Adam Psali :: `Ari'alin `mvoou :: إبصالية أدام

English
Coptic
Arabic

Let us sing today, with a voice of joy, for the King of glory, Jesus Christ rose.

Ari'alin `mvoou@ qen ou`cmy `nounof@ je `Pouro `nte `p`wou@ I=y=c P=,=c aftwnf.

رتلوا اليوم، بصوت الفرح، لأن ملك المجد، يسوع المسيح قام.

Everyone praises, with an incessant voice, for God the Word, Jesus Christ rose.

Bon niben cehwc@ qen ou`cmy `nat,arwc@ je `Vnou] Pilogoc@ I=y=c P=,=c aftwnf.

كُل واحد يُسبح، بصوت غير ساكت، لأن الله الكلمة، يسوع المسيح قام.

+ For He is our God, come let us worship Him, the Lamb of God, Jesus Christ rose.

+ Ge gar `n;of pe Pennou]@ `amwini marenouwst `mmof@ Pihiyb `nte `Vnou]@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ لأنه هو إلهنا، حمل الله، هلموا نسجد له لأن، يسوع المسيح قام.

+ The Master died in the flesh, and was buried, and on the third day, Jesus Christ rose.

+ Decpota afmou@ qen `tcarx ouoh aukocf@ qen pimahsomt `n`ehoou@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ السيد مات، بالجسد ودُفن، وفي اليوم الثالث، يسوع المسيح قام.

Emmanuel the Word, let us praise Him, with the angels, Jesus Christ rose.

Emmanouyl Pilogoc@ marenhwc `erof@ nem niaggeloc@ I=y=c P=,=c aftwnf.

فلنسبحه، مع الملائكة، عمانوئيل الكلمة، يسوع المسيح قام.

All the seven orders, worship Him, proclaiming continually, “Jesus Christ rose.

=Z (sasf) `ntagma niben@ ceouwst `mmof@ euws `ebol `ncyou niben@ I=y=c P=,=c aftwnf.

كل الطغمات السبع، تسجد له، صارخة كل حين، "يسوع المسيح قام."

+ Behold our father Adam, rejoiced and was glad, with our father Abraham, Jesus Christ rose.

+ Yppe peniwt `Adam@ afrasi ouoh afounof@ nem peniwt Abraam@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ هوذا أبونا آدم، فرح وتهلل، مع أبينا إبراهيم، يسوع المسيح قام.

+ Rejoice O prophets, for the Incomprehensible One, our Lord the Master, Jesus Christ rose.

+ :elyl ni`provytyc@ `mvoou je Piat`stahof@ Pennou] Pidecpotyc@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ تهللوا اليوم أيها الأنبياء، لأن السيد، غير المُدرك إلهنا، يسوع المسيح قام.

Behold the Apostles, saw and rejoiced, they preached to the world, Jesus Christ rose.

Ic ni`apoctoloc@ aunau ouoh auounof@ auhiwis qen pikocmoc@ I=y=c P=,=c aftwnf.

ها أن الرسل، رأوا وفرحوا، وكرزوا في العالم، يسوع المسيح قام.

Those who were carrying the spices, the angel appeared to them, saying “He is not here,” Jesus Christ rose.

Ke palin nifaicojen@ piaggeloc nwou afouonhf@ je `f,y `mpaima an@ I=y=c P=,=c aftwnf.

أيضاً حاملات الطيب، ظهر لهنَّ الملاك، قائلاً "ليس هو هنا،" يسوع المسيح قام.

+ Rejoice O Virgin, Mary the Mother of joy, for truly your Son, Jesus Christ rose.

+ Leli `w }par;enoc@ Maria `:mau `m`pounof@ je Pesyri `aly;wc@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ تهللي أيتها العذراء، مريم أم الفرح، لأن إبنك بالحقيقة، يسوع المسيح قام.

+ Today let us rejoice, and be glad, because the King of kings, Jesus Christ rose.

+ Maren;elyl `mvoou@ ouoh `ntenounof@ je `Pouro `nte niourwou@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ فلنتهلل اليوم، ونفرح، لأن ملك الملوك، يسوع المسيح قام.

Luke the wise, and John His beloved, truly have preached, Jesus Christ rose.

Nem Loukac picovoc@ nem Iwannyc pefmenrit@ auhiwis `nkalwc@ I=y=c P=,=c aftwnf.

لوقا الحكيم، ويوحنا حبيبه، يبشرون جيداً، يسوع المسيح قام.

Blessed are You O Christ, the unquenchable Light, come let us praise Him, Jesus Christ rose.

Xmarwout `w Pi`,rictoc@ Piouwini `nat`sqetqwtf@ `amwini marenhwc `erof@ I=y=c P=,=c aftwnf.

مبارك أنت أيها المسيح، النور غير المفحوص، هلموا فلنُسبحه، يسوع المسيح قام.

+ He has saved His people, with His arm, from the Devil, Jesus Christ rose.

+ Ouoh afcw] `mpeflaoc@ `n`hryi qen pefswbs@ `ebol qen Pidiaboloc@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ وخلَّص شعبه، من إبليس، بذراعه، يسوع المسيح قام.

+ The true Lamb, let us praise Him, our true God, Jesus Christ rose.

+ Pihiyb `mmyi@ marenhwc `erof@ Pennou] `nta`vmyi@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ بالحقيقة نسبح، إلهنا، الحمل الحقيقي، يسوع المسيح قام.

Guard us O our God, from malice, O our Master the Son of God, Jesus Christ rose.

Rwic `eron `w Pennou]@ `ebol qen pi`,rof@ Pennyb `Psyri `m`Vnou]@ I=y=c P=,=c aftwnf.

إحرسنا يا إلهنا، من الغش، يا سيدنا إبن الله، يسوع المسيح قام.

Zion and Jerusalem, rejoice today, with the land of Naphtali, Jesus Christ rose.

Ciwn nem Ierocalym@ `mvoou eu`eounof@ nem `pkahi `nEv;alim@ I=y=c P=,=c aftwnf.

صهيون وأورُشَليم، اليوم تفرحان، مع أرض نفتاليم، يسوع المسيح قام.

+ We praise and bless Him, and serve Him, and worship Him, Jesus Christ rose.

+ Tenhwc ten`cmou `erof@ tensemsi `mmof@ ouoh tenouwst `mmof@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ نُسبحه ونُباركه، ونخدمه، ونسجد له، يسوع المسيح قام.

+ The Son of God our King, died and was buried, and after three days, Jesus Christ rose.

+ `Uioc :eoc Penouro@ afmou ouoh aukocf@ menenca somt `n`ehoou@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ إبن الله ملكنا، مات ودُفن، وبعد ثلاثة أيام، يسوع المسيح قام.

This is the day, the Lord has made, let us rejoice today, Jesus Christ rose.

Vai pe pi`ehoou@ `eta `P[oic ;amiof@ maren;elyl `mvoou@ I=y=c P=,=c aftwnf.

هذا هو اليوم، الذي صنعه الرب، فلنتهلل اليوم، يسوع المسيح قام.

Hail to the Resurrection, and the tomb and the blood, which the only-begotten shed, Jesus Christ rose.

<ere }`anactacic@ nem pi`mhau nem pi`cnof@ `etafvonf `nje pimonogenyc@ I=y=c P=,=c aftwnf.

السلام للقيامة، والقبر والدم، الذي سفكه الوحيد، يسوع المسيح قام.

+ Repose all the souls, in the dwelling of joy, for the sake of Your Mother the Queen, Jesus Christ rose.

+ "u,y ma`mton nwou@ qen `vma `nswpi `nte `pounof@ e;be Tekmau ]ourw@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ النفوس نيحها، في مسكن الفرح، من أجل امك الملكة، يسوع المسيح قام.

+ O who has suffered, and trampled death have mercy, upon us O King of the ages, Jesus Christ rose.

+ `W vy`etaf[i`mkah@ ouoh pimou afkorf@ nai nan `w Piouro `n`eneh@ I=y=c P=,=c aftwnf.

+ يا مَنْ تألم، وأبطل الموت، إرحمنا يا ملك الدهور، يسوع المسيح قام.

 

 

قبطي معرب:
آريبسالين إمفوؤ، خين أو إسمي إنؤنوف، چى إبؤرو إنتى إبؤ أو، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
ڤون نيڤين سيهوس، خين أو إسمى إن آتكاروس، چى إفنوتى بيلوغوس، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

جى غار إنثوف بى بينوتى، آموينى مارين أوؤشت إمموف، بى هييب انتى إفنوتي، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
ذيس بوطا أفمو، خين إتساركس أووه آفكوسف، خين بى ماه شمت إن إى هوؤ، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

إممانوئيل بى لوغوس، مارين هؤس إيروف، نيم نى أنجيلوس، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
شاشف إنطاغما نيڤين، سى أوؤشت إمموف، إڤؤش ايڤول إنسيو نيڤين، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

إب بي بين يوت آدام، أفراشى أووه أفؤنوف، نيم بين يوت أبرآم، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
ثيليل نى إبروفيتيس، إمفوؤ چى بى آتيش طاهوف، بين نوتى بى ذيسبوتيس، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

ييس نى آبوسطولوس، أڤناڤ أووه أڤؤنوف، أڤهي اؤيش خين بى كوزموس، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
كى بالين ني فايسوچين، بى أنجيلوس نوؤ أفؤ أونهف، چى إفكى إمباي ما آن، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

ليلى أوتي بارثينوس، ماريا إثماف إم إبؤنوف، چى بيشيري آليثوس، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
مارين ثيليل إمفوؤ، أووه إنتين أونوف، چى إبؤرو إنتى نى أوروؤ، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

نيم لوكاس بى سوفوس، نيم يؤأنس بيف مين ريت، أڤهي اؤييش إنكالوس، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
إكيسماروؤت ؤ بسخرستوس، بى أوؤينى إن آتيشخيت خوتف، آموينى مارين هوس إيروف، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

أووه أفسوتى إمبيف لاؤس، إنيهرى خين بيف شوفش، إيڤول خين بى ذياڤولوس، ايسوس بخرستوس ..
بى هييب إممي، مارين هوس إيروف، بينوتى إنطا إفمى، إيسوس بخرستوس ...

 

 

رويس إيرون أو بين نوتي، إيڤول خين بى إك روف، بين نيب إبشيرى إمفنوتى، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
سييون نيم ييروساليم، إمفوؤ إفئى أونوف، نيم إبكاهى إن إفثاليم، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

تين هوس تين إسمو إيروف، تين شيمشى إمموف، أووه تين أوؤشت إمموف، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
إييوس ثيؤس بين أورو، أفمو أووه افكوسف، مينينسا شمت إن ايهوؤ، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

فاي بى بي إيهوؤ، إيطا إبشويس ثاميوف، مارين ثيليل إمفوؤ، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
شيرى تي آناسطايس، نيم بى إمهاف نيم بى إسنوف، إيطاف فونف انچى بى مونوجينيس، إيسوس بيخرستوس أفتونف.

 

 

إبسيشى ما إمتون نوؤ، خين إفما إنشوبى انتى إب ؤنوف، إثڤى تيك ماڤ تى أورو، إيسوس بيخرستوس أفتونف.
أوفى ايطافيتشى إمكاه، أووه بيمو أفكورفوف، ناي نان أوبى أورو إن إينيه، إيسوس بيخرستوس أفتونف.