Adam Psali for the Second Hoos :: `A Pi`,rictoc Pennou] :: إبصالية أدام على الهوس الثاني

English
Coptic
Arabic

Christ our God, completed our salvation, He rose from the dead, come and look.

`A Pi`,rictoc Pennou]@ jwk `mpencw]@ aftwnf qen nye;[email protected] `amwini `anau.

المسيح إلهنا، كمَّل خلاصنا، وقام من بين الأموات، تعالوا وانظروا.

The violator escaped, with his powers, and his rejected, rational worship.

Baliar [email protected] nem [email protected] nem pefsemsi `mbo]@ `ete pino`yron.

المغتصب قد هرب، هو وقواته، وعبادته المرذولة، العقلية.

+ The Galilean, the powerful Ruler, revealed His power, after His Death.

+ Galileoc [email protected] [email protected] afouwnh `[email protected] menenca Pefmou.

+ الجليلي، القوي المُتَسلِّط، أظهر قوته، بعد موته.

+ David chanted, many ages ago, and revealed to us, openly.

+ Dauid afer'[email protected] icjen oumys `[email protected] aftamo `[email protected] qen ououwnh `ebol.

+ رَتَلَ داود، منذ زمن كبير، وأخبرنا، علانية.

Let the chief priests, who plotted together, with the soldiers, be disgraced today.

Eu`e[isipi `[email protected] `nje niar,y`[email protected] ny`etau]co[[email protected] nem nikoctwdia.

فليخز اليوم، رؤساء الكهنة، الذين تشاورا، مع الحراس.

Jesus of Nazareth, the Son of David, has revealed the power, of the kingdom.

Zwreoc pe [email protected] `Psyri `[email protected] afouwnh `n][email protected] `nte ]metouro.

يسوع الناصري، هو إبن داود، أظهر قوة، الملكوت.

+ El is the true God, who came from heaven, and became the Son of Man, in order to save us.

+ Yl pe `Vnou] `[email protected] af`i `ebol qen `[email protected] afswpi `nSyri `[email protected] sa `ntefcw] `mmon.

+ إيل هو الله الحقيقي، أتى من السماء، وصار إبن بشر حتى خلَّصنا.

+ The right hand of the Lord, has worked power, the right hand of the Lord, has exalted me.

+ `:ou`inam `m`P[[email protected] ac`iri `[email protected] `;ou`inam `m`P[[email protected] `n;oc petac[act.

+ يمين الرب، صنعت القوة، يمين الرب، رفعتني.

It existed before the ages, with Your authority, You are without beginning, and without end.

Icjen `p`eneh `[email protected] qen [email protected] `mmon ar,y `[email protected] oude jwk `ebol .

كائنة منذ الدهر، بسلطانك، لا بدء لك، ولا إنتهاء.

Through Your love-to-mankind, O God the Logos, You carried the sins, and iniquities.

Kata [email protected] `w Pilogoc `nNou]@ akfai `[email protected] nem ni`anomia.

كمحبتك للبشر، أيها الإله الكلمة، حملت الخطايا، والآثام.

+ The light of Your glory, O Good One, covered the world, of the flesh.

+ Lam`proc `mpek`[email protected] `w Pi`aga;[email protected] afhwbc `[email protected] `ncwmatikoc.

+ ضياء مجدك، أيها الصالح، غطى العالم، الجسماني.

+ Let us rejoice, and be glad, for Emmanuel, settled mercy on us.

+ Marenounof `[email protected] ouoh `nten;[email protected] je [email protected] aferounai neman.

+ فلنفرح، ونتهلل، لأن عمانوئيل، صنع معنا رحمة.

Heaven is Yours, O Good One, the earth is Yours, and all therein.

Nouk ne nivyou`[email protected] `w Pi`aga;[email protected] vwk pe [email protected] nem pefmoh `ebol.

لك السموات، أيها الصالح، ولك الأرض، وكل ملئها.

One tree of which, came the anguish of heart, it brought man, under the judgment.

Xulwn `[email protected] `ete `ntaf `mpi`mkah`[email protected] afhiou`i `[email protected] capecyt `e`phap.

شجرة واحدة، التي منها حزن القلب، أسقطت الإنسان، تحت الحكم.

+ Joy has come, to the world, for God has, dwelt among men.

+ Ourasi [email protected] na ][email protected] e;be je `a `Vnou]@ swpi nem nirwmi.

+ قد صار فرح، للمسكونة، من أجل أن الله، صار مع الناس.

+ The Lamb is the Logos, of the Pantocrator, the One without corruption, nor evil.

+ Pihiyb pe [email protected] `nte [email protected] efoi `nat`,[email protected] oude `natkakia.

+ الحمل هو كلمة، ضابط الكل، الذي بلا غش، ولا شر.

Every high name, of the heavenly, rejoice with Him, in His kingdom.

Ran niben et[[email protected] `nte na nivyou`[email protected] eu`erasi [email protected] qen tefmetouro.

كل الأسماء العالية، التي للسمائيين، يفرحون معه، في ملكوته.

Be adorned with honor, O faithful women, carrying the fragrance, and the incense.

Colcel qen [email protected] nihiomi `[email protected] etfai `[email protected] nem pi`c;oinoufi.

تزيَّن بالكرامة، أيتها النسوة المؤمنات، الحاملات الطيب، والبخور.

+ Rise and come to us, in our midst, O the hymnist and psalmist, of the house of Judah.

+ Twnk `amou `etenmy]@ `w [email protected] ouoh pi'[email protected] `nte `pyi `nIoudai.

+ قم وتعال، في وسطنا، أيها المرتل والمزمر، لبيت يهوذا.

+ Jesus the Son of God, became the Son of Man, from your house, O King David

+ `Uioc :eoc [email protected] `etafersyri `[email protected] `ebol qen [email protected] `w Dauid `pouro.

+ يسوع إبن الله، الذي صار إبن بشر، من بيتك، يا داود الملك.

This is the day, the Lord has made, come let us rejoice, and be glad.

Vai pe pi`[email protected] `eta `P[oic ;[email protected] `amwini maren;[email protected] ouoh `ntenounof.

هذا هو اليوم، الذي صنعه الرب، تعالوا فلنتهلل، ونفرح.

Hail to the holy field, of Jehoshaphat, hail to the place of justice, the place of judgment.

<ere ]koi e;[email protected] `nte [email protected] ,ere ]ri `n`;[email protected] `vma `mpihap.

السلام للحقل المقدس، الذي ليهوشافاط، السلام لموضع العدل، محل الحكم.

+ You adorned the heavens, with many stars, also the earth, with many flowers.

+ "olcel `nnivyou`[email protected] qen `p`asai `[email protected] pikahi de [email protected] qen `p`asai `nni`hryri.

+ زينت السموات، بكثرة النجوم، وأيضاً الأرض، بثمرة الأزهار.

+ Blessed are you, O [Joseph] of Arimathea, for you were glorified greatly, with great glory.

+ `Wouniatk `n;[email protected] `w pirem`Arima;[email protected] je ak[i`wou `[email protected] `nje peknis] `n`wou.

+ طوباك أنت، أيها الرامي لأنك تمجدت جداً، ومجدك عظيم.

For the appearance, of God the Logos, took place in our land, for the Resurrection.

Je `a ][email protected] `nte `Vnou] [email protected] swpi qen [email protected] e;be }`anactacic.

لأن ظهور، الله الكلمة، صار في أرضنا، من أجل القيامة.