwb.
Wou`nhyt `ejwi `aripameu`i@ qen tekmetouro e;be ]par;enoc@ ouoh ,w nyi `ebol `nnanobi@ nem `pcepi `nni`,rictianoc.
Keep us O Governor, enlighten my mind and thoughts, make me understand O You who knows, the hidden mysteries of the creation.
All mankind praises, You O Lover of man, for You are the Governor, and the Supporter of everyone.
For You are truly, O Jesus Christ my True King, the True Light Who carries, the sin of the world.
King David the Psalmist, sung in the Psalms, "Arise O Lord with the ark, which is Your Sanctuary."
This is the Virgin, the daughter of the righteous, Mary the Mother of God, the very and true Queen.
Plenteous are the praises, to the holy Bride, the Pure One full of wisdom, the Mother of the True Light.
God is the True God, the Patient One, He bent the heaven and came down, and took flesh from you.
Gather all O faithful, the Sons of the Orthodox, that we may honor the Virgin, the wonderful Bride.
Jesus Christ has chosen you, O Mary the Queen, He found no one like you, in the whole world.
For you are the Tabernacle, O chase and undefiled, this is the great honor, the True Vine.
All nations and all tribes, praise you with all tongues, O our Lady the Ever-Queen, the True treasure.
Moses the Archprophet, saw a fire in the bush, the fire was flaming upon it, and its branches were not burned.
O wise and inspired ones, contemplate on this bride, which God the Merciful, took flesh from her.
Gabriel the Angel, came to her, and greeted her with peace, and with the voice of joy.
And he spoke with praises, saying "Hail to you O Holy one, you have found favor, and grace before God."
The Holy Spirit will come, upon you O Mary the Queen, God saw your purity, and found no one like you.
The mouths of the pure prophets, have truly witnessed, "You are the true Ladder, which Jacob saw."
Hear me O my blessed daughter, look and incline your ear O trusted one, forget your father's house, and your people O pure one.
"Blessed are you among women, do not fear o holy one, behold you will give birth to a son, who will be called the Son of God."
"Behold I am the handmaiden of the Lord, be it to me O Angel, according to your word O Servant," and immediately He shone in the flesh.
Yours is the glory and honor, and the thanksgiving, O Christ the Creator, save us for the sake of Your mother Mary.
Hail to you O Virgin, the Mother of God the Word, Hail to the joy of the angels, Mary the beautiful dove.
All the souls of our fathers, O our Savior grant them coolness, through the intercession of the Mother of God, and Abraham Issac and Jacob.
For the sake of the Virgin be patient with me, remember me in Your Kingdom, and forgive me my sins, with the rest of the Christians.
احفظنا أيها المدبر أنر عقلي وفكري فهمني أيها العالم خفايا الخليقة.
كل بني البشر يسبحونك يا محب البشر لأنك أنت المدبر وعائل كل أحد.
+ لأنك أنت بالحقيقة يسوع المسيح الملك الحقيقي والنور الحقيقي الذي يرفع خطية العالم.
+ داود الملك المرتل رتل في المزمور قائلاً قم يا رب مع التابوت الذي هو موضع قدسك.
التي هي العذراء ابنة الصديقين مريم والدة الإله الحقيقة الحقانية.
كثيرة هي مدائحك ايتها العروس الكلية القداسة العفيفة المملوءة حكمة أم النور الحقيقي.
+ إيل هو الله الرحوم وطويل الروح طأطأ السماء ونزل وتجسد منكِ.
+ اجتمعوا كلكم ايها المؤمنون يا ابناء الأرثوذكسيين لكى نكرم العذراء العروس العجيبة.
يسوع المسيح اختارك يا مريم الملكة لم يجد من يشبهك في العالم كله.
أيضاً أنت هي القبة أيتها غير الدنسة الهادئة هذه هي الكرامة العظيمة الكرامة الحقانية.
+ كل الشعوب والقبائل يطوبونك بكل اللغات يا سيدتنا وملكتنا كل حين الكتر الحقيقى.
+ موسى رئيس الأنبياء رأى ناراً في العليقة النار تشتعل فيها ولم تحترق أغصانها.
أيها الحكماء والفهماء تأملوا هذه العروس التي جاء الله الرحوم وتجسد منها.
جاء إليها غبريال الملاك وأعطاها السلام بصوت التهليل.
+ وقال باتفاق السلام لك أيتها الكلية القداسة وجدت دالة ونعمة قدام الله.
+ الروح القدس يحل عليك يا مريم الملكة الله تطلع إلي طهارتك فلم يجد من يشبهك.
أفواه الأنبياء الأطهار شهدوا حقاً أنت هي السلم الحقيقي الذي رآه يعقوب.
اسمعي يا ابنتي المباركة انظري وأميلي سمعك أيتها الأمينة انسى بيت أبيك وشعبك أيتها العفيفة.
+ مباركة أنت في النساء لا تخافي أيتها الطاهرة ستلدين ابناً يدعونه ابن الله.
+ هوذا أنا أمة الرب ليكن لي كقولك أيها الملاك خادم الأقداس وحالا أشرق جسدياً.
لك المجد والكرامة والكرامة والشكر أيها المسيح الخالق نجنا من أجل أمك مريم.
السلام لك أيتها العذراء أم الله الكلمة السلام لفرح الملائكة مريم الحمامة الحسنة.
+ كل أنفس آبائنا أعطها برودة يا مخلصنا بشفاعة والدة الإله وإبراهيم واسحق ويعقوب.
+ تأن علي واذكرني في ملكوتك لأجل العذراء واغفر لي خطاياي مع بقية المسيحيين.
Last Updated: Nov 18, 2008 09:34:56 PM by minatasgeel Added: Mar 30, 2006 06:47:00 AM by mmatt95
| |