Adam Psali :: Ⲁ̀ⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ :: إبصالية أدام

The Feast of the Resurrection & the Holy Fifties

Ibrahim Ayad


English
Coptic
Arabic
Font:

Let us sing today, with a voice of joy, for the King of glory, Jesus Christ rose.

Ⲁⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲟϥ: ϫⲉ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

رتلوا اليوم، بصوت الفرح، لأن ملك المجد، يسوع المسيح قام.

Everyone praises, with an incessant voice, for God the Word, Jesus Christ rose.

Ⲃⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲥⲉϩⲱⲥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲁⲧⲭⲁⲣⲱⲥ: ϫⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

كُل واحد يُسبح، بصوت غير ساكت، لأن الله الكلمة، يسوع المسيح قام.

+ For He is our God, come let us worship Him, the Lamb of God, Jesus Christ rose.

+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ: Ⲡⲓϩⲓⲏⲃ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ لأنه هو إلهنا، حمل الله، هلموا نسجد له لأن، يسوع المسيح قام.

+ The Master died in the flesh, and was buried, and on the third day, Jesus Christ rose.

+ Ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲁ ⲁϥⲙⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲕⲟⲥϥ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁϩϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ السيد مات، بالجسد ودُفن، وفي اليوم الثالث، يسوع المسيح قام.

Emmanuel the Word, let us praise Him, with the angels, Jesus Christ rose.

Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ Ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ: ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

فلنسبحه، مع الملائكة، عمانوئيل الكلمة، يسوع المسيح قام.

All the seven orders, worship Him, proclaiming continually, “Jesus Christ rose.

Ⲍ̅ (ϣⲁϣϥ) ⲛ̀ⲧⲁⲅⲙⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲥⲉⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲉⲩⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

كل الطغمات السبع، تسجد له، صارخة كل حين، "يسوع المسيح قام."

+ Behold our father Adam, rejoiced and was glad, with our father Abraham, Jesus Christ rose.

+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ Ⲁ̀ⲇⲁⲙ: ⲁϥⲣⲁϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲛⲟϥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ Ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ هوذا أبونا آدم، فرح وتهلل، مع أبينا إبراهيم، يسوع المسيح قام.

+ Rejoice O prophets, for the Incomprehensible One, our Lord the Master, Jesus Christ rose.

+ Ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ϫⲉ Ⲡⲓⲁⲧϣ̀ⲧⲁϩⲟϥ: Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ Ⲡⲓⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ تهللوا اليوم أيها الأنبياء، لأن السيد، غير المُدرك إلهنا، يسوع المسيح قام.

Behold the Apostles, saw and rejoiced, they preached to the world, Jesus Christ rose.

Ⲓⲥ ⲛⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟⲩⲛⲟϥ: ⲁⲩϩⲓⲱⲓϣ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

ها أن الرسل، رأوا وفرحوا، وكرزوا في العالم، يسوع المسيح قام.

Those who were carrying the spices, the angel appeared to them, saying “He is not here,” Jesus Christ rose.

Ⲕⲉ ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲛⲓϥⲁⲓⲥⲟϫⲉⲛ: ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ⲁϥⲟⲩⲟⲛϩϥ: ϫⲉ ϥ̀ⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲁⲛ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

أيضاً حاملات الطيب، ظهر لهنَّ الملاك، قائلاً "ليس هو هنا،" يسوع المسيح قام.

+ Rejoice O Virgin, Mary the Mother of joy, for truly your Son, Jesus Christ rose.

+ Ⲗⲉⲗⲓ ⲱ̀ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ Ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲛⲟϥ: ϫⲉ Ⲡⲉϣⲏⲣⲓ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ تهللي أيتها العذراء، مريم أم الفرح، لأن إبنك بالحقيقة، يسوع المسيح قام.

+ Today let us rejoice, and be glad, because the King of kings, Jesus Christ rose.

+ Ⲙⲁⲣⲉⲛⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲟⲩⲛⲟϥ: ϫⲉ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ فلنتهلل اليوم، ونفرح، لأن ملك الملوك، يسوع المسيح قام.

Luke the wise, and John His beloved, truly have preached, Jesus Christ rose.

Ⲛⲉⲙ Ⲗⲟⲩⲕⲁⲥ ⲡⲓⲥⲟⲫⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲉϥⲙⲉⲛⲣⲓⲧ: ⲁⲩϩⲓⲱⲓϣ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲱⲥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

لوقا الحكيم، ويوحنا حبيبه، يبشرون جيداً، يسوع المسيح قام.

Blessed are You O Christ, the unquenchable Light, come let us praise Him, Jesus Christ rose.

Ⲝⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲱ̀ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: Ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲁⲧϣ̀ϧⲉⲧϧⲱⲧϥ: ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

مبارك أنت أيها المسيح، النور غير المفحوص، هلموا فلنُسبحه، يسوع المسيح قام.

+ He has saved His people, with His arm, from the Devil, Jesus Christ rose.

+ Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ: ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥϣⲱⲃϣ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ وخلَّص شعبه، من إبليس، بذراعه، يسوع المسيح قام.

+ The true Lamb, let us praise Him, our true God, Jesus Christ rose.

+ Ⲡⲓϩⲓⲏⲃ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ: Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲁⲫ̀ⲙⲏⲓ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ بالحقيقة نسبح، إلهنا، الحمل الحقيقي، يسوع المسيح قام.

Guard us O our God, from malice, O our Master the Son of God, Jesus Christ rose.

Ⲣⲱⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲱ̀ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲭ̀ⲣⲟϥ: Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

إحرسنا يا إلهنا، من الغش، يا سيدنا إبن الله، يسوع المسيح قام.

Zion and Jerusalem, rejoice today, with the land of Naphtali, Jesus Christ rose.

Ⲥⲓⲱⲛ ⲛⲉⲙ Ⲓⲉⲣⲟⲥⲁⲗⲏⲙ: ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ⲉⲩⲉ̀ⲟⲩⲛⲟϥ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲛ̀Ⲉⲫⲑⲁⲗⲓⲙ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

صهيون وأورُشَليم، اليوم تفرحان، مع أرض نفتاليم، يسوع المسيح قام.

+ We praise and bless Him, and serve Him, and worship Him, Jesus Christ rose.

+ Ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲧⲉⲛⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲧⲉⲛϣⲉⲙϣⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ نُسبحه ونُباركه، ونخدمه، ونسجد له، يسوع المسيح قام.

+ The Son of God our King, died and was buried, and after three days, Jesus Christ rose.

+ Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲟⲩⲣⲟ: ⲁϥⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲕⲟⲥϥ: ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ إبن الله ملكنا، مات ودُفن، وبعد ثلاثة أيام، يسوع المسيح قام.

This is the day, the Lord has made, let us rejoice today, Jesus Christ rose.

Ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: ⲉ̀ⲧⲁ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲑⲁⲙⲓⲟϥ: ⲙⲁⲣⲉⲛⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

هذا هو اليوم، الذي صنعه الرب، فلنتهلل اليوم، يسوع المسيح قام.

Hail to the Resurrection, and the tomb and the blood, which the only-begotten shed, Jesus Christ rose.

Ⲭⲉⲣⲉ Ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲛⲟϥ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲫⲟⲛϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

السلام للقيامة، والقبر والدم، الذي سفكه الوحيد، يسوع المسيح قام.

+ Repose all the souls, in the dwelling of joy, for the sake of Your Mother the Queen, Jesus Christ rose.

+ Ⲯⲩⲭⲏ ⲙⲁⲙ̀ⲧⲟⲛ ⲛⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲙⲁ ⲛ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲟⲩⲛⲟϥ: ⲉⲑⲃⲉ Ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ϯⲟⲩⲣⲱ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ النفوس نيحها، في مسكن الفرح، من أجل امك الملكة، يسوع المسيح قام.

+ O who has suffered, and trampled death have mercy, upon us O King of the ages, Jesus Christ rose.

+ Ⲱ̀ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓⲙ̀ⲕⲁϩ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲙⲟⲩ ⲁϥⲕⲟⲣϥ: ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲱ̀ Ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲉ̀ⲛⲉϩ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ يا مَنْ تألم، وأبطل الموت، إرحمنا يا ملك الدهور، يسوع المسيح قام.

 

 

قبطي معرب:
آريبسالين إمفوؤ، خين أو إسمي إنؤنوف، چى إبؤرو إنتى إبؤ أو، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
ڤون نيڤين سيهوس، خين أو إسمى إن آتكاروس، چى إفنوتى بيلوغوس، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

جى غار إنثوف بى بينوتى، آموينى مارين أوؤشت إمموف، بى هييب انتى إفنوتي، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
ذيس بوطا أفمو، خين إتساركس أووه آفكوسف، خين بى ماه شمت إن إى هوؤ، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

إممانوئيل بى لوغوس، مارين هؤس إيروف، نيم نى أنجيلوس، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
شاشف إنطاغما نيڤين، سى أوؤشت إمموف، إڤؤش ايڤول إنسيو نيڤين، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

إب بي بين يوت آدام، أفراشى أووه أفؤنوف، نيم بين يوت أبرآم، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
ثيليل نى إبروفيتيس، إمفوؤ چى بى آتيش طاهوف، بين نوتى بى ذيسبوتيس، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

ييس نى آبوسطولوس، أڤناڤ أووه أڤؤنوف، أڤهي اؤيش خين بى كوزموس، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
كى بالين ني فايسوچين، بى أنجيلوس نوؤ أفؤ أونهف، چى إفكى إمباي ما آن، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

ليلى أوتي بارثينوس، ماريا إثماف إم إبؤنوف، چى بيشيري آليثوس، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
مارين ثيليل إمفوؤ، أووه إنتين أونوف، چى إبؤرو إنتى نى أوروؤ، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

نيم لوكاس بى سوفوس، نيم يؤأنس بيف مين ريت، أڤهي اؤييش إنكالوس، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
إكيسماروؤت ؤ بسخرستوس، بى أوؤينى إن آتيشخيت خوتف، آموينى مارين هوس إيروف، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

أووه أفسوتى إمبيف لاؤس، إنيهرى خين بيف شوفش، إيڤول خين بى ذياڤولوس، ايسوس بخرستوس ..
بى هييب إممي، مارين هوس إيروف، بينوتى إنطا إفمى، إيسوس بخرستوس ...

 

 

رويس إيرون أو بين نوتي، إيڤول خين بى إك روف، بين نيب إبشيرى إمفنوتى، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
سييون نيم ييروساليم، إمفوؤ إفئى أونوف، نيم إبكاهى إن إفثاليم، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

تين هوس تين إسمو إيروف، تين شيمشى إمموف، أووه تين أوؤشت إمموف، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
إييوس ثيؤس بين أورو، أفمو أووه افكوسف، مينينسا شمت إن ايهوؤ، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

فاي بى بي إيهوؤ، إيطا إبشويس ثاميوف، مارين ثيليل إمفوؤ، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
شيرى تي آناسطايس، نيم بى إمهاف نيم بى إسنوف، إيطاف فونف انچى بى مونوجينيس، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

إبسيشى ما إمتون نوؤ، خين إفما إنشوبى انتى إب ؤنوف، إثڤى تيك ماڤ تى أورو، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
أوفى ايطافيتشى إمكاه، أووه بيمو أفكورفوف، ناي نان أوبى أورو إن إينيه، إيسوس بيخرستوس أفتونف.