Psali Watos :: `Areh `eron `w Pireferhemi :: إبصالية واطس

English
Coptic
Arabic

Guard us O Governor, enlighten my mind and thoughts, give me understanding O Knowing One, the mysteries of the creation.
All mankind praises You, O Lover of Mankind, for You are the Governor, and the Supporter of everyone.

`Areh `eron `w [email protected] `ariouwini `mpanouc nem pa`[email protected] maka] nyi `w Pet`[email protected] `nnethyp `n]`k]cic.
Bon niben `nte [email protected] euhwc `erok `w [email protected] je `n;ok pe [email protected] ouoh `Vrefsans `nouon niben.

إحفظنا أيها المدبر، أنر عقلي وفكري، فهمني أيها العالم، خفايا الخليقة.
كل بني البشر، يسبحونك يا محب البشر، لأنك أنت المدبر، وعائل كل أحد.

+ For You are truly, Jesus Christ my true King, the true Light who carries, the sin of the world.
+ King David the hymnist, sung in the psalm,
"Arise O Lord with the ark, which is Your sanctuary."

+ Ge gar `n;ok qen oume;[email protected] Iycouc Pi`,rictoc Paouro `[email protected] ouoh Piouwini `nta`[email protected] vyet`wli `m`vnobi `mpikocmoc.
+ Dauid `pouro [email protected] afer'alin qen pi'[email protected] je twnk `P[oic nem ][email protected] `ete pima e;ouab `ntak.

+ لأنك أنت بالحقيقة، يسوع المسيح ملكي الحقيقي، والنور الحقيقي، الذي يرفع خطية العالم.
+ داود الملك المرتل، رتل في المزمور قائلاً، "قم يا رب مع التابوت، الذي هو موضع قدسك."

This is the Virgin, the daughter of the righteous, Mary the Theotokos, the very and true queen.
Many are your praises, to O all-holy bride, the pure one full of wisdom, the Mother of the true Light.

`Ete ;ai te }par;[email protected] `tseri `[email protected] Maria };e`[email protected] ]ourw `mmyi `n`aly;iny.
Zeos `nje [email protected] ]selet `mpan`[email protected] ]ka;aroc e;meh `[email protected] `:mau `mPiouwini `mmyi.

التي هي العذراء، إبنة الصديقين، مريم والدة الإله، الحقيقية الحقانية.
كثيرة هي مدائحكِ، أيتها العروس الكلية القداسة، العفيفة المملوءة حكمة، أم النور الحقيقي.

+ El is the true God, the Patient One, He bowed the heaven and came down, and took flesh from you.
+ Gather O believers, the sons of the orthodox, that we may honor the Virgin, the wondrous bride.

+ Yl pe `Vnou] `[email protected] ouoh Piref`wou`[email protected] afrek `tve af`i `[email protected] af[icarx `ebol `nqy].
+ :wou] tyrou `w [email protected] nisyri `nor;[email protected] `ntentaio `n}par;[email protected] ]selet `mparadoxon.

+ إيل هو الله الحقيقي، وطويل الأناة، طأطأ السماء ونزل، وتجسد منكِ.
+ إجتمعوا كلكم أيها المؤمنون، يا أبناء الأرثوذكسيين، لكى نكرم العذراء، العروس العجيبة.

Jesus Christ has chosen you, O Mary the queen, He found no one like you, in the whole world.
For you are the tabernacle, O chase and undefiled, this is the great honor, the true vine.

Iycouc Pi`,rictoc afcwtp `[email protected] `w Maria ][email protected] `mpefjem vyet`oni `[email protected] qen ]oikomeny tyrc.
Ke gar `n;o te ]`[email protected] `w ]at;wleb `[email protected] ;ai te ]nis] `[email protected] ]bw `n`aloli `nta`vmyi.

يسوع المسيح إختارِكِ، يا مريم الملكة، لم يجد مَنْ يشبهكِ، في العالم كله.
أيضاً أنت هي القبة، أيتها غير الدنسة الهادئة، هذه هي الكرامة العظيمة، الكرمة الحقانية.

+ Every nation and tribe, praises you with every tongue, O the Lady of us all at all times, the true treasure.
+ Moses the archprophet, saw fire in the bush, the fire was burning, and its branches were not burned.

+ Laoc niben nem vuly [email protected] euhwc `ero qen acpi [email protected] `w ten[oic `nnyb `ncyou [email protected] pi`aho `n`aly;inoc.
+ Mw`ucyc piar,y`[email protected] afnau `eou`,rwm qen [email protected] pi`,rwm naferlampin `[email protected] oude `mpourwkh `nje nef`kladoc.

+ كل الشعوب والقبائل، يطوبونِك بكل اللغات، يا سيدتنا وملكتنا كل حين، الكنز الحقيقي.
+ موسى رئيس الأنبياء، رأى ناراً في العليقة، النار تشتعل فيها، ولم تحترق أغصانها.

O wise and understanding, contemplate on this bride, which God the Merciful, took flesh from her.
Gabriel the Angel, suddenly came to her, and hailed her, with the voice of joy.

Nicabeu ouoh `[email protected] `arinoin `[email protected] `eta `Vnou] [email protected] af[icarx `ebol `nqytc.
Xapina af`i [email protected] `nje Gabriyl [email protected] afer,eretizin `[email protected] qen ou`cmy `nte `p;elyl.

أيها الحكماء والفهماء، تأملوا هذه العروس، التي جاء الله الرحوم، وتجسد منها.
جاء إليها، غبريال الملاك، وأعطاها السلام، بصوت التهليل.

+ And he spoke in harmony, "Hail to you O all-holy, you have found favor, and grace before God."
+ The Holy Spirit will come, upon you O queen Mary, God beheld your purity, and found no one like you."

+ Ouoh afjoc qen [email protected] je ,ere ne `w ]pan`[email protected] `arejimi `[email protected] nem ou`hmot `mpe`m;o `m`Vnou].
+ Pi`pneuma E;ouab e;nyou `[email protected] `w Maria ][email protected] `a `Vnou] joust `[email protected] `mpefjem vyet`oni `mmo.

+ وقال بإتفاق، "السلام لكِ أيتها الكلية القداسة، وجدتِ دالة، ونعمة قدام الله.
+ الروح القدس يحل عليكِ، يا مريم الملكة، الله تطلع إلى طهارتِكِ، فلم يجد مَنْ يشبهكِ."

The mouths of the pure prophets, have truly witnessed, "You are the true ladder, which Jacob saw."
"Hear O my blessed daughter, see and incline your ear O trusted one, forget your father´s house, and your people O pure one."

Rwou `nni`provytyc `n`;[email protected] auerme;re qen oume;[email protected] je `n;o te ]mouki `nta`[email protected] ;y`eta Iakwb nau `eroc.
Cwtem taseri `w ;yet`[email protected] `anau rek pemasj `w ;y`[email protected] `ari`pwbs `m`pyi `nte [email protected] nem pelaoc `w ]ka;aroc.

أفواه الأنبياء الأطهار، شهدوا حقاً، "أنتِ هي السُلَّم الحقيقي، الذي رآه يعقوب."
"إسمعي يا إبنتي المباركة، انظري وأميلي سمعِك أيتها الأمينة، انسي بيت أبيكِ، وشعبكِ أيتها العفيفة."

+ "Blessed are you among women, do not fear O holy one, behold you will bear a Son, who will be called the Son of God."
+ "Behold the maidservant of the Lord, let it be to me O angel, according to your word O servant," and immediately He shone in the flesh.

+ `T`cmarwout `n;o qen [email protected] `mpererho] `w ]`[email protected] hyppe teramici `[email protected] eumou] `erof je `Psyri `m`Vnou].
+ Uc hyppe `anok ]bwki `m`P[[email protected] ec`eswpi nyi `w [email protected] kata pekcaji `w [email protected] ouoh catotf afsai cwmatikoc.

+ "مباركة أنت في النساء، لا تخافي أيتها الطاهرة، ستلدين إبناً، يدعونه إبن الله."
+ "هوذا أنا أمة الرب، ليكن لي كقولك أيها الملاك، خادم الأقداس،" وحالاً أشرق جسدياً.

Yours is the glory and honor, and the thanksgiving, O Christ the Creator, save us for the sake of Your Mother Mary.
Hail to you O Virgin, the Mother of God the Word, hail to the joy of angels, Mary the beautiful dove.

Vwk pe pi`wou nem [email protected] nem ]eu,[email protected] `w Pi`,rictoc Piref;[email protected] nahmen e;be Tekmau Maria.
<ere ne `w }par;[email protected] `:mau `m`Vnou] [email protected] ,ere `vrasi `[email protected] Maria ][rompi e;necwc.

لكَ المجد والكرامة، والشكر، أيها المسيح الخالق، نجنا من أجل أمك مريم.
السلام لكِ أيتها العذراء، أم الله الكلمة، السلام لفرح الملائكة، مريم الحمامة الحسنة.

+ All the souls of our fathers, O our Savior grant them coolness, through the intercessions of the Mother of God, and Abraham Isaac and Jacob.
+ Have patience and remember me, in Your Kingdom because of the Virgin, and forgive me my sins, with the rest of the Christians.

+ "u,y niben `nte nenio]@ `w Pencwtyr moi nwou `nou`,[email protected] hiten ni`precbia `n}macnou]@ nem Abraam `Icaak Iakwb.
+ `Wou`nhyt `ejwi `[email protected] qen tekmetouro e;be }par;[email protected] ouoh ,w nyi `ebol `[email protected] nem `pcepi `nni`,rictianoc.

+ كل أنفس آبائنا، أعطها برودة يا مخلصنا، بشفاعة والدة الإله، وإبراهيم وإسحق ويعقوب.
+ تأن عليَّ واذكرني، في ملكوتك لأجل العذراء، وإغفر لي خطاياي، مع بقية المسيحيين.