Watos Psali :: Ⲁ̀ⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲱ̀ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ :: إبصالية واطس

English
Coptic
Arabic
Font:

Sing, O believers, / the beloved of Jesus Christ, / to honor the Cross, / the holy and immortal wood.
Today, there is joy / in heaven and on earth, / for the life-giving Cross / of Christ, the King of heaven.

Ⲁ̀ⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲱ̀ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲙ̀ⲙⲁⲓⲛⲟⲩϯ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ⲧⲁⲓⲟ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲡⲓϣⲉ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲁ̀ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ.
Ⲃⲟⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲉⲑⲃⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀.

رتلوا أيها المؤمنون، محبي الإله يسوع المسيح، من أجل كرامة الصليب، الخشبة المقدسة غير المائتة.
أي فرح صائر اليوم، في السماء وعلى الأرض، من أجل الصليب المحيي، الذي للمسيح ملك السموات.

+ For, Helen arose and departed / to the Lord’s city Jerusalem, / to search diligently / for the holy wood of the Cross.
+ David the hymnist said / in his book of Psalms, / “The Lord reigned on a tree” / that is the sign of the Cross.

+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲁⲥⲧⲱⲛⲥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲏ̀ⲗⲁⲛⲏ: ⲁⲥϣⲉⲛⲁⲥ ⲉ̀ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲉⲥⲕⲱϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥ̀ⲡⲟⲇⲏ: ⲡⲓϣⲉ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.
+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲇⲟⲥ ⲡⲉϫⲉ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ϫⲱⲙ ⲙ̀ⲡⲉϥⲯⲁⲗⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲁ̀ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲉⲣⲟⲩⲣⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲟⲩϣⲉ: ⲉ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ لأن هيلانة قامت، وذهبت إلى مدينة الرب، أورشليم طالبة بإجتهاد، خشبة الصليب المقدسة.
+ داود المرتل قال، في كتاب مزموره، "الرب ملَكَ على خشبة،" التي هي مثال الصليب.

Through His Cross, / He returned to Paradise / Adam, Eve, and all the righteous, / and our forefathers.
Many are Your compassions, / O our good Savior, / for You are a merciful God; / You gave us the sign of the Cross.

Ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ Ⲡⲉϥⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ: ⲛ̀Ⲁ̀ⲇⲁⲙ ⲛⲉⲙ Ⲉ̀ⲩⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲉⲟⲥ.
Ⲍⲉⲟϣ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ: ⲱ̀ Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ Ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲁⲏⲧ: ⲁⲕϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

من قِبَل صليبه، ردَّ إلى الفردوس، آدم وحواء وكل الصديقين، وآبائنا الأولين.
كثيرة هي رأفاتك، يا مخلصنا الصالح، لأنك أنت إله رحيم، أعطيتنا مثال الصليب.

+ Behold, we the Christians, / take pride in the Cross, / for through its sign, / we became free.
+ To You belongs power and praise, / O good Lover of Mankind, / who was crucified upon the Cross / and expelled tyranny.

+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ: ⲧⲉⲛϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲉⲑⲃⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲉϥⲧⲩⲡⲟⲥ: ⲁⲛϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲉ̀ⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲟⲥ.
+ Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ: ⲱ̀ Ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲁϣϥ ⲉ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲟϫⲓ ⲛ̀ⲥⲁⲡⲓ ⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ.

+ هوذا نحن المسيحيين، نفتخر بالصليب، لأن من قِبَل علامته، صرنا أحراراً.
+ لك القوة والترتيل، يا محب البشر الصالح، الذي صُلب على الصليب، الذي طرد الجبار.

Jesus Christ is our hope. / Jesus Christ is our help. / Jesus Christ is the Only-begotten, / who was crucified upon the Cross.
Christ-loving Constantine, / saw the sign of the Cross / in the firmament of heaven, / and believed in Jesus Christ.

Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲃⲟⲏ̀ⲑⲟⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲓⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ: ⲉ̀ⲧⲁⲩⲁϣϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲉ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.
Ⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲡ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲉⲣⲉⲱ̀ⲙⲁ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲁϩϯ ⲉ̀Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.

يسوع المسيح هو رجاؤنا، يسوع المسيح هو معيننا، يسوع المسيح الوحيد الجنس، الذي صُلِبَ على خشبة الصليب.
قسطنطين محب المسيح، رأى علامة الصليب، في جَلَد السموات، وآمن بيسوع المسيح.

+ Moreover, he made the sign, / and conquered in battles / with his good soldiers / through the power of the sign of the Cross.
+ Grant us, O Lord, Your peace / in the Church of Your people, / and heal our sicknesses, / and confirm us through Your Cross.

+ Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲁϥⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲧⲩⲡⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲣⲟ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲥ̀ⲧ̀ⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲱⲥ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ϫⲟⲙ ⲙ̀ⲫ̀ⲙⲏⲓⲛⲓ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.
+ Ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉⲕϩⲓⲣⲏⲛⲏ: ϧⲉⲛ Ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲧⲁⲗϭⲟ ⲛ̀ⲛⲉⲛϣⲱⲛⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲟⲛ ϧⲉⲛ Ⲡⲉⲕⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ وأيضاً صنع رسمه، فغلب في الحروب، بعساكره حسناً، بقوة علامة الصليب.
+ اعطنا يا رب سلامتك، في كنيسة شعبك، وأشف أمراضنا، وثبتنا بصليبك.

Have mercy and hear us, / O who was crucified upon the Cross. / Take Your wrath away from us, / and save us from temptations.
You are blessed, O Christ our Master, / who was born of the Virgin, / and was raised upon the Cross / to save our race.

Ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ⲱ̀ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲁϣϥ ⲉ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲱ̀ⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕϫⲱⲛⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ: ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲁⲣⲁⲥⲙⲟⲥ.
Ⲝⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲱ̀ Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲙⲁⲥϥ ⲛ̀ϫⲉ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲱ̀ⲗⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ⲥⲱϯ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ.

إرحمنا واسمعنا، يا الذي صُلِبَ على الصليب، إرفع غضبك عنا، وخلصنا من التجارب.
تباركت يا سيدنا المسيح، الذي وَلدتَهُ العذراء، ورُفِع على الصليب، لأجل خلاص جنسنا.

+ We glorify You with thanksgiving, / O our true God, / for You granted us Your grace / through the sign of the Cross.
+ The Cross is our hope. / The Cross is our confirmation / in our struggles and sufferings. / The Cross is our purification.

+ Ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁⲕ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲱ̀ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲕϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲕϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲙ̀ⲡ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲙ̀Ⲡⲉⲕⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.
+ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲥ: Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϫⲣⲟ: ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϩⲟϫϩⲉϫ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲑ̀ⲗⲩⲯⲓⲥ: Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲧⲟⲩⲃⲟ.

+ نمجدك بشكر، يا إلهنا الحقيقي، لأنك أعطيتنا نعمتك، بعلامة صليبك.
+ الصليب هو رجاؤنا، الصليب هو ثباتنا، في شدائدنا وضيقاتنا، الصليب هو طهارتنا.

Deliver us from our enemies / through the Cross unto the end, / and disperse the enemies / of the Church, O Master.
Praise the Lord with hymns / and songs, saying, / “Hail to the pride of the believers, / the Cross of Jesus Christ.”

Ⲣⲱⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲁϫⲓ: ⲉⲑⲃⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ϣⲁ ϯⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ: ⲟⲩⲟϩ ϫⲱⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓϫⲁϫⲓ: ⲱ̀ Ⲡⲓⲛⲏⲃ ⲛ̀ⲧⲉ Ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ.
Ⲥ̀ⲙⲟⲩ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛϩⲩⲙⲛⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϩⲱⲇⲏ ⲉ̀ⲣⲉⲧⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲡ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.

احرسنا من أعدائنا، من أجل الصليب إلى الإنقضاء، وفرِّق أعداء، الكنيسة يا سيد.
سبحوا الرب بألحان، وتراتيل قائلين، "السلام لفخر المؤمنين، صليب يسوع المسيح."

+ We ask and entreat / that You bless the waters, / the fruits, the plants / of the earth, and the rain.
+ O Son of God, our God, / save us from temptations, / for the sake of Your Mother, the Theotokos, / and the power of the Cross.

+ Ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ: ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲟⲩⲧⲁϩ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ.
+ Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲓⲡⲁⲣⲁⲥⲙⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ Ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ: ⲛⲉⲙ ⲧ̀ϫⲟⲙ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ نسأل ونطلب، من أجل المياه باركها، والزروع وأثمار، الأرض والأمطار.
+ يا إبن الله إلهنا، خلِّصنا من التجارب، من أجل أُمك والدة الإله، وقوة الصليب.

O You who carries the sin of the world, / who was raised upon the Cross / to save our race, / we the Christians.
Hail to the Cross. / Hail to the city of the Only-begotten. / Hail to the tomb of Christ. / Hail to the place of the Resurrection.

Ⲫⲏⲉⲧⲱ̀ⲗⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲁⲩⲟⲗϥ ⲥⲁⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ⲥⲱϯ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ: ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ.
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲁⲕ ⲱ̀ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲧ̀ⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙ̀Ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲫ̀ⲙⲁ ⲛ̀Ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ.

يا حامل خطية العالم، الذي رُفع على الصليب، من أجل خلاص جنسنا، نحن معشر المسيحيين.
السلام لكَ أيها الصليب، السلام لمدينة الوحيد الجنس، السلام لقبر المسيح، السلام لموضع القيامة.

+ The salvation of the world / is the Cross of Christ. / Remember me for the sake of the Virgin / in Your kingdom, O Son of God.
+ O You who was crucified upon the Cross, / save us from the hands of the tyrant, / and forgive us, we Your people, / through the prayers of the Theotokos.

+ Ⲯⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ⲡⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲓ ⲉⲑⲃⲉ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲱ̀ Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ.
+ Ⲱ̀ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲁϣϥ ⲉ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲙ̀ⲡⲓⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲭⲱ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓϯϩⲟ ⲛ̀Ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.

+ خلاص العالم، هو صليب المسيح، اُذكرني من أجل العذراء، في ملكوتك يا إبن الله.
+ يا الذي صُلِبَ على الصليب، خلصِّنا من أيدي الجبار، واغفر لنا نحن شعبك، بشفاعة والدة الإله.