Adam Psali For the Theotokia :: `Amwini marenhwc :: إبصالية أدام على الثيؤطوكية

English
Coptic
Arabic

Come let us praise, with the angels, and glorify our Lord, Jesus Christ.
Let us fast, a pure fast, and let us pray, with a humble heart.

`Amwini marenhwc@ nem niaggeloc@ ouoh `nten]`wou@ `mPen[oic Iycouc Pi`,rictoc.
Marenernycteuin@ qen ounyctia ectoubyout@ ouoh maren`slyl@ qen ouhyt ef;ebiyout.

تعالوا فلنسبح، مع الملائكة، ونمجد ربنا، يسوع المسيح.
فلنصم، صوماً نقياً، ونصلي، بقلب منسحق.

+ Take off, the old man, and his evil customs, and wicked deeds.
+ And put on, the new man, and pray now, with great power.

+ Bes ;ynou@ `mpirwmi `n`apac@ nem teftaxic ethwou@ nem nek`hbyou`i `nkakwc.
+ Ouoh ma] hi ;ynou@ `mpirwmi `mberi@ ouoh `slyl ]nou@ qen ounis] `mmetjwri.

+ وأيضاً تعرُّوا، من الإنسان العتيق، وطقسه الشرير، وأعماله الرديئة.
+ وألبسوا، الإنسان الجديد، وصلوا الآن، بعظم قوة.

When the people, of Nineveh, completed the fast, the Lord forgave them.
They fasted, for three days, and prayed, with voices.

Ge gar niremNineu`y@ `etaujwk `ebol@ `n]nyctia@ `a `P[oic ,w nwou `ebol.
Auernycteuin@ `nsomt `n`ehoou@ euer`proceu,ec;e@ qen oumet`qrwou.

لأن أهل نينوى، لما أكملوا، الصوم، غَفَر الرب لهم.
صاموا، ثلاثة أيام، وصلوا، بهتاف.

+ David the prophet, and the psalmist, spoke in the book, of the Psalms.
+ “I humbled my soul, with fasting, and prayers,” for Christ the Eternal.

+ Dauid pi`provytyc@ ouoh pi'altyc@ afcaji qen `pjwm@ `mpi'almoc.
+ Je ai;ebio `nta'u,y@ qen ounyctia@ nem ou`proceu,y@ `mPi`,rictoc Piaidia.

+ داود النبي، والمرتل، تكلم في، كتاب المزامير.
+ قائلاً "أذللت، نفسي بالصوم، والصلاة،" للمسيح الذاتي.

Observe fasting, together with prayer, support them with purity, that is of the saints.
Loving His work, and His celibacy, to be worthy of the coming life, with great honors.

`Amoni `e]nyctia@ nem pi`slyl eucop@ coutwnou qen outoubo@ `nte nye;ouab.
`Eretenmenre pefhwb@ nem tefpar;enia@ `eer`pem`psa `mpi`ewn@ e;nyou qen hannis] `ntaio.

تمسكوا بالصوم، والصلاة معاً، وقوِّموهما بالطهارة، التي للقديسين.
مُحِبين عمله، وتعفُّفُه، لتستحقوا الدهر الآتي، بكرامات عظيمة.

+ Many are, the virtues, that God restored to them, because of fasting.
+ The prophets, loved prayer, as they stood, before Emmanuel.

+ Zeos `emasw@ `nje nipolytia@ `eta `Vnou] tac;wou nwou@ e;be ]nyctia.
+ Ni`provytyc@ eumenre pi`slyl@ eu`s`ohi `eratou@ qa `thy `nEmmanouyl.

+ كثيرة جداً، الفضائل التي، ردَّها الله لهم، من أجل الصوم.
+ الأنبياء، يحبون الصلاة، بوُقوفهم أمام، عمانوئيل.

Elijah ascended, to the heaven, with favor through, prayer and fasting.
Elijah proclaimed, teaching the people, “Put on sackcloth, and pray well.”

Yliac afsenaf `e`tve@ qen ouparrycia@ `ebol hiten pi`slyl@ nem ]nyctia.
Yliac afws `ebol@ ef]`cbw `mpilaoc@ je ma] hi ;ynou `nhancok@ ouoh `slyl `nkalwc.

إيليا صعد، إلى السماء، بدالة من قِبَل، الصلاة والصوم.
إيليا صرخ، معلماً الشعب، قائلاً "ألبسوا مسحاً، وصلوا جيداً."

+ The kingdom of heaven, is not near to us, except through fasting, and forgiveness and the Law.
+ To the prophets also, by prayer and fasting, and mercy, and repentance.

+ `:metouro `nnivyou`i@ naqwnt nan an@ `ebyl qen ]nyctia@ nem pi,w `ebol nem Pinomoc.
+ Palin ni`provytyc@ qen pi`slyl nem ]nyctia@ nem ]me;nayt@ nem ]metanoia.

+ ملكوت السموات، لا تكون قريبة منا، إلا بالصوم، والغفران والناموس.
+ أيضاً الأنبياء، بالصلاة والصوم، والرحمة، والتوبة.

Our Lord Jesus Christ, fasted for us, and taught us, to repent.
Forty days, and forty nights, in the wilderness, in a great mystery.

Iycouc Pi`,rictoc Pen[oic@ afernycteuin@ `ejwn af`tcabon@ `ntenermetanoin.
=M (`hme) `n`ehoou@ nem `hme `n`ejwrh@ `ebol hi `psafe@ qen ounis] `mmuctyrion.

يسوع المسيح ربنا، صام عنا، وعلَّمنا، أن نتوب.
أربعين يوماً، وأربعين ليلة، في البرية، بسر عظيم.

+ Comprehend that day, and that hour, of your arrival, to the dark grave.
+ Remember the judgment, before the Judge, raise your eyes, towards the Master.

+ Ka] `epai`ehoou@ nem ]ounou `ete `mmau@ `nte petenjin`i@ `e`p,aki `nte pi`mhau.
+ `Ari`vmeui `nte ]`krycic@ `mpe`m;o `mPi`krityc@ fai `nnetenbal@ `e`pswi `mPidecpotyc.

+ افهموا ذلك اليوم، وتلك الساعة، التي لمجيئكم، إلى ظلمة القبر.
+ اذكروا الدينونة، أمام القاضي، وارفعوا أعينكم، إلى السيد.

Let your hearts utter, with glorifications, and purity, through fasting.
Prayer and fasting, purify our souls, and through standing, during prayer.

Logoc `nnetenhyt@ qen nidoxologia@ nem pitoubo@ `ebol hiten ]nyctia.
Pi`slyl nem ]nyctia@ eu`etoubo `nnen'u,y@ qen ou`ohi `eratou@ qen ]`proceu,y.

فلتنطق قلوبكم، بالتماجيد، والطهارة، من قِبَل الصوم.
الصلاة والصوم، يُطهِّران نفوسنا، بالوقوف، في الصلاة.

+ Let us give thanks, to our Lord Jesus, that He may bring, our hearts to heaven.
+ We offer to You, the spiritual praise, we entreat You, with an upright heart.

+ Marensep`hmot@ `mPen[oic Iycouc@ e;refou`wteb `nnenhyt@ `e`hryi `eouranoc.
+ Tenouwrp nak `mpihwc@ `m`pneumatikon@ tentwbh `mmok@ qen ouhyt efcoutwn.

+ فلنشكر، ربنا يسوع، لكي ينقل قلوبنا، إلى السماء.
+ نرسل لك التسبيح، الروحي، ونسألك بقلب، مستقيم.

All the saints, did fast, the forty days, without boredom.
Because of their deeds, and celibacy, they deserved the life, through fasting.

Ni`agioc tyrou@ auernycteuin@ `n`hme `n`ehoou@ qen oumetatkakin.
E;be pouhwb@ nem toupar;enia@ auer`pem`psa `mpiwnq@ qen ]nyctia.

جميع القديسين، صاموا، بدون ملل، الأربعين يوماً.
من أجل أعمالهم، وبتوليتهم، إستحقوا الحياة، بالصوم.

+ Humans cannot comprehend, the mystery of, every tree planted, in Paradise.
+ Great is the honor, that Noah was worthy of, through fasting, he built the ark.

+ Xulon gar etryt@ qen Piparadicoc@ `mmon `sjom `n`hli@ `nrwmi `e`stahof.
+ Ounis] pe `ptaio@ `eta Nw`e em`psa `mmoc@ e;be ]nyctia@ af`iri `n]kubwtoc.

+ كل شجرة، ثابتة في الفردوس، لا تستطيع، للناس إدراكها.
+ عظيمة هي الكرامة، التي إستحقها نوح، وبالصوم، صنع الفُلك.

They inherited, the eternal life, and rejoiced with Christ, the Forgiver.
My heart and spirit, purify them, from evil thoughts, within and without.

Au`klyronomin@ `mpiwnq e;myn `ebol@ aurasi nem Pi`,rictoc@ Piref,w `ebol.
Pahyt nem pa`pneuma@ matoubwou `ebol@ qen nimeui ethwou@ caqoun nem cabol.

ورثوا، الحياة الدائمة، وفرحوا مع المسيح، الغفور.
قلبي وروحي، طهِّرهما، داخلاً وخارجاً، من الأفكار الشريرة.

+ Seek peace, and follow it, for the eyes of the Lord, protect us.
+ Incline Your ears and hear, the Lord’s commandments, and reconcile, with each other.

+ Kw] `nca ouhiryny@ ouoh [oji `ncwf@ je nibal `m`P[oic@ e;na`amoni `mmon.
+ Rek petenmasj cwtem@ `enientoly `nte `P[oic@ ouoh `ari]hiryny@ nem neten`eryou.

+ اطلبوا السلام، وجِدُّوا في أثره، لأن أعين الرب، تحرسنا.
+ أميلوا سماعكم، واسمعوا وصايا الرب، واصنعوا السلام، بعضكم لبعض.

Observe the fast, with great care, for prayers in the night, enlightens the minds.
Listen to our Savior, in the Gospel, “Prayer and fasting, cast out demons.”

Rwic `e]nyctia@ qen ounis] `n`srwic@ je ni`slyl qen pi`ejwrh@ ceerouwini `nninouc.
Cwtem `ePencwtyr@ qen pieuaggelion@ je pi`slyl nem ]nyctia@ cehiou`i `nnidemwn.

احرسوا على الصوم، بحرص عظيم، لأن الصلوات بالليل، تنير العقول.
اسمعوا مخلصنا، في الإنجيل يقول، أنه بالصلاة والصوم،يخرجان الشياطين.

+ If you fast, anoint your head, wash your face, and raise your eyes to heaven.
+ Arise and praise God, the Creator, that we may be worthy, of great honors.

+ Aksan ernycteuin@ ma;whc `ntek`ave@ iapekho `ebol@ fai `nnekbal `e`tve.
+ Twounou `cmou `e`Vnou]@ Piref;amio@ `ntenem`psa `anon@ `nhanmys `ntaio.

+ إذا صمت، ادهن رأسك، واغسل وجهك، وارفع عينيك إلى السماء.
+ قوموا سبحوا، الله الخالق، لنستحق نحن، كرامات عظيمة.

And proclaim, in one voice saying, “O God have mercy, and grant us grace.”
For Your name, O Christ our King, have mercy on me, in Your kingdom.

Ouoh `ntenws `ebol@ qen ou`cmyi `nouwt@ je `Vnou] nai nan@ moi nan `nou`hmot.
`Uper pekran@ `w Pi`,rictoc Penouro@ `ariou`i `nounai neman@ qen tekmetouro.

ونصرخ بصوت، واحد قائلين، "أرحمنا يا الله، واعطنا نعمة."
من أجل إسمك، أيها المسيح ملكنا، إصنع رحمة، في ملكوتك.

+ I have sinned against You, in every way, we ask You to, save us from Hades.
+ O God of our fathers, the King of the ages, grant us this day, our daily bread.

+ Je aiernobi `erok@ qen ou;o `nry]@ ten]ho `erok@ nahmen `ebol ha `Amen].
+ `Vnou] `nte nenio]@ `Pouro `nni`ewn@ penwik `nte rac]@ myif nan `mvoou.

+ لأني أخطأت إليك، بكل نوع، ونسألك خلصنا، من الجحيم.
+ يا إله أبائنا، ملك الدهور، خبز الغد، أعطينا اليوم.

Lead us not, into temptation, O Lord save us, from the Devil.
heaven and earth, are full of Your glory.

Ouoh `mperenten@ `eqoun `epiracmoc@ `P[oic alla nahmen@ `ebol ha Pidiaboloc.
`<ouab ouoh `,ouab@ `w pimonogenyc@ ouranoc ke `ygy tyc@ `agiac coudoxic.

ولا تدخلنا، في تجربة، يا رب لكن نجنا، من الشيطان.
قدوس قدوس، أيها الوحيد الجنس، السماء والأرض، مملوءة من مجدك.

+ Forgive us O our God, our trespasses, purify our souls, our hearts and bodies.
+ For the rest of our days, we praise the pure fasting, and the prayer, without boredom.

+ <w nan `ebol `w Pennou]@ `nnenpara`ptwma@ matoubo `nnen'u,y@ nem nenhyt nem nencwma.
+ "epi `nte nen`ehoou@ tenereuvomin@ `n]nyctia ectoubyout@ nem ]`proceu,y `natkakin.

+ إغفر لنا يا إلهنا، زلاتنا، وطهِّر نفوسنا، وقلوبنا وأجسادنا.
+ بقية أيامنا، نمدح، الصوم النقي، والصلاة بلا ملل.

That we may keep, Your commandments, accept us, in Your dwellings.
Take away from us, the evil pains, count us with Your flock, and Your sheep.

Hina `nten`areh@ `enekentoly@ ouoh sopten `erok@ `n`hryi qen nekaulyou.
`Wli `ebol haron@ `nnipa;oc ethwou@ opten nem nek`ohi@ nem nek`ecwou.

لكي نحفظ، وصاياك، وإقبلنا إليك، في ديارك.
إرفع عنا، الآلامات الشريرة، إحسبنا مع، قطيعك وخرافك.

+ Grant us a share, with Your saints, and make us worthy, to do Your will.
+ Our fathers and brothers, O Lord repose, in Paradise, till the end.

+ Moi nan `noumeroc@ nem nye;ouab `ntak@ `ariten `nem`psa@ `nten`iri `mpetehnak.
+ Nenio] nem nen`cnyou@ `P[oic maemton nwou@ qen Piparadicoc@ sa ]cuntelia.

+ اعطنا نصيباً، مع قديسيك، واجعلنا مستحقين، لكي نصنع مشيئتك.
+ آبائنا وإخوتنا، يا رب نيحهم، في الفردوس، إلى الإنقضاء.

O God confirm us, in the orthodox faith, through the intercessions, of Mary Your Mother.
O Christ our Savior, have mercy on Your people, grant us all, according to Your great mercy.

`Vnou] matajron@ qen pinah] `nor;odoxoc@ hiten ni`precbia@ `nte Tekmau Maria.
Pi`,rictoc Pencwtyr@ nai qa peklaoc@ `ari`hmot nan tyren@ kata peknis] `nnai.

يا الله ثبتنا، في الإيمان الأرثوذكسي، بشفاعات، والدتك مريم.
أيها المسيح مخلصنا، إرحم شعبك، وإنعم لنا كلنا، كعظيم رحمتك.