Psali Adam :: Ai`ws oubyk `P=o=c :: إبصالية أدآم
Ai`ws oubyk `P=o=c@ `mper,arwk `eroi@ swpi nyi `nourefrwic@ ouoh ma`h;yk `eroi.
Bwrp nyi `ebolqen `p[ici@ `ntekbo`y;ia@ `wli `nnaqici@ nem na`anomia. |
I cried to You O Lord, do not forget me, be to me a guard, and hear me.
Send me Your help, from the highest, lift away my afflictions, and my iniquities. |
صرخت إليك يا رب، فلا تسكت عني، كُن لي حارساً، وإصغ إليَّ.
إرسل لي، معونتك من العلاء، إرفع آثامي، وأتعابي. |
+ Ge gar qen ou]ma]@ ]najw `nhanlogoc@ e;be na=o=c `nio]@ `n`apoctoloc.
+ Dauid pe;nanef@ qen pi=p=n=a `ete `nqytf@ je `apou`qrwou senaf@ hijen pikahi tyrf. |
+ For with joy, I will declare the words, concerning my masters, and fathers the Apostles.
+ David the beautiful, in the spirit which was in him, said "Their voices went out, to all the earth." |
+ لأني بمسرة، أنطق بأقـوال، من أجل سادتي، الآباء الرسل.
+ داود الحسن بالروح، الذي فيه قال، خرجت أصواتهم، على الأرض كلها. |
`Ete nai ne nicen]@ `nte ]`or;odoxia@ `etau,w `mpinah]@ qen ]`Ekklycia.
Ze ontwc e;be vai@ `n;wou pe `etau`[imwit nan@ `eqoun `epioujai@ nai gar ne nouran. |
These are the foundations, of the Orthodoxy, who established the faith, in the Church.
Therefore truly, they are our guides, unto salvation, and these are their names. |
هؤلاء هم، اسُس الأرثوذكسية، الذين وضعوا الإيمان، في الكنيسة.
من أجل هذا حقاً، نعم هم الذين، أرشدونا إلى الخلاص، وهذه هي أسماؤهم. |
+ Yppe Petroc nem An`dre`ac@ Iw`annyc nem Iakwboc@ Vilippoc nem Mat;e`oc@ nem Bar;olome`oc.
+ :wmac nem Iakwboc@ nem Cimwn piref,oh@ nem :adde`oc picovoc@ qen Mat;iac aumoh. |
+ Behold Peter and Andrew, John and James, Philip and Matthew, and Bartholomew,
+ Thomas and James, and Simon the zealot, and the wise Thaddeus, and with Matthias they were completed. |
+ بطرس وأندراوس، ويوحنا ويعقوب، فيلبس ومتَّى، وبرثولماوس.
+ توما ويعقوب، وسمعان، وتداوس الحكيم، وكملوا بمتياس. |
Met`cnau `ete `mmau@ `n`wni `mmargarityc@ nem pike`sbe`cnau@ `ncwtp `mma;ytyc.
Kata ,wra niben@ nem polic nem ]mi@ aumosi `ncyou niben@ au`iri `nhanmyini. |
Behold these twelve, are precious pearls, and the other seventy two, chosen disciples.
To every land, city and village, they went and continually, performed miracles. |
أولئك الأثـني عشر، الأحجار الجوهرية، والإثنان والسبعون، تلميذاً المختارين.
ساروا في كل حين، يصنعون آيات، في كل كورة، ومدينة وقرية. |
+ Loipon qen oume;myi@ autac;o `n]oikoumeny@ `e`pcouen ]me;myi@ e;be `p`asai `nni`svyri.
+ Mwucyc gar af`ini@ `ebolqen oupetra `n`wni@ `mmet`cnau `mpygy@ euqa] `ebol eubebi. |
+ And also truly, they restored the world, to the knowledge of the truth, because of the many wonders.
+ For Moses has brought, out from a rock, twelve fountains, flowing and gushing. |
+ وبالحقيقة، ردوا المسكونة، إلى معرفة الحق، من أجل كثرة العجائب.
+ لأن موسى أخرج، من صخرة حجرية، إثـنا عشر عيناً، تنبع وتفيض. |
Nafsop qen Ailim@ `nje met`cnau `mpygy@ nem hanmys `ncim@ nem `sbe `mbeni.
Xulon `n]jwit@ peje pi`provytyc@ afviri `ebol afrwt@ `mmet`cnau `n`kladoc. |
There was in Elim, twelve fountains, and many herbs, and seventy palm trees.
The prophet has said, "An olive tree, has blossomed and budded, into twelve branches. |
لأنه كان في إيليـم، إثـنا عشرة عيناً، وأعشاب كثيرة، وسبعين نخلة.
قال النبي، أن شجرة الزيتون، أينعت وأنـبتـت، إثـنى عشر غصناً. |
+ Oumyi `aly;wc@ ne nai paraboly@ `ejen ni`apoctoloc@ `etau,w `nni`entoly.
+ Paimet`cnau afcotpou@ `nje penCwtyr@ ouoh afou`orpou@ `m`vry] `nhanvwctyr. |
+ Truly indeed, these are parables, of the apostles, who passed on the commandments.
+ These twelve were chosen, by our Savior, and He sent them everywhere, like the stars. |
+ حقاً بالحقيقة، أن هذه الأمثال، على الرسل الذين، وضعوا الوصايا.
+ هؤلاء الإثـنى عشر، أختارهم مخلصنا، وأرسلهم، مِثل كواكب. |
Ran `nnivuly@ au`iri `mmet`cnau@ nem met`cnau `mpuly@ `nte `;baki `ete `mmau.
Comc `n;wten ]nou@ je qen pi`eho`ou@ met`cnau `nounou@ saucini kata `ehoou. |
The names of, the twelve tribes, and the twelve gates, of that city.
Look and learn now, that in a day, there are twelve hours, pass by every day. |
أسماء الأسباط، إثـنى عشر، وإثـنا عشر باباً، لتلك المدينة.
اُنظروا أنتم الآن، أن في اليوم، إثـنى عشر ساعة، تَمُر كل يوم. |
+ Tote ni`aboton@ met`cnau qen ]rompi@ ouoh nenzwte on@ met`cnau qen tou`ypi.
+ Uppe nai tupoc@ ce`ercummenin nan@ `ejen ni`apoctoloc@ `etauhisennoufi nan. |
+ And also the months, twelve in a year, and also our daily works, twelve in their count.
+ Behold all these symbols, direct us to, the Apostles, who preached to us. |
+ وأيضاً إثـنى عشر، شهراً في السنة، واُمور حياتنا، إثـنى عشر في عددها.
+ هوذا هذه، الأمثلة تدلنا، على الرسل، الذين بشرونا. |
`V] piMa`mvwt@ hiten nou`eu,y@ ny`etau`enkot@ ma`mton `nnou`'u,y.
<w nan `ebol `nnennobi@ nem nen`anomia@ qen tekmetmairwmi@ hiten nou`precbia. |
O God of refuge, through their prayers, repose all the souls, of those who have slept.
Forgive us our sins, and our iniquities, through Your love for man, and through their intercession. |
يا الله الملجأ، بصلواتهم، نيِّح نفوس، الراقدين.
بشفاعاتهم، إغفر لنا، خطايانا وآثامنا، بمحبتك للبشر. |
+ `"epi `mpekla`oc@ `areh `erwou `P=o=c@ ny`ete nouk `n`ckeu`oc@ `w piNou] `nrefrwic.
+ `W vy`etafswpi@ nem nef`apoctoloc@ ,w nan `ebol `nnennobi@ `anon qa pekla`oc. |
+ The rest of Your people, guard them O Lord, those which are Your vessels, O God the Guardian.
+ O who was, with His apostles, forgive us our sins, we Your people. |
+ أيها الرب، الإله الحارس، إحفظ بقية شعبك، الآنية التي لك.
+ يا من كان، مع رسله، إغفر لنا خطايانا، نحن شعبك. |
Ai`ws oubyk `P=o=c@ `mper,arwk `eroi@ swpi nyi `nourefrwic@ ouoh ma`h;yk `eroi.
Bwrp nyi `ebolqen `p[ici@ `ntekbo`y;ia@ `wli `nnaqici@ nem na`anomia.
+ Ge gar qen ou]ma]@ ]najw `nhanlogoc@ e;be na=o=c `nio]@ `n`apoctoloc.
+ Dauid pe;nanef@ qen pi=p=n=a `ete `nqytf@ je `apou`qrwou senaf@ hijen pikahi tyrf.
`Ete nai ne nicen]@ `nte ]`or;odoxia@ `etau,w `mpinah]@ qen ]`Ekklycia.
Ze ontwc e;be vai@ `n;wou pe `etau`[imwit nan@ `eqoun `epioujai@ nai gar ne nouran.
+ Yppe Petroc nem An`dre`ac@ Iw`annyc nem Iakwboc@ Vilippoc nem Mat;e`oc@ nem Bar;olome`oc.
+ :wmac nem Iakwboc@ nem Cimwn piref,oh@ nem :adde`oc picovoc@ qen Mat;iac aumoh.
Met`cnau `ete `mmau@ `n`wni `mmargarityc@ nem pike`sbe`cnau@ `ncwtp `mma;ytyc.
Kata ,wra niben@ nem polic nem ]mi@ aumosi `ncyou niben@ au`iri `nhanmyini.
+ Loipon qen oume;myi@ autac;o `n]oikoumeny@ `e`pcouen ]me;myi@ e;be `p`asai `nni`svyri.
+ Mwucyc gar af`ini@ `ebolqen oupetra `n`wni@ `mmet`cnau `mpygy@ euqa] `ebol eubebi.
Nafsop qen Ailim@ `nje met`cnau `mpygy@ nem hanmys `ncim@ nem `sbe `mbeni.
Xulon `n]jwit@ peje pi`provytyc@ afviri `ebol afrwt@ `mmet`cnau `n`kladoc.
+ Oumyi `aly;wc@ ne nai paraboly@ `ejen ni`apoctoloc@ `etau,w `nni`entoly.
+ Paimet`cnau afcotpou@ `nje penCwtyr@ ouoh afou`orpou@ `m`vry] `nhanvwctyr.
Ran `nnivuly@ au`iri `mmet`cnau@ nem met`cnau `mpuly@ `nte `;baki `ete `mmau.
Comc `n;wten ]nou@ je qen pi`eho`ou@ met`cnau `nounou@ saucini kata `ehoou.
+ Tote ni`aboton@ met`cnau qen ]rompi@ ouoh nenzwte on@ met`cnau qen tou`ypi.
+ Uppe nai tupoc@ ce`ercummenin nan@ `ejen ni`apoctoloc@ `etauhisennoufi nan.
`V] piMa`mvwt@ hiten nou`eu,y@ ny`etau`enkot@ ma`mton `nnou`'u,y.
<w nan `ebol `nnennobi@ nem nen`anomia@ qen tekmetmairwmi@ hiten nou`precbia.
+ `"epi `mpekla`oc@ `areh `erwou `P=o=c@ ny`ete nouk `n`ckeu`oc@ `w piNou] `nrefrwic.
+ `W vy`etafswpi@ nem nef`apoctoloc@ ,w nan `ebol `nnennobi@ `anon qa pekla`oc.
I cried to You O Lord, do not forget me, be to me a guard, and hear me.
Send me Your help, from the highest, lift away my afflictions, and my iniquities.
+ For with joy, I will declare the words, concerning my masters, and fathers the Apostles.
+ David the beautiful, in the spirit which was in him, said "Their voices went out, to all the earth."
These are the foundations, of the Orthodoxy, who established the faith, in the Church.
Therefore truly, they are our guides, unto salvation, and these are their names.
+ Behold Peter and Andrew, John and James, Philip and Matthew, and Bartholomew,
+ Thomas and James, and Simon the zealot, and the wise Thaddeus, and with Matthias they were completed.
Behold these twelve, are precious pearls, and the other seventy two, chosen disciples.
To every land, city and village, they went and continually, performed miracles.
+ And also truly, they restored the world, to the knowledge of the truth, because of the many wonders.
+ For Moses has brought, out from a rock, twelve fountains, flowing and gushing.
There was in Elim, twelve fountains, and many herbs, and seventy palm trees.
The prophet has said, "An olive tree, has blossomed and budded, into twelve branches.
+ Truly indeed, these are parables, of the apostles, who passed on the commandments.
+ These twelve were chosen, by our Savior, and He sent them everywhere, like the stars.
The names of, the twelve tribes, and the twelve gates, of that city.
Look and learn now, that in a day, there are twelve hours, pass by every day.
+ And also the months, twelve in a year, and also our daily works, twelve in their count.
+ Behold all these symbols, direct us to, the Apostles, who preached to us.
O God of refuge, through their prayers, repose all the souls, of those who have slept.
Forgive us our sins, and our iniquities, through Your love for man, and through their intercession.
+ The rest of Your people, guard them O Lord, those which are Your vessels, O God the Guardian.
+ O who was, with His apostles, forgive us our sins, we Your people.
صرخت إليك يا رب، فلا تسكت عني، كُن لي حارساً، وإصغ إليَّ.
إرسل لي، معونتك من العلاء، إرفع آثامي، وأتعابي.
+ لأني بمسرة، أنطق بأقـوال، من أجل سادتي، الآباء الرسل.
+ داود الحسن بالروح، الذي فيه قال، خرجت أصواتهم، على الأرض كلها.
هؤلاء هم، اسُس الأرثوذكسية، الذين وضعوا الإيمان، في الكنيسة.
من أجل هذا حقاً، نعم هم الذين، أرشدونا إلى الخلاص، وهذه هي أسماؤهم.
+ بطرس وأندراوس، ويوحنا ويعقوب، فيلبس ومتَّى، وبرثولماوس.
+ توما ويعقوب، وسمعان، وتداوس الحكيم، وكملوا بمتياس.
أولئك الأثـني عشر، الأحجار الجوهرية، والإثنان والسبعون، تلميذاً المختارين.
ساروا في كل حين، يصنعون آيات، في كل كورة، ومدينة وقرية.
+ وبالحقيقة، ردوا المسكونة، إلى معرفة الحق، من أجل كثرة العجائب.
+ لأن موسى أخرج، من صخرة حجرية، إثـنا عشر عيناً، تنبع وتفيض.
لأنه كان في إيليـم، إثـنا عشرة عيناً، وأعشاب كثيرة، وسبعين نخلة.
قال النبي، أن شجرة الزيتون، أينعت وأنـبتـت، إثـنى عشر غصناً.
+ حقاً بالحقيقة، أن هذه الأمثال، على الرسل الذين، وضعوا الوصايا.
+ هؤلاء الإثـنى عشر، أختارهم مخلصنا، وأرسلهم، مِثل كواكب.
أسماء الأسباط، إثـنى عشر، وإثـنا عشر باباً، لتلك المدينة.
اُنظروا أنتم الآن، أن في اليوم، إثـنى عشر ساعة، تَمُر كل يوم.
+ وأيضاً إثـنى عشر، شهراً في السنة، واُمور حياتنا، إثـنى عشر في عددها.
+ هوذا هذه، الأمثلة تدلنا، على الرسل، الذين بشرونا.
يا الله الملجأ، بصلواتهم، نيِّح نفوس، الراقدين.
بشفاعاتهم، إغفر لنا، خطايانا وآثامنا، بمحبتك للبشر.
+ أيها الرب، الإله الحارس، إحفظ بقية شعبك، الآنية التي لك.
+ يا من كان، مع رسله، إغفر لنا خطايانا، نحن شعبك.
Last Updated: Nov 14, 2008 11:14:11 PM by minatasgeel Added: Mar 15, 2006 08:01:44 PM by mmatt95
| |