Adam Psali :: `Aly;wc tennah] `erok :: إبصالية أدام

English
Coptic
Arabic

Truly we believe in You, / O Jesus Christ, / the Savior, the Son of God, / and in Your Cross.
Every glory and honor / is due unto the Cross / of the King of glory, / the confirmation of the believers.

`Aly;wc tennah] `[email protected] `w Iycouc Pi`,[email protected] `Pcwtyr `Psyri `m`Vnou]@ nem Pek`ctauroc.
Bon ou`wou nem [email protected] er`prepi `mPi`[email protected] `Pouro `nte `p`[email protected] `ptajro `nnipictoc.

بالحقيقة نؤمن بك، يا يسوع المسيح، المخلص إبن الله، وبصليبك.
كل مجد وكرامة، تليق بصليب، ملك المجد، ثبات المؤمنين.

+ For Queen Helen / rose up / and diligently sought / the victorious Cross.
+ David spoke about / the honor of the Cross, / saying well / “The Lord reigned on a tree.”

+ Ge gar actwnc `[email protected] `Ylany ][email protected] ackw] qen ou`[email protected] `nca Pi`ctauroc piref[ro.
+ Dauid gar [email protected] `m`ptaio `mPi`[email protected] je `P[oic [email protected] `ebol hiouse kalwc.

+ لأن هيلانة الملكة، قامت، وطلبت بإجتهاد، الصليب الغالب.
+ لأن داود ينطق، بكرامة الصليب، يقول حسناً، "الرب مَلَكَ على خشبة."

Emmanuel / our true God, / gave us salvation / through the Cross.
All the seven ranks / of the orthodox, / continually cling / to the sign of the Cross.

Emmanouyl Pennou]@ Pi`aly;[email protected] af] nan `noucw]@ e;be Pi`ctauroc.
Sasf `ntagma [email protected] `nor;[email protected] eutomi `ncyou [email protected] `e`vmyini `mPi`ctauroc.

عمانوئيل إلهنا، الحقيقي، أعطانا الخلاص، من أجل الصليب.
كل السبع طغمات، الأرثوذكسيين، يلتصقون كل حين، بعلامة الصليب.

+ And we the believers / celebrate it befittingly, / proclaiming and saying, / “Hail to the Cross.”
+ Yours is the power and glory / and the blessing, O Christ, / the King of kings, / the Son of God.

+ Yppe `anon [email protected] tenersai naf [email protected] enws `ebol enjw `[email protected] je ,ere Pi`ctauroc.
+ :wk te ]jom nem pi`[email protected] nem pi`cmou `w Pi`,[email protected] `Pouro `nte [email protected] `Psyri `n:eoc.

+ هوذا نحن المؤمنين، نُعيِّد له حسناً، ونصرخ قائلين، "السلام للصليب."
+ لك القوة والمجد، والبركة أيها المسيح، ملك الملوك، إبن الله.

Jesus Christ our God, / the King of the ages, / was crucified for our salvation / on the mountain of Kranion.
Emperor Constantine / saw the Cross / of the King of glory / in the midst of the heavens.

Iycouc Pi`,rictoc Pennou]@ `Pouro `nni`[email protected] auasf e;be pencw]@ qen `ptwou `n`Kranion.
Kwctantinoc [email protected] afnau `ePi`[email protected] `m`Pouro `nte `p`[email protected] qen `;my] `nouranoc.

يسوع المسيح إلهنا، ملك الدهور، صُلب من أجل خلاصنا، في جبل الإقرانيون.
قسطنطين الملك، رأى صليب، ملك المجد، في وسط السموات.

+ The believing people / rejoice with gladness / on the feast of the Cross / of Emmanuel.
+ Give us your peace / to see Jerusalem, / and the city of Zion, / and the land of Bethlehem.

+ Laoc `[email protected] eurasi qen ou;[email protected] qen `psai `nte Pi`[email protected] `nte Emmanouyl.
+ Moi nan `[email protected] `ntennau `[email protected] nem Ciwn ][email protected] nem `pkahi `mBy;leem.

+ الشعوب المؤمنين، يفرحون بتهليل، في عيد صليب، عمانوئيل.
+ إعطنا سلامك، لنرى أورشليم، ومدينة صهيون، وأرض بيت لحم.

And the Resurrection, / and the mountain of Kranion, / and the Ascension, / and the caves.
And foremost, / the tomb of Christ, / full of glory, / and the land of the Jordan.

Nem }`[email protected] nem pitwou `n`[email protected] nem }`analum'[email protected] nem ni`cpyleon.
Xapina `nhou`[email protected] pi`mhau `mPi`,[email protected] vye;meh `n`[email protected] nem `pkahi `mPiiordanyc.

والقيامة، وجبل الإقرانيون، والصعود (إلى العلاء)، والمغائر.
وأيضاً بالأكثر، قبر المسيح، المملوء مجداً، وأرض الأردن.

+ Great is the honor / of the sign of the Cross / of our King, / Jesus Christ our Lord.
+ The Cross is our confirmation. / The Cross is our hope. / The Cross is our victory / in our tribulations.

+ Ounis] pe `[email protected] `m`ptupoc `mPi`[email protected] `nte [email protected] Iycouc Pi`,rictoc Pen[oic.
+ Pi`ctauroc pe [email protected] Pi`ctauroc pe [email protected] Pi`ctauroc pe penref[[email protected] `ebol qen nen`;lu'ic.

+ عظيمة هي كرامة، علامة الصليب، الذي لملكنا يسوع، المسيح ربنا.
+ الصليب هو ثباتنا، الصليب هو رجاؤنا، الصليب هو ناصرنا، في شدائدنا.

Rejoice and be glad, / O believers / of Emmanuel, / on the feast of the Cross.
Praise the Lord our God, / with a good psalm, / and likewise say, / “Hail to the Cross.”

Rasi ouoh ;[email protected] `w `pgenoc `[email protected] `nte [email protected] qen `psai `mPi`ctauroc.
`Cmou `e`P[oic Pennou]@ nane ou'[email protected] ouoh `ajoc `mpairy]@ je ,ere Pi`ctauroc.

إفرحوا وتهللوا، يا جنس المؤمنين، بعمانوئيل، في عيد الصليب.
سبحوا الرب إلهنا، لأن المزمور حسن، وقولوا هكذا، "السلام للصليب."

+ “We shall not boast / except in the Cross,” / as goes the saying of the righteous, / Paul the Apostle.
+ O Son of God have mercy; / let us see Jerusalem, / and the mountain of Kranion, / and the land of Bethlehem.

+ Tennasousou `mmon [email protected] `ebol `ePi`[email protected] kata `pcaji `[email protected] Pauloc pi`apoctoloc.
+ `Uioc :eoc nai [email protected] `ntennau `[email protected] nem pitwou `n`[email protected] nem `pkahi `mBy;leem.

+ "لا نفتخر، إلَّا بالصليب،" كقول الصديق، بولس الرسول.
+ يا إبن الله إرحمنا، وأرينا أورشليم، وجبل الإقرانيون، وأرض بيت لحم.

O You who carries / the sin of the world, / save us from our sins, / through the Cross.
Hail to the Cross. / Hail to the city of Zion. / Hail to the Jordan, / and the place of the cave.

Vyet`wli `m`[email protected] `nte [email protected] cotten qen [email protected] e;be Pi`ctauroc.
<ere Pi`[email protected] ,ere ]baki `[email protected] ,ere [email protected] nem pima `n`cpyleon.

يا حامل خطية، العالم، إنقذنا من خطايانا، من أجل الصليب.
السلام للصليب، السلام لمدينة صهيون، السلام للاُردن، وموضع المغارة.

+ The souls of our fathers, / repose them, O Christ, / for the sake of the Mother of God, / Mary the Virgin.
+ O You who was born / from the Virgin, / and was crucified in the flesh, / deliver us from temptation.

+ "u,y `nnenio]@ ma`mton nwou `w Pi`,[email protected] e;be }macnou]@ Maria }par;enoc.
+ `W vy`[email protected] `ebol qen }para;[email protected] ouoh qen `tcarx [email protected] nahmen qen nipiracmoc.

+ أنفس آبائنا، نيحهم أيها المسيح، من أجل والدة الإله، مريم العذراء.
+ يا مَنْ وُلِدَ، من العذراء، وصُلِبَ بالجسد، نجنا من التجارب.