Adam Psali Said Before the Second Hoos :: `Amwini marenhwc :: إبصالية أدام تقال قبل الهوس الثاني

English
Coptic
Arabic

O come let us praise, with a new praise, to our Christ Master, who performs wonders.
O everyone, in the world, rejoice for this deed, in cheerfulness.

`Amwini marenhwc@ qen ouhwc `mberi@ `ePennyb Pi`,rictoc@ vyet`iri `nhan`svyri.
Bon niben etsop@ qen ]oikoumeny@ rasi e;be paihwb@ qen oucun`vrociny.

تعالوا لنُسبح، بتسبحة جديدة، لسيدنا المسيح، الصانع العجائب.
يا جميع سكان، المسكونة، إفرحوا لأجل هذا، العمل بإستبشار.

+ For truly, the Lord of glory, on such day, went up to Zion.
+ For David has said, with the psaltery, “The Lord has shown, His praise in Zion.”

+ Ge gar dikeon@ `m`vry] `mpai`ehoou@ afsenaf `eCiwn@ `nje `P[oic va pi`wou.
+ Dauid gar afjoc@ qen pi'altyrion@ je afouwnh `mpefhwc@ `nje `P[oic qen Ciwn.

+ لأن حقاً، رب المجد، في مثل هذا اليوم، ذهب إلى صهيون.
+ لأن داود، قال في المزمور، "أعلن الرب، تسبحته في صهيون."

When Christ came to, the city of Zion, to fulfill the writings, of the prophets.
Zachariah in the old times, spoke about Zion, “Behold your King comes, riding on a donkey.”

`Etaf`i `nje Pi`,rictoc@ `e]baki `nCiwn@ `ejwk `nni`gravoc@ `nte ni`provytyc.
Za,ariac icjen oucyou@ e;be Ciwn afjoc@ je ic Peouro efnyou@ aftalyout `eou`e`w.

لما جاء المسيح، إلى مدينة صهيون، ليُكمِّل، كُتب الأنبياء.
منذ زمان قال زكريا، من أجل صهيون، "هوذا ملكِك يأتي، راكباً آتان."

+ Behold the Creator, the Humbled One, rode on, a donkey.
+ A great deed of God, above the thoughts, the children were praising, Him in unity.

+ Yppe ef;ebiyout@ `nje Piref;amio@ ouoh eftalyout@ `ejen `eou`e`w.
+ :eou `nnis] `nhwb@ etca`pswi `nnimeui@ nauhwc `erof eucop@ `nje ni`alwou`i.

+ هو الخالق، المتواضع، راكباً، على آتان.
+ عمل الإله العظيم، العالي على الأفكار، كانت تُسبحُه، الأطفال.

Behold the nursing infants, praise the Beloved saying, “Hosanna in the highest, to the Son of David.”
According to the saying, of the hymnist, “From the mouths of babes, You have prepared praise.”

Ic nie;ouem[i@ euhwc `ePimenrit@ je `wcanna qen nyet[oci@ tou `Uiw Dauid.
Kata `vry] `etafjoc@ `nje pihumnodoc@ je `ebol qen rwou `nhankouji@ `n`alwou`i akcebte pihwc.

هوذا الرضعان، يسبحون الحبيب، قائلين "أوصنا في الأعالي، لإبن داود."
كما قال المرتل، "من أفواه، الأطفال الصغار، أعددت سُبْحاً."

+ Moreover he said, “Blessed is He who comes, in the name of the Lord, till the end of time.”
+ The proverbs of the prophets, and their prophecies, have been fulfilled, today in Zion.

+ Loipon on afjoc@ `f`cmarwout `nje vye;nyou@ qen `vran `m`P[oic@ sa `pqa`e `nnicyou.
+ `Mvoou niparoimia@ `nte ni`provytyc@ nem tou`provytia@ acjwk `ejen Ciwn.

+ وقال أيضاً، "مبارك الآتي، بإسم الرب، إلى أخر الأزمنة."
+ أمثال الأنبياء، ونبواتهم، قد كملت اليوم، على صهيون.

For He came to save us, from our afflictions, and for us He rode, on a colt.
The people took, olive branches, and spread them on His way, with their garments.

`N;of af`i `enahmen@ `ebol qen nenhojhej@ ouoh e;byten@ aftalo `eoucyj.
Xapina au[i@ `nhanjwit `nje nilaoc@ auvorsou hi pefmwit@ nem nouke`hbwc.

لأنه أتى ليُخلصنا، من ضيقاتنا، ومن أجلنا، ركب على جحش.
أخذ الشعوب، بغتةً زيتوناً، وفرشوها في طريقه، مع ثيابهم.

+ And they proclaim, always without ceasing, they praised Him, and glorified Him.
+ “Glory to You O Master, our Lord Emmanuel, hosanna in the highest, the King of Israel.”

+ Ouoh nauws `ebol@ qen oumetat,arwou@ qen oumoun `ebol@ euhwc eu]`wou.
+ Pi`wou nak Pidecpotyc@ Pennyb Emmanouyl@ `wcanna qen nyet[oci@ `Pouro `mPicrayl.

+ وكانوا يصرخون، يسبحون ويمجدون، على الدوام، بغير سكوت.
+ المجد لك أيها السيد، ربنا عمانوئيل، أوصنا في الأعالي، ملك إسرائيل.

Rejoice with vigilance, and be glad O Jerusalem, for God who sits, upon the Cherubim.
Yea in the likeness, of this day, He has dwelt in her midst, with His great glory.

Rasi qen ounehci@ ;elyl Ieroucalym@ je `Vnou] vyethemci@ hijen Ni,eroubim.
Ce ontwc kata `vry]@ `nte pai`ehoou@ afswpi qen tecmy]@ qen pefnis] `n`wou.

إفرحي بتيقظ، وتهللي يا أورُشَليم، لأن الله الجالس، على الشاروبيم.
نعم في مِثِل، هذا اليوم، حَلَّ في وسطها، بمجده العظيم.

+ Then the multitudes, hastened to meet Christ, for they had heard, that He raised Lazarus.
+ Because of the exalted signs, they praised Emmanuel saying, “Hosanna in the highest, to the King of Israel.”

+ Tote nimys au,wlem@ qa `thy `mPi`,rictoc@ e;be je aucwtem@ je aftounec Lazaroc.
+ `Uper nimyini et[oci@ auhwc `eEmmanouyl@ je `wcanna qen nyet[oci@ Bacili tou Icrayl.

+ حينئذ أسرع الجموع، للقاء المسيح، من أجل إنهم سمعوا، أنه أقام لعازر.
+ من أجل الأيات العالية، سَبَّحوا عمانوئيل قائلين، "أوصنا في الأعالي، لملك إسرائيل."

Therefore we glorify, and sing to the greatness, of His glory, without hindrance.
Holy and holy, holy O Sinless One, we praise You O Holy One, with the children.

Vai maren]`wou@ `ntener'alin@ `epefnis] `n`wou@ qen oumetatkakin.
`<ouab ouoh `,ouab@ `,ouab Pia;nobi@ tenhwc nak `w Vye;ouab@ `anon nem ni`alwou`i.

فلهذا نمجد، ونرتل، لعَظَمة مجده، بغير توان.
قدوس قدوس قدوس، أيها الذي بلا خطية، نحن نسبحك مع، الأطفال أيها القدوس.

+ O Savior of the creation, the beloved Jesus, hosanna in the highest, to the Son of David.
+ Hosanna in the highest, give us O Master, repose before, Your throne.

+ "wtyr `nte ]`ktycic@ Iycouc Pimenrit@ `wcanna `ntic u'ictic@ `Psyri `nDauid.
+ `Wcanna `ntic u'ictic@ moi nan Pidecpota@ `nou`anapaucic@ nahren pekbyma.

+ يا مخلص البَرِيَة، يسوع الحبيب، أوصنا في الأعالي، لإبن داود.
+ أوصنا في الأعالي، أعطنا أيها السيد، نياحاً، أمام منبرك.