Adam Psali For the Fourth Hoos :: Aierhelpic `erok :: إبصالية أدام على الهوس الرابع

English
Coptic
Arabic

I put my hope in You, O King of the ages, I entreat You saying, “Lord have mercy.”
Help my weakness, to the end of the ages, grant me rest, “Lord have mercy.”

Aierhelpic `erok@ `w `Pouro `nni`ewn@ ouoh ai]ho `erok@ je Kurie `ele`ycon.
Bo`y;in `etametjwb@ sa `pqa`e `nni`ewn@ moi nyi `nou`,bob@ je Kurie `ele`ycon.

توكلت عليك، يا ملك الدهور، وتضرعت إليك، قائلاً "يا رب إرحم."
أعن ضعفي، إلى آخر الدهور، وأعطني راحة، "يا رب إرحم."

+ For You are our God, You came to save us, grant us salvation, “Lord have mercy.”
+ Save us O Master, from the demons, confirm us in Your name, “Lord have mercy.”

+ Ge gar `n;ok pe Pennou]@ ak`i sa `ntekcw] `mmon@ moi nan `noucw]@ je Kurie `ele`ycon.
+ Decpota nahmen@ `ebol ha nidemwn@ matajron qen pekran@ je Kurie `ele`ycon.

+ لأنك أنت هو إلهنا، أتيت لتخلصنا، وأعطنا خلاصاً، "يا رب إرحم."
+ خلصنا أيها السيد، من الشياطين، وثبتنا في إسمك، "يا رب إرحم."

Have mercy on us, O our Savior, our Master the Messiah, “Lord have mercy.”
For six days, You suffered for us, and all the creation, “Lord have mercy.”

`Ele`ycon `ymac@ `o Cwtyr `ymwn@ `w Pennyb Maciac@ je Kurie `ele`ycon.
^ (coou) `n`ehoou `nqytc@ aksep`mkah `ejwn@ e;be ]`ktycic tyrc@ je Kurie `ele`ycon.

إرحمنا، يا مخلصنا، وسيدنا ماسيا، "يا رب إرحم."
ستة أيام تألَّمت، فيها عنا، من أجل كل الخليقة، "يا رب إرحم."

+ All seven ranks, of the heaven, praise You at all time, saying “Lord have mercy.”
+ Truly the high, and rational natures, glorify the Trinity, saying “Lord have mercy.”

+ =Z (sasf) `ntagma niben@ `n`epouranion@ euhwc nak `ncyou niben@ je Kurie `ele`ycon.
+ `Ydeoc nivucic@ etca `pswi `nnou`yron@ eu]`wou `nTic`tric@ je Kurie `ele`ycon.

+ جميع الطغمات، السبع السمائية، يسبحونك كل حين، قائلين "يا رب إرحم."
+ حقاً الطبائع، العلوية العقلية، يمجدون الثالوث، قائلين "يا رب إرحم."

Yours is the power and glory, O Eternal One, for You are the Creator, “Lord have mercy.”
Jesus is our hope, Jesus is our confirmation, in our afflictions, “Lord have mercy.”

:wk te ]jom nem pi`wou@ `w Piaidion@ `n;ok pe Piref;amio@ je Kurie `ele`ycon.
Iycouc pe tenhelpic@ Iycouc pe ettajron@ qen nen`;lu'ic@ je Kurie `ele`ycon.

لك القوة والمجد، أيها الذاتي، لأنك أنت هو الخالق، "يا رب إرحم."
يسوع هو رجاءنا، يسوع هو ثباتنا، في شدائدنا، "يا رب إرحم."

+ Like Your authority, You granted us, freedom, “Lord have mercy.”
+ Every nation praises, Christ the Lord, the Infinite One, saying “Lord have mercy.”

+ Kata tekexoucia@ akaiten `anon@ qen ]`eleu;eria@ je Kurie `ele`ycon.
+ Laoc niben euhwc@ `ePi`,rictoc Kurion@ Pi`a,writoc@ je Kurie `ele`ycon.

+ كسلطانك، صيَّرتنا نحن، في الحرية، "يا رب إرحم."
+ كل الشعوب تُسبِّح، المسيح الرب، الغير المُحوَى، قائلين "يا رب إرحم."

Grant us Your peace, O our God, and patience, “Lord have mercy.”
Have mercy on us, lift Your anger from us, heal our sicknesses, “Lord have mercy.”

Moi nan `ntekhiryny@ `w :eoc `ymwn@ nem ]hupomony@ je Kurie `ele`ycon.
Nai nan ouoh `wli@ `mpekjwnt `ebol haron@ matal[o `nnenswni@ je Kurie `ele`ycon.

أعطنا سلامك، يا إلهنا، والصبر، "يا رب إرحم."
إرحمنا وإرفع، غضبك عنا، وإشف أمراضنا، "يا رب إرحم."

+ Truly You are blessed, we ask You to save us, from temptations, “Lord have mercy.”
+ Glory to You with Your Father, and the Holy Spirit, You are holy and blessed, “Lord have mercy.”

+ Xmarwout `aly;oc@ ten]ho `enahmen `anon@ `ebol qen nipiracmoc@ je Kurie `ele`ycon.
+ Ou`wou nak nem Pekiwt@ ke `Pneumatikon `Agion@ `,ouab `k`cmarwout@ je Kurie `ele`ycon.

+ تباركت بالحقيقة، نسألك خلصنا، من التجارب، "يا رب إرحم."
+ المجد لك مع أبيك، والروح القدس، أنت قدوس ومبارك، "يا رب إرحم."

Disperse the enemies O Master, and abolish their council, O Lover of Mankind, “Lord have mercy.”
We praise You publicly, with the Cherubim, and powers and thrones, “Lord have mercy.”

Pennyb jwr `nnijaji@ nem pico[ni deon@ korff `w Pimairwmi@ je Kurie `ele`ycon.
Rytoc `anon tenhwc@ nem ni,eroubimukwn@ nem nijom nem ni`;ronoc@ je Kurie `ele`ycon.

بدد يا سيدنا الأعداء، ومشورتهم أبطلها أيضاً، يا محب البشر، "يا رب إرحم."
نحن نسبحك جهراً، مع الشاروبيم، والقوات والكراسي، "يا رب إرحم."

+ Bless the rivers, the plants and the fruits, and the rain, “Lord have mercy.”
+ We ask for the priests, and the deacons, save them O our Master, “Lord have mercy.”

+ `Cmou `eniiarwou@ nem nici] nem nikarpon@ nem nimoun hwou@ je Kurie `ele`ycon.
+ Tentwbh e;be niouyb@ nem nidiakwn@ nahmou `w Pennyb@ je Kurie `ele`ycon.

+ بارك الأنهار، والزروع والثمار، والأمطار، "يا رب إرحم."
+ نطلب من أجل الكهنة، والشمامسة، خلصهم يا سيدنا، "يا رب إرحم."

O Son of God our God, protect us, from fear, “Lord have mercy.”
O God have mercy on us, that we may partake of, Your Mysteries for forgiveness, “Lord have mercy.”

Uioc :eoc Pennou]@ `anon `areh `eron@ `ebol ha ouho]@ je Kurie `ele`ycon.
`Vnou] nai nan `nten[i `ebol@ qen nekmuctyrion@ e;be pi,w `ebol@ je Kurie `ele`ycon.

يا إبن الله إلهنا، إحفظنا نحن، من الخوف، "يا رب إرحم."
يا الله إرحمنا، لننال من أسرارك، للمغفرة، "يا رب إرحم."

+ O Holy we worship You, O Son of our Father, the Logos of the Father, “Lord have mercy.”
+ Repose the souls, with the righteous, in Your kingdom, “Lord have mercy.”

+ `<ouab nak tenouwst@ Uioc Patyr `ymwn@ Pilogoc `nte `Viwt@ je Kurie `ele`ycon.
+ "u,y maemton nwou@ nem nidikeon@ qen tekmetouro@ je Kurie `ele`ycon.

+ قدوس نسجد لك، يا إبن الآب، وكلمة الآب، "يا رب إرحم."
+ الأنفس نيحهم، مع الصديقين، في ملكوتك، "يا رب إرحم."

Be patient, O true Lover of Man, with Your poor servant, “Lord have mercy.”
Be with him and save him, from the demons, envy and deceit, “Lord have mercy.”

`Wou`nhyt Pimairwmi@ `n`aly;inon@ `ejen pekbwk pihyki@ je Kurie `ele`ycon.
Swpi nemaf nahmef@ `ebol ha nidemwn@ nem pi`v;onoc nem pi`,rof@ je Kurie `ele`ycon.

تأنى يا محب البشر، الحقيقي، على عبدك المسكين، "يا رب إرحم."
كُن معه وخلصه، من الشياطين، ومن الحسد والغش، "يا رب إرحم."

+ Remit from us, every defilement, hear us quickly, “Lord have mercy.”
+ Be near our afflictions, O Lord Christ, Jesus the only-begotten, “Lord have mercy.”

+ Fw] `ebol `n[oqem@ niben `ebol haron@ cwtem `eron `n,wlem@ je Kurie `ele`ycon.
+ Qwnt qen nen`;lu'ic@ `w Pi`,rictoc Kurion@ Iycouc pimonogenyc@ je Kurie `ele`ycon.

+ إمح عنا، كل نجاسة، وإسمعنا عاجلاً، "يا رب إرحم."
+ إقترب من شدائدنا، أيها المسيح الرب، يسوع الإبن الوحيد، "يا رب إرحم."

To confirm us, in the upright faith, for You have saved us, “Lord have mercy.”
Behold us, and deliver us, from the demons, “Lord have mercy.”

Hopwc `ntektajron@ qen pinah] etcoutwn@ je `n;ok akcw] `mmon@ je Kurie `ele`ycon.
Joust `e`qryi `ejwn@ ouoh nahmen `anon@ `ebol ha nidemwn@ je Kurie `ele`ycon.

لكيْ تثبتنا، في الإيمان المستقيم، لأنك خلصتنا، "يا رب إرحم."
إطَّلِع علينا، وخلِّصنا، من الشياطين، "يا رب إرحم."

+ Cast away from us, the evil thoughts, and remember Your servant, “Lord have mercy.”
+ I ask You O my Lord, save me from the demons, and save Your people, “Lord have mercy.”

+ {oji `nnimokmek@ ethwou `ebol haron@ ouoh `ari`vmeui `mpekbwk@ je Kurie `ele`ycon.
+ }]ho `erok Pa[oic@ nahmet ha nidemwn@ ouoh nohem `mpeklaoc@ je Kurie `ele`ycon.

+ اطرد الأفكار، الشريرة عنا، واُذكر عبدك، "يا رب إرحم."
+ أسألك يا ربي، خلِّصني من الشياطين، وخلِّص شعبك، "يا رب إرحم."