Psali Watos :: `Areh `eron `w Pireferhemi :: إبصالية واطس

Guard us O Governor, enlighten my mind and thoughts, give me understanding O Knowing One, the mysteries of the creation.
All mankind praises You, O Lover of Mankind, for You are the Governor, and the Supporter of everyone.

`Areh `eron `w Pireferhemi@ `ariouwini `mpanouc nem pa`emi@ maka] nyi `w Pet`emi@ `nnethyp `n]`k]cic.
Bon niben `nte nirwmi@ euhwc `erok `w Pimairwmi@ je `n;ok pe Pireferhemi@ ouoh `Vrefsans `nouon niben.

إحفظنا أيها المدبر، أنر عقلي وفكري، فهمني أيها العالم، خفايا الخليقة.
كل بني البشر، يسبحونك يا محب البشر، لأنك أنت المدبر، وعائل كل أحد.

+ For You are truly, Jesus Christ my true King, the true Light who carries, the sin of the world.
+ King David the hymnist, sung in the psalm,
“Arise O Lord with the ark, which is Your sanctuary.”

+ Ge gar `n;ok qen oume;myi@ Iycouc Pi`,rictoc Paouro `mmyi@ ouoh Piouwini `nta`vmyi@ vyet`wli `m`vnobi `mpikocmoc.
+ Dauid `pouro pihumnodoc@ afer'alin qen pi'almoc@ je twnk `P[oic nem ]kubwtoc@ `ete pima e;ouab `ntak.

+ لأنك أنت بالحقيقة، يسوع المسيح ملكي الحقيقي، والنور الحقيقي، الذي يرفع خطية العالم.
+ داود الملك المرتل، رتل في المزمور قائلاً، "قم يا رب مع التابوت، الذي هو موضع قدسك."

This is the Virgin, the daughter of the righteous, Mary the Theotokos, the very and true queen.
Many are your praises, to O all-holy bride, the pure one full of wisdom, the Mother of the true Light.

`Ete ;ai te }par;enoc@ `tseri `nnidikeoc@ Maria };e`otokoc@ ]ourw `mmyi `n`aly;iny.
Zeos `nje neeuvomia@ ]selet `mpan`agia@ ]ka;aroc e;meh `ncovia@ `:mau `mPiouwini `mmyi.

التي هي العذراء، إبنة الصديقين، مريم والدة الإله، الحقيقية الحقانية.
كثيرة هي مدائحكِ، أيتها العروس الكلية القداسة، العفيفة المملوءة حكمة، أم النور الحقيقي.

+ El is the true God, the Patient One, He bowed the heaven and came down, and took flesh from you.
+ Gather O believers, the sons of the orthodox, that we may honor the Virgin, the wondrous bride.

+ Yl pe `Vnou] `mmyi@ ouoh Piref`wou`nhyt@ afrek `tve af`i `epecyt@ af[icarx `ebol `nqy].
+ :wou] tyrou `w nipictoc@ nisyri `nor;odoxoc@ `ntentaio `n}par;enoc@ ]selet `mparadoxon.

+ إيل هو الله الحقيقي، وطويل الأناة، طأطأ السماء ونزل، وتجسد منكِ.
+ إجتمعوا كلكم أيها المؤمنون، يا أبناء الأرثوذكسيين، لكى نكرم العذراء، العروس العجيبة.

Jesus Christ has chosen you, O Mary the queen, He found no one like you, in the whole world.
For you are the tabernacle, O chase and undefiled, this is the great honor, the true vine.

Iycouc Pi`,rictoc afcwtp `mmo@ `w Maria ]ourw@ `mpefjem vyet`oni `mmo@ qen ]oikomeny tyrc.
Ke gar `n;o te ]`ckyny@ `w ]at;wleb `ncemne@ ;ai te ]nis] `ntimy@ ]bw `n`aloli `nta`vmyi.

يسوع المسيح إختارِكِ، يا مريم الملكة، لم يجد مَنْ يشبهكِ، في العالم كله.
أيضاً أنت هي القبة، أيتها غير الدنسة الهادئة، هذه هي الكرامة العظيمة، الكرمة الحقانية.

+ Every nation and tribe, praises you with every tongue, O the Lady of us all at all times, the true treasure.
+ Moses the archprophet, saw fire in the bush, the fire was burning, and its branches were not burned.

+ Laoc niben nem vuly niben@ euhwc `ero qen acpi niben@ `w ten[oic `nnyb `ncyou niben@ pi`aho `n`aly;inoc.
+ Mw`ucyc piar,y`provytyc@ afnau `eou`,rwm qen pibatoc@ pi`,rwm naferlampin `nqytc@ oude `mpourwkh `nje nef`kladoc.

+ كل الشعوب والقبائل، يطوبونِك بكل اللغات، يا سيدتنا وملكتنا كل حين، الكنز الحقيقي.
+ موسى رئيس الأنبياء، رأى ناراً في العليقة، النار تشتعل فيها، ولم تحترق أغصانها.

O wise and understanding, contemplate on this bride, which God the Merciful, took flesh from her.
Gabriel the Angel, suddenly came to her, and hailed her, with the voice of joy.

Nicabeu ouoh `nkathyt@ `arinoin `ntaiselet@ `eta `Vnou] Pinayt@ af[icarx `ebol `nqytc.
Xapina af`i saroc@ `nje Gabriyl piaggeloc@ afer,eretizin `mmoc@ qen ou`cmy `nte `p;elyl.

أيها الحكماء والفهماء، تأملوا هذه العروس، التي جاء الله الرحوم، وتجسد منها.
جاء إليها، غبريال الملاك، وأعطاها السلام، بصوت التهليل.

+ And he spoke in harmony, “Hail to you O all-holy, you have found favor, and grace before God.”
+ The Holy Spirit will come, upon you O queen Mary, God beheld your purity, and found no one like you.”

+ Ouoh afjoc qen oucumvwnia@ je ,ere ne `w ]pan`agia@ `arejimi `nouparrycia@ nem ou`hmot `mpe`m;o `m`Vnou].
+ Pi`pneuma E;ouab e;nyou `ejw@ `w Maria ]ourw@ `a `Vnou] joust `epetoubo@ `mpefjem vyet`oni `mmo.

+ وقال بإتفاق، "السلام لكِ أيتها الكلية القداسة، وجدتِ دالة، ونعمة قدام الله.
+ الروح القدس يحل عليكِ، يا مريم الملكة، الله تطلع إلى طهارتِكِ، فلم يجد مَنْ يشبهكِ."

The mouths of the pure prophets, have truly witnessed, “You are the true ladder, which Jacob saw.”
“Hear O my blessed daughter, see and incline your ear O trusted one, forget your father’s house, and your people O pure one.”

Rwou `nni`provytyc `n`;myi@ auerme;re qen oume;myi@ je `n;o te ]mouki `nta`vmyi@ ;y`eta Iakwb nau `eroc.
Cwtem taseri `w ;yet`cmarwout@ `anau rek pemasj `w ;y`etenhot@ `ari`pwbs `m`pyi `nte peiwt@ nem pelaoc `w ]ka;aroc.

أفواه الأنبياء الأطهار، شهدوا حقاً، "أنتِ هي السُلَّم الحقيقي، الذي رآه يعقوب."
"إسمعي يا إبنتي المباركة، انظري وأميلي سمعِك أيتها الأمينة، انسي بيت أبيكِ، وشعبكِ أيتها العفيفة."

+ “Blessed are you among women, do not fear O holy one, behold you will bear a Son, who will be called the Son of God.”
+ “Behold the maidservant of the Lord, let it be to me O angel, according to your word O servant,” and immediately He shone in the flesh.

+ `T`cmarwout `n;o qen nihiomi@ `mpererho] `w ]`agia@ hyppe teramici `nOusyri@ eumou] `erof je `Psyri `m`Vnou].
+ Uc hyppe `anok ]bwki `m`P[oic@ ec`eswpi nyi `w piaggeloc@ kata pekcaji `w pilutorgoc@ ouoh catotf afsai cwmatikoc.

+ "مباركة أنت في النساء، لا تخافي أيتها الطاهرة، ستلدين إبناً، يدعونه إبن الله."
+ "هوذا أنا أمة الرب، ليكن لي كقولك أيها الملاك، خادم الأقداس،" وحالاً أشرق جسدياً.

Yours is the glory and honor, and the thanksgiving, O Christ the Creator, save us for the sake of Your Mother Mary.
Hail to you O Virgin, the Mother of God the Word, hail to the joy of angels, Mary the beautiful dove.

Vwk pe pi`wou nem pitaio@ nem ]eu,arictia@ `w Pi`,rictoc Piref;amio@ nahmen e;be Tekmau Maria.
<ere ne `w }par;enoc@ `:mau `m`Vnou] Pilogoc@ ,ere `vrasi `nniaggeloc@ Maria ][rompi e;necwc.

لكَ المجد والكرامة، والشكر، أيها المسيح الخالق، نجنا من أجل أمك مريم.
السلام لكِ أيتها العذراء، أم الله الكلمة، السلام لفرح الملائكة، مريم الحمامة الحسنة.

+ All the souls of our fathers, O our Savior grant them coolness, through the intercessions of the Mother of God, and Abraham Isaac and Jacob.
+ Have patience and remember me, in Your Kingdom because of the Virgin, and forgive me my sins, with the rest of the Christians.

+ "u,y niben `nte nenio]@ `w Pencwtyr moi nwou `nou`,bob@ hiten ni`precbia `n}macnou]@ nem Abraam `Icaak Iakwb.
+ `Wou`nhyt `ejwi `aripameui@ qen tekmetouro e;be }par;enoc@ ouoh ,w nyi `ebol `nnanobi@ nem `pcepi `nni`,rictianoc.

+ كل أنفس آبائنا، أعطها برودة يا مخلصنا، بشفاعة والدة الإله، وإبراهيم وإسحق ويعقوب.
+ تأن عليَّ واذكرني، في ملكوتك لأجل العذراء، وإغفر لي خطاياي، مع بقية المسيحيين.

Guard us O Governor, enlighten my mind and thoughts, give me understanding O Knowing One, the mysteries of the creation.
All mankind praises You, O Lover of Mankind, for You are the Governor, and the Supporter of everyone.

+ For You are truly, Jesus Christ my true King, the true Light who carries, the sin of the world.
+ King David the hymnist, sung in the psalm,
“Arise O Lord with the ark, which is Your sanctuary.”

This is the Virgin, the daughter of the righteous, Mary the Theotokos, the very and true queen.
Many are your praises, to O all-holy bride, the pure one full of wisdom, the Mother of the true Light.

+ El is the true God, the Patient One, He bowed the heaven and came down, and took flesh from you.
+ Gather O believers, the sons of the orthodox, that we may honor the Virgin, the wondrous bride.

Jesus Christ has chosen you, O Mary the queen, He found no one like you, in the whole world.
For you are the tabernacle, O chase and undefiled, this is the great honor, the true vine.

+ Every nation and tribe, praises you with every tongue, O the Lady of us all at all times, the true treasure.
+ Moses the archprophet, saw fire in the bush, the fire was burning, and its branches were not burned.

O wise and understanding, contemplate on this bride, which God the Merciful, took flesh from her.
Gabriel the Angel, suddenly came to her, and hailed her, with the voice of joy.

+ And he spoke in harmony, “Hail to you O all-holy, you have found favor, and grace before God.”
+ The Holy Spirit will come, upon you O queen Mary, God beheld your purity, and found no one like you.”

The mouths of the pure prophets, have truly witnessed, “You are the true ladder, which Jacob saw.”
“Hear O my blessed daughter, see and incline your ear O trusted one, forget your father’s house, and your people O pure one.”

+ “Blessed are you among women, do not fear O holy one, behold you will bear a Son, who will be called the Son of God.”
+ “Behold the maidservant of the Lord, let it be to me O angel, according to your word O servant,” and immediately He shone in the flesh.

Yours is the glory and honor, and the thanksgiving, O Christ the Creator, save us for the sake of Your Mother Mary.
Hail to you O Virgin, the Mother of God the Word, hail to the joy of angels, Mary the beautiful dove.

+ All the souls of our fathers, O our Savior grant them coolness, through the intercessions of the Mother of God, and Abraham Isaac and Jacob.
+ Have patience and remember me, in Your Kingdom because of the Virgin, and forgive me my sins, with the rest of the Christians.

`Areh `eron `w Pireferhemi@ `ariouwini `mpanouc nem pa`emi@ maka] nyi `w Pet`emi@ `nnethyp `n]`k]cic.
Bon niben `nte nirwmi@ euhwc `erok `w Pimairwmi@ je `n;ok pe Pireferhemi@ ouoh `Vrefsans `nouon niben.

+ Ge gar `n;ok qen oume;myi@ Iycouc Pi`,rictoc Paouro `mmyi@ ouoh Piouwini `nta`vmyi@ vyet`wli `m`vnobi `mpikocmoc.
+ Dauid `pouro pihumnodoc@ afer'alin qen pi'almoc@ je twnk `P[oic nem ]kubwtoc@ `ete pima e;ouab `ntak.

`Ete ;ai te }par;enoc@ `tseri `nnidikeoc@ Maria };e`otokoc@ ]ourw `mmyi `n`aly;iny.
Zeos `nje neeuvomia@ ]selet `mpan`agia@ ]ka;aroc e;meh `ncovia@ `:mau `mPiouwini `mmyi.

+ Yl pe `Vnou] `mmyi@ ouoh Piref`wou`nhyt@ afrek `tve af`i `epecyt@ af[icarx `ebol `nqy].
+ :wou] tyrou `w nipictoc@ nisyri `nor;odoxoc@ `ntentaio `n}par;enoc@ ]selet `mparadoxon.

Iycouc Pi`,rictoc afcwtp `mmo@ `w Maria ]ourw@ `mpefjem vyet`oni `mmo@ qen ]oikomeny tyrc.
Ke gar `n;o te ]`ckyny@ `w ]at;wleb `ncemne@ ;ai te ]nis] `ntimy@ ]bw `n`aloli `nta`vmyi.

+ Laoc niben nem vuly niben@ euhwc `ero qen acpi niben@ `w ten[oic `nnyb `ncyou niben@ pi`aho `n`aly;inoc.
+ Mw`ucyc piar,y`provytyc@ afnau `eou`,rwm qen pibatoc@ pi`,rwm naferlampin `nqytc@ oude `mpourwkh `nje nef`kladoc.

Nicabeu ouoh `nkathyt@ `arinoin `ntaiselet@ `eta `Vnou] Pinayt@ af[icarx `ebol `nqytc.
Xapina af`i saroc@ `nje Gabriyl piaggeloc@ afer,eretizin `mmoc@ qen ou`cmy `nte `p;elyl.

+ Ouoh afjoc qen oucumvwnia@ je ,ere ne `w ]pan`agia@ `arejimi `nouparrycia@ nem ou`hmot `mpe`m;o `m`Vnou].
+ Pi`pneuma E;ouab e;nyou `ejw@ `w Maria ]ourw@ `a `Vnou] joust `epetoubo@ `mpefjem vyet`oni `mmo.

Rwou `nni`provytyc `n`;myi@ auerme;re qen oume;myi@ je `n;o te ]mouki `nta`vmyi@ ;y`eta Iakwb nau `eroc.
Cwtem taseri `w ;yet`cmarwout@ `anau rek pemasj `w ;y`etenhot@ `ari`pwbs `m`pyi `nte peiwt@ nem pelaoc `w ]ka;aroc.

+ `T`cmarwout `n;o qen nihiomi@ `mpererho] `w ]`agia@ hyppe teramici `nOusyri@ eumou] `erof je `Psyri `m`Vnou].
+ Uc hyppe `anok ]bwki `m`P[oic@ ec`eswpi nyi `w piaggeloc@ kata pekcaji `w pilutorgoc@ ouoh catotf afsai cwmatikoc.

Vwk pe pi`wou nem pitaio@ nem ]eu,arictia@ `w Pi`,rictoc Piref;amio@ nahmen e;be Tekmau Maria.
<ere ne `w }par;enoc@ `:mau `m`Vnou] Pilogoc@ ,ere `vrasi `nniaggeloc@ Maria ][rompi e;necwc.

+ "u,y niben `nte nenio]@ `w Pencwtyr moi nwou `nou`,bob@ hiten ni`precbia `n}macnou]@ nem Abraam `Icaak Iakwb.
+ `Wou`nhyt `ejwi `aripameui@ qen tekmetouro e;be }par;enoc@ ouoh ,w nyi `ebol `nnanobi@ nem `pcepi `nni`,rictianoc.

إحفظنا أيها المدبر، أنر عقلي وفكري، فهمني أيها العالم، خفايا الخليقة.
كل بني البشر، يسبحونك يا محب البشر، لأنك أنت المدبر، وعائل كل أحد.

+ لأنك أنت بالحقيقة، يسوع المسيح ملكي الحقيقي، والنور الحقيقي، الذي يرفع خطية العالم.
+ داود الملك المرتل، رتل في المزمور قائلاً، "قم يا رب مع التابوت، الذي هو موضع قدسك."

التي هي العذراء، إبنة الصديقين، مريم والدة الإله، الحقيقية الحقانية.
كثيرة هي مدائحكِ، أيتها العروس الكلية القداسة، العفيفة المملوءة حكمة، أم النور الحقيقي.

+ إيل هو الله الحقيقي، وطويل الأناة، طأطأ السماء ونزل، وتجسد منكِ.
+ إجتمعوا كلكم أيها المؤمنون، يا أبناء الأرثوذكسيين، لكى نكرم العذراء، العروس العجيبة.

يسوع المسيح إختارِكِ، يا مريم الملكة، لم يجد مَنْ يشبهكِ، في العالم كله.
أيضاً أنت هي القبة، أيتها غير الدنسة الهادئة، هذه هي الكرامة العظيمة، الكرمة الحقانية.

+ كل الشعوب والقبائل، يطوبونِك بكل اللغات، يا سيدتنا وملكتنا كل حين، الكنز الحقيقي.
+ موسى رئيس الأنبياء، رأى ناراً في العليقة، النار تشتعل فيها، ولم تحترق أغصانها.

أيها الحكماء والفهماء، تأملوا هذه العروس، التي جاء الله الرحوم، وتجسد منها.
جاء إليها، غبريال الملاك، وأعطاها السلام، بصوت التهليل.

+ وقال بإتفاق، "السلام لكِ أيتها الكلية القداسة، وجدتِ دالة، ونعمة قدام الله.
+ الروح القدس يحل عليكِ، يا مريم الملكة، الله تطلع إلى طهارتِكِ، فلم يجد مَنْ يشبهكِ."

أفواه الأنبياء الأطهار، شهدوا حقاً، "أنتِ هي السُلَّم الحقيقي، الذي رآه يعقوب."
"إسمعي يا إبنتي المباركة، انظري وأميلي سمعِك أيتها الأمينة، انسي بيت أبيكِ، وشعبكِ أيتها العفيفة."

+ "مباركة أنت في النساء، لا تخافي أيتها الطاهرة، ستلدين إبناً، يدعونه إبن الله."
+ "هوذا أنا أمة الرب، ليكن لي كقولك أيها الملاك، خادم الأقداس،" وحالاً أشرق جسدياً.

لكَ المجد والكرامة، والشكر، أيها المسيح الخالق، نجنا من أجل أمك مريم.
السلام لكِ أيتها العذراء، أم الله الكلمة، السلام لفرح الملائكة، مريم الحمامة الحسنة.

+ كل أنفس آبائنا، أعطها برودة يا مخلصنا، بشفاعة والدة الإله، وإبراهيم وإسحق ويعقوب.
+ تأن عليَّ واذكرني، في ملكوتك لأجل العذراء، وإغفر لي خطاياي، مع بقية المسيحيين.

Last Updated: Oct 30, 2014 05:36:42 PM by minatasgeel
Added: Mar 30, 2006 06:47:00 AM by mmatt95