Adam Psali Said Before the First Hoos :: `[email protected] :: إبصالية أدام تقال قبل الهوس الأول

English
Coptic
Arabic

Blow the horn, in the New Moon, and sing today, in your feasts.
Loosen from your hearts, the evil thoughts, for the merciful Lord, is riding on a colt.

`[email protected] `mmyini qen [email protected] ouoh `ari'[email protected] `mvoou qen netensai.
Bwlou qen [email protected] `nnimokmek [email protected] je `P[oic [email protected] eftalyout `eou`ew.

بَوِّقُوا اليوم، في رأس الشهر، ورتلوا، في أعيادكم.
حِلِّوا من قلوبكم، الأفكار الردية، لأن الرب الرحيم، راكباً آتان.

+ For He who sits upon, the Cherubim and the Seraphim, the vigilant ones, has entered Jerusalem.
+ David the hymnist, proclaims saying, “Offer to the Lord, O children of God.”

+ Ge gar [email protected] hijen Ni,[email protected] nem Niceravim `ete [email protected] afse `eqoun `eIeroucalym.
+ Dauid [email protected] efws `ebol `mpairy]@ je `aniou`i `m`P[[email protected] nisyri `nte `Vnou].

+ لأن الجالس على، الشاروبيم والسِّرافيم، المتيقظين، دخل إلى أورُشَليم.
+ داود المرتل، يصرخ هكذا قائلاً، "قَدِّموا للرب، يا أبناء الله."

“From the mouths of infants, You have prepared praise, glory to You in the highest, O King of glory.”
The seven angels, with the young children, praise Christ the King saying, “Hosanna in the highest.”

`Ebol qen rwou `[email protected] akcebte pi`[email protected] pi`wou nak qen nyet[[email protected] `w Piouro `nte `p`wou.
=Z (sasf) `[email protected] nem nikouji `n`alwou`[email protected] euhwc `e`Pouro Pi`,[email protected] `wcanna qen nyet[oci.

"من أفواه الصغار، أعددت سُبْحاً، المجد لك في الأعالي، يا ملك المجد."
السبعة الملائكة، مع الأطفال الصغار، يسبحون الملك المسيح، قائلين "أوصنا في الأعالي."

+ Isaiah has said, in his prophecy, “Rejoice O daughter, the city of Zion.”
+ Rejoice O prophets, and righteous ones, for Christ the Master, has come to save us.

+ `Yca`yac [email protected] qen tef`provytia [email protected] je ounof `mmo `[email protected] `n]baki `nCiwn.
+ :elyl `w ni`[email protected] nem [email protected] je Pi`,rictoc [email protected] af`i `ntefcw] `mmon.

+ أشعياء تكلم، في نبوته قائلاً، "إفرحي يا إبنة، مدينة صهيون."
+ تهللوا أيها، الأنبياء والصديقون، لأن السيد المسيح، أتى ليُخلصنا.

Behold the Hebrews, spread their garments, on the way for Christ, our Master the Creator.
Blessed are You O our King, the beloved Lamb, hosanna to the Son, of David the psalmist.

Ic [email protected] auvwrs `nnou`[email protected] hipimwit e;be Pi`,[email protected] Pennyb Pidymiourgoc.
`K`cmarwout `w [email protected] Pihiyb [email protected] `wcanna tw `[email protected] `mpiiero'altyc Dauid.

هوذا العبرانيون، فرشوا ثيابهم على الطريق، من أجل سيدنا، المسيح الخالق.
مبارك أنت يا ملكنا، الحمل الحبيب، أوصنا لإبن، داود المرتل.

+ Chant with this, on the feast of Hosanna, of our Lord Adonai, the Lord Jesus Christ.
+ Let us praise the Lord, Emmanuel our God, hosanna to God, the King of Israel.

+ Lalia `[email protected] qen `psai `[email protected] `nte Pen[oic `[email protected] Kurioc Iycouc Pi`,rictoc.
+ Marenhwc `e`P[[email protected] Pennou] [email protected] `wcanna `o :[email protected] Bacili tou Icrayl.

+ لَحَّنوا بهذا، في عيد الشعانين، الذي لأدوناي سيدنا، ربنا يسوع المسيح.
+ فلنسبح الرب، عمانوئيل إلهنا، أوصنا الإله، ملك إسرائيل.

Who among the gods, is likened to the Master, hosanna to our God, in the highest.
Blessed are You in truth, grant us to see, the city of the Lord, the place of the tomb.

Nim gar qen ninou]@ et`oni `[email protected] `wcanna `mPennou]@ `ntic u'ictic.
X`cmarwout `aly;[email protected] moi nan `[email protected] `e]polic `m`P[[email protected] pima `mpi`mhau.

مَنْ في الآلهة، يشبه السيد، أوصنا لإلهنا، في الأعالي.
مبارك أنت بالحقيقة، إمنحنا أن نرى، مدينة الرب، محل القبر.

+ And also the mountain, of Kranion and the place, of the crucifixion of our King, and the cave.
+ The land of the Jordan, the place of the forgiveness of sins, and the baptism of John, grant us to see them.

+ Ouoh palin [email protected] `nte Pi`[email protected] pima `m`p`isi `[email protected] nem ]`cpeleon.
+ `Pkahi `[email protected] pima `n,anobi `[email protected] nem `p]wmc `[email protected] moi nan `ntennau `mbol.

+ وأيضا جبل، الإقرانيون، موضع صلب ملكنا، والمغارة.
+ وأرض الأردن، محل مغفرة الخطايا، ومعمودية يوحنا، إمنحنا لنراها عياناً.

Guard us O Christ, and grant us to see, Bethlehem O God, and the tomb of Your Mother.
Praise the Lord our God, with praises and songs, and say in this manner, “Amen alleluia.”

Rwic `eron `w Pi`,[email protected] ouoh moi nan `[email protected] `eBy;leem `o :[email protected] nem pi`mhau `nte Tekmau.
`Cmou `e`P[oic Pennou]@ qen hanhwc nem han'[email protected] ouoh `ajoc `mpairy]@ je `amyn =a=l.

أحرسنا أيها المسيح، وأعنا لنرى، بيت لحم يا الله، وقبر أمك.
سبحوا الرب إلهنا، بتسابيح وتراتيل، وقولوا هكذا، "آمين هلليلويا."

+ We praise and bless You, Yours is the power and glory, we serve You, O King of glory.
+ Behold the young children, praise Emmanuel, “Hosanna in the highest, O King of Israel.”

+ Tenhwc ten`cmou `[email protected] ;wk te ]jom nem pi`[email protected] tensemsi `[email protected] `w Piouro `nte `p`wou.
+ Uc nikouji `n`alwou`[email protected] euhwc `[email protected] je `wcanna qen nyet[[email protected] `Pouro `mPicrayl.

+ نسبحك ونباركك، لك القوة والمجد، ونخدمك، يا ملك المجد.
+ هؤلاء الأطفال الصغار، يسبحون عمانوئيل، قائلين "أوصنا في الأعالي، يا ملك إسرائيل."

O You who carries, the sin of the world, forgive us our sins, we Your people.
Hail to the Resurrection, Jerusalem and Zion, and the Ascension, and the Kranion mountain.

Vyet`wli `m`[email protected] `[email protected] ,w nan `[email protected] `anon qa peklaoc.
<ere }`[email protected] nem Ieroucalym nem [email protected] `ptwou `n`Analum'[email protected] nem `ptwou `mPi`kranion.

يا حامل خطية، العالم، أغفر لنا خطايانا، لأننا نحن شعبك.
السلام للقيامة، وأورُشَليم وصهيون، وجبل الصعود، وجبل الإقرانيون.

+ The souls of our fathers, repose them O Christ, because of Your Mother the Theotokos, the Virgin Mary.
+ Hosanna to our God, in the highest, before Your awesome throne, deliver us from judgment.

+ "u,y `nnenio]@ maemton nwou Pi`,[email protected] e;be Tekmau }macnou]@ Maria }par;enoc.
+ `Wcanna `mPennou]@ `ntic u'[email protected] qen pekbyma etoi `nho]@ nahmen qen ]`krycic.

+ أنفس آبائنا، نيحها أيها المسيح، من أجل أمك والدة الإله، مريم العذراء.
+ أوصنا لإلهنا، في الأعالي، في منبرك المخوف، نجنا من الدينونة.