Psali Adam on the 1st Hoos :: `AP[oic `erouro

English
Coptic
Arabic


The Lord reigns, and was clothed with magnificence, the Lord is adorned, with power and glory.
He removed sadness, and offenses from Adam, and restored him again, to his authority.

`AP[oic `erouro@ af]`noucai hiwtf@ P[oic qen pijom@ nem pi`wou afmorf.
Bwl `ebol `mpihybi@ `Adam nem pef[rop@ ouoh aftac;of@ `etefar,y `nkecop.

ملك الرب واشتمل بالبهاء الرب بالقوة والمجد تمطنق .
ازال حزن آدم وعشرته وردو الى رئاسته مرة أخرى.

+ The book of our sins, He tore asunder by the cross, He abolished death, by His Death superiorly.
+ Truly He gave us, the everlasting life, and all the gifts, that are perfect.

`Gravy `nnennobi@ afvaqf `epi`ctauroc@ ouoh aukwrf `m`vmou@ qen pefmou `nkalwc.
Dikeoc af] nan@ `m`pwnq efmyn `ebol@ nem nidwre`a tyrou@ ;yetjyk `ebol.

كتاب خطايانا خزقه بالصاليب وأبطل الموت بموته حسناُ .
بالحقيقة أعطنا الحياة الدائمة وكل المواهب الكاملة .

Therefore let us say, with the psalmist, David the prophet, the pure and righteous.
Truly the Lord said, "Now I will arise, I will perform, salvation openly".

E;be vai tencaji@ nem pi'almoc@ Dauid pi`provytyc@ `;myi pidikeoc.
Zeontoc peje P=o=c@ ]nou ]natwnt@ ei`eswpi qen `vnohem@ ouoh ei`eouwnt.

من اجل هذا نقول مع المرتل داود النبى البار الصديق .
بالحقيقة قال الرب الآن اقوم واكون فى الخلاص علانية .

+ That He may, let God arise, let His enemies, be scattered.
+ All His enemies, shall flee, God has risen, as one who sleeps.

Yppe afjoc de on@ mareftwnf `nje V]@ maroujwr `ebol@ `nje nye;moc].
`:ba `nnefjaji@ tyrou marouvwt@ aftwnf `nje V]@ kata vy`etenkot.

ها هو ايضاً ليقم الله وليتفرقون المبغضون .
وليهرب ربوات اعدائه قام الله مثل النائم .

Like one who awakes, from wine, He struck His enemies, with great shame.
All the choirs, of the heavenly, and the angelic, soldiers

Ie ouai af;aqi@ `ebolqen piyrp@ afsari `nnefjaji@ qen ou`svit afkyb.
Kata ni,wroc@ `n`epouranion@ nem ni`ctrati`a `naggelikon.

وكواحد ثمل من الخمر وضرب اعدئه بخزى متضاعف .
كل الصفوف السمائية والعساكر الملائكية .

+ All the human tongues, with joy praise, Your Resurrection, O Jesus Christ.
+ Today rejoices, the Orthodox, Christian, the new Israel.

Lac niben `nnirwmi@ qen ou;elyl euhwc@ `etek`anactacic@ `w I=y=c P=,=c.
Marouounof `mvoou@ `nje niOr;odoxoc@ P=i=c=l `mberi@ `nte ni`,rictianoc.

وكل ألسنة البشر تسبح بابتهاج قيامتك يا يسوع المسيح .
فليفرح اليوم المسحيين الارثوذكسيين اسرائيل الجديد.

The believers in Christ, the Logos Himself, has granted us, the freedom.
Truly You are blessed, O who is risen, from the dead, and abolished death.

Nipictoc qen P=,=c@ pilogoc `naidi`a@ vy`etafer`hmot nan@ `n]`eleu;eri`a.
`X`marwout `aly;oc@ `w vy`etaftwnf@ `ebolqen nye;mwout@ nem pimou afkwrf.

المؤمنين بالمسيح الكلمه الذاتى الذى انعم لنا بالحرية .
تباركت بالحقيقة يا من قام من الاموات وابطل الموت .

+ He appeared in power, and saved His people, with His arm, from the devil.
+ He also descended, to the lower parts, of the earth, to Hades, through His mercy.

Ouoh afouwnh qen tefjom@ afcw] `mpeflaoc@ `n`hryi qen pefswbs@ qen pidi`aboloc.
Palin on afsenaf@ `enimetcapecyt@ `m`pkahi qen `amen]@ qen tefmetnayt.

وظهر بقوته وخلص شعبه بذراعه من الشيطان .
وايضاً ذهب الى اسافل الارض فى الجحيم برحمته .

There, in that place, He captured, captivity, without hindrance.
He utterly broke, the iron latches, and took out His chosen, with dignity.

Rytoc `ete `mmau@ afere,malwteuin@ `n]e,malwci`a@ naterkolin.
Ce ernofri de afkws@ `nhanmo,loc `mbenipi@ af`ini `nnefcwtp@ qen oumetat[isipi.

وهناك جهراً سبى سبياً بغير مانع .
وكسر تماماً المتاريس الحديديه واخرج مختاريه بغير خزى .

+ He carried them, with Him to the highest, the place of rest, with rejoicing and joy.
+ Because of His mercy, and His compassion, He removed from us, the heartache.

Tote ouoh af`olou@ `m`p[ici nemaf@ `epefmanemton@ qen `vrasi nem ouounof.
Uper ` mpefnai@ nem nefmetsenhyt@ afbwl `ebol haron@ `nemkah`nhyt.

حينئذ حملهم معه إلى العلو فى مواضع راحته بفرح وتهليل .
من اجل رحمته وتحننه حل عنا ألم القلب .

This is the day, the Lord has made, let us rejoice, and be glad in it.
Holy, Holy, Holy, are You, O Son of God, we send up to You, glory and hymns

Vai pe pi`ehoou@ `eta P[oic ;amiof@ maren;elyl `nqytf@ ouoh `ntenounof.
`<ouab `,ouab `,ouab@ `n;ok `w U=c :=c@ tenouwrp nak `e`pswi@ pi`wou nem pihumnoc.

هذا هو اليوم الذى صنعه الرب فلنفرح ونسر فيه .
فدوس فدوس فدوس انت يا ابن الله نرسل لك الى فوق المجد والتسبيح .

+ The rest of our lives, also after, our departure, we praise Your greatness
+ O only-begotten, with your good Father, and the Holy Spirit, forever incessantly.

"epi `mpenwnq@ ouoh on `mpairy]@ menenca piou`wteb@ tenhwc `etekmetnis].
`W pimonogenyc@ nem pekiwt `n`aga;oc@ nem pi=p=n=a =e=;=u@ sa `eneh `nat,arwc.

بقية حياتنا وهكذا ايضاً بعد الانتقال نسبح عظمتك .
ايها الواحيد الجنس مع أبيك الصالح والروح القدس الى الابد بغير سكوت .