Chapter 6

English
Arabic
Font:

[Chapter 6]

الأصحاح رقم 6

6:1 After these things Jesus went over the Sea of Galilee, which is the Sea of Tiberias.

1 بعد هذا مضى يسوع الى عبر بحر الجليل و هو بحر طبرية

6:2 Then a great multitude followed Him, because they saw His signs which He performed on those who were diseased.

* 2 و تبعه جمع كثير لانهم ابصروا اياته التي كان يصنعها في المرضى

6:3 And Jesus went up on the mountain, and there He sat with His disciples.

* 3 فصعد يسوع الى جبل و جلس هناك مع تلاميذه

6:4 Now the Passover, a feast of the Jews, was near.

* 4 و كان الفصح عيد اليهود قريبا

6:5 Then Jesus lifted up His eyes, and seeing a great multitude coming toward Him, He said to Philip, Where shall we buy bread, that these may eat?

* 5 فرفع يسوع عينيه و نظر ان جمعا كثيرا مقبل اليه فقال لفيلبس من اين نبتاع خبزا لياكل هؤلاء

6:6 But this He said to test him, for He Himself knew what He would do.

* 6 و انما قال هذا ليمتحنه لانه هو علم ما هو مزمع ان يفعل

6:7 Philip answered Him, Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that every one of them may have a little.

* 7 اجابه فيلبس لا يكفيهم خبز بمئتي دينار لياخذ كل واحد منهم شيئا يسيرا

6:8 One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him,

* 8 قال له واحد من تلاميذه و هو اندراوس اخو سمعان بطرس

6:9 There is a lad here who has five barley loaves and two small fish, but what are they among so many?

* 9 هنا غلام معه خمسة ارغفة شعير و سمكتان و لكن ما هذا لمثل هؤلاء

6:10 Then Jesus said, Make the people sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.

* 10 فقال يسوع اجعلوا الناس يتكئون و كان في المكان عشب كثير فاتكا الرجال و عددهم نحو خمسة الاف

6:11 And Jesus took the loaves, and when He had given thanks He distributed them to the disciples, and the disciples to those sitting down; and likewise of the fish, as much as they wanted.

* 11 و اخذ يسوع الارغفة و شكر و وزع على التلاميذ و التلاميذ اعطوا المتكئين و كذلك من السمكتين بقدر ما شاءوا

6:12 So when they were filled, He said to His disciples, Gather up the fragments that remain, so that nothing is lost.

* 12 فلما شبعوا قال لتلاميذه اجمعوا الكسر الفاضلة لكي لا يضيع شيء

6:13 Therefore they gathered them up, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves which were left over by those who had eaten.

* 13 فجمعوا و ملاوا اثنتي عشرة قفة من الكسر من خمسة ارغفة الشعير التي فضلت عن الاكلين

6:14 Then those men, when they had seen the sign that Jesus did, said, This is truly the Prophet who is to come into the world.

* 14 فلما راى الناس الاية التي صنعها يسوع قالوا ان هذا هو بالحقيقة النبي الاتي الى العالم

6:15 Therefore when Jesus perceived that they were about to come and take Him by force to make Him king, He departed again to the mountain by Himself alone.

* 15 و اما يسوع فاذ علم انهم مزمعون ان ياتوا و يختطفوه ليجعلوه ملكا انصرف ايضا الى الجبل وحده

6:16 Now when evening came, His disciples went down to the sea,

* 16 و لما كان المساء نزل تلاميذه الى البحر

6:17 got into the boat, and went over the sea toward Capernaum. And it was already dark, and Jesus had not come to them.

* 17 فدخلوا السفينة و كانوا يذهبون الى عبر البحر الى كفرناحوم و كان الظلام قد اقبل و لم يكن يسوع قد اتى اليهم

6:18 Then the sea arose because a great wind was blowing.

* 18 و هاج البحر من ريح عظيمة تهب

6:19 So when they had rowed about three or four miles, they saw Jesus walking on the sea and drawing near the boat; and they were afraid.

* 19 فلما كانوا قد جذفوا نحو خمس و عشرين او ثلاثين غلوة نظروا يسوع ماشيا على البحر مقتربا من السفينة فخافوا

6:20 But He said to them, It is I; do not be afraid.

* 20 فقال لهم انا هو لا تخافوا

6:21 Then they willingly received Him into the boat, and immediately the boat was at the land where they were going.

* 21 فرضوا ان يقبلوه في السفينة و للوقت صارت السفينة الى الارض التي كانوا ذاهبين اليها

6:22 On the following day, when the people who were standing on the other side of the sea saw that there was no other boat there, except that one which His disciples had entered, and that Jesus had not entered the boat with His disciples, but His disciples had gone away alone--

* 22 و في الغد لما راى الجمع الذين كانوا واقفين في عبر البحر انه لم تكن هناك سفينة اخرى سوى واحدة و هي تلك التي دخلها تلاميذه و ان يسوع لم يدخل السفينة مع تلاميذه بل مضى تلاميذه وحدهم

6:23 however, other boats came from Tiberias, near the place where they ate bread after the Lord had given thanks--

* 23 غير انه جاءت سفن من طبرية الى قرب الموضع الذي اكلوا فيه الخبز اذ شكر الرب

6:24 when the people therefore saw that Jesus was not there, nor His disciples, they also got into boats and came to Capernaum, seeking Jesus.

* 24 فلما راى الجمع ان يسوع ليس هو هناك و لا تلاميذه دخلوا هم ايضا السفن و جاءوا الى كفرناحوم يطلبون يسوع

6:25 And when they found Him on the other side of the sea, they said to Him, Rabbi, when did You come here?

* 25 و لما وجدوه في عبر البحر قالوا له يا معلم متى صرت هنا

6:26 Jesus answered them and said, Most assuredly, I say to you, you seek Me, not because you saw the signs, but because you ate of the loaves and were filled.

* 26 اجابهم يسوع و قال الحق الحق اقول لكم انتم تطلبونني ليس لانكم رايتم ايات بل لانكم اكلتم من الخبز فشبعتم

6:27 Do not labor for the food which perishes, but for the food which endures to everlasting life, which the Son of Man will give you, because God the Father has set His seal on Him.

* 27 اعملوا لا للطعام البائد بل للطعام الباقي للحياة الابدية الذي يعطيكم ابن الانسان لان هذا الله الاب قد ختمه

6:28 Then they said to Him, What shall we do, that we may work the works of God?

* 28 فقالوا له ماذا نفعل حتى نعمل اعمال الله

6:29 Jesus answered and said to them, This is the work of God, that you believe in Him whom He sent.

* 29 اجاب يسوع و قال لهم هذا هو عمل الله ان تؤمنوا بالذي هو ارسله

6:30 Therefore they said to Him, What sign will You perform then, that we may see it and believe You? What work will You do?

* 30 فقالوا له فاية اية تصنع لنرى و نؤمن بك ماذا تعمل

6:31 Our fathers ate the manna in the desert; as it is written, `He gave them bread from heaven to eat.'

* 31 اباؤنا اكلوا المن في البرية كما هو مكتوب انه اعطاهم خبزا من السماء لياكلوا

6:32 Then Jesus said to them, Most assuredly, I say to you, Moses did not give you the bread from heaven, but My Father gives you the true bread from heaven.

* 32 فقال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم ليس موسى اعطاكم الخبز من السماء بل ابي يعطيكم الخبز الحقيقي من السماء

6:33 For the bread of God is He who comes down from heaven and gives life to the world.

* 33 لان خبز الله هو النازل من السماء الواهب حياة للعالم

6:34 Then they said to Him, Lord, give us this bread always.

* 34 فقالوا له يا سيد اعطنا في كل حين هذا الخبز

6:35 And Jesus said to them, I am the bread of life. He who comes to Me shall never hunger, and he who believes in Me shall never thirst.

* 35 فقال لهم يسوع انا هو خبز الحياة من يقبل الي فلا يجوع و من يؤمن بي فلا يعطش ابدا

6:36 But I said to you that you have seen Me and yet do not believe.

* 36 و لكني قلت لكم انكم قد رايتموني و لستم تؤمنون

6:37 All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will by no means cast out.

* 37 كل ما يعطيني الاب فالي يقبل و من يقبل الي لا اخرجه خارجا

6:38 For I have come down from heaven, not to do My own will, but the will of Him who sent Me.

* 38 لاني قد نزلت من السماء ليس لاعمل مشيئتي بل مشيئة الذي ارسلني

6:39 This is the will of the Father who sent Me, that of all He has given Me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.

* 39 و هذه مشيئة الاب الذي ارسلني ان كل ما اعطاني لا اتلف منه شيئا بل اقيمه في اليوم الاخير

6:40 And this is the will of Him who sent Me, that everyone who sees the Son and believes in Him may have everlasting life; and I will raise him up at the last day.

* 40 لان هذه هي مشيئة الذي ارسلني ان كل من يرى الابن و يؤمن به تكون له حياة ابدية و انا اقيمه في اليوم الاخير

6:41 The Jews then complained about Him, because He said, I am the bread which came down from heaven.

* 41 فكان اليهود يتذمرون عليه لانه قال انا هو الخبز الذي نزل من السماء

6:42 And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How is it then that He says, `I have come down from heaven'?

* 42 و قالوا اليس هذا هو يسوع بن يوسف الذي نحن عارفون بابيه و امه فكيف يقول هذا اني نزلت من السماء

6:43 Jesus therefore answered and said to them, Do not murmur among yourselves.

* 43 فاجاب يسوع و قال لهم لا تتذمروا فيما بينكم

6:44 No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him; and I will raise him up at the last day.

* 44 لا يقدر احد ان يقبل الي ان لم يجتذبه الاب الذي ارسلني و انا اقيمه في اليوم الاخير

6:45 It is written in the prophets, `And they shall all be taught by God.' Therefore everyone who has heard and learned from the Father comes to Me.

* 45 انه مكتوب في الانبياء و يكون الجميع متعلمين من الله فكل من سمع من الاب و تعلم يقبل الي

6:46 Not that anyone has seen the Father, except He who is from God; He has seen the Father.

* 46 ليس ان احدا راى الاب الا الذي من الله هذا قد راى الاب

6:47 Most assuredly, I say to you, he who believes in Me has everlasting life.

* 47 الحق الحق اقول لكم من يؤمن بي فله حياة ابدية

6:48 I am the bread of life.

* 48 انا هو خبز الحياة

6:49 Your fathers ate the manna in the wilderness, and are dead.

* 49 اباؤكم اكلوا المن في البرية و ماتوا

6:50 This is the bread which comes down from heaven, that one may eat of it and not die.

* 50 هذا هو الخبز النازل من السماء لكي ياكل منه الانسان و لا يموت

6:51 I am the living bread which came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever; and the bread that I shall give is My flesh, which I shall give for the life of the world.

* 51 انا هو الخبز الحي الذي نزل من السماء ان اكل احد من هذا الخبز يحيا الى الابد و الخبز الذي انا اعطي هو جسدي الذي ابذله من اجل حياة العالم

6:52 The Jews therefore quarreled among themselves, saying, How can this Man give us His flesh to eat?

* 52 فخاصم اليهود بعضهم بعضا قائلين كيف يقدر هذا ان يعطينا جسده لناكل

6:53 Then Jesus said to them, Most assuredly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you have no life in you.

* 53 فقال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم ان لم تاكلوا جسد ابن الانسان و تشربوا دمه فليس لكم حياة فيكم

6:54 Whoever eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up at the last day.

* 54 من ياكل جسدي و يشرب دمي فله حياة ابدية و انا اقيمه في اليوم الاخير

6:55 For My flesh is food indeed, and My blood is drink indeed.

* 55 لان جسدي ماكل حق و دمي مشرب حق

6:56 He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him.

* 56 من ياكل جسدي و يشرب دمي يثبت في و انا فيه

6:57 As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who feeds on Me will live because of Me.

* 57 كما ارسلني الاب الحي و انا حي بالاب فمن ياكلني فهو يحيا بي

6:58 This is the bread which came down from heaven--not as your fathers ate the manna, and are dead. He who eats this bread will live forever.

* 58 هذا هو الخبز الذي نزل من السماء ليس كما اكل اباؤكم المن و ماتوا من ياكل هذا الخبز فانه يحيا الى الابد

6:59 These things He said in the synagogue as He taught in Capernaum.

* 59 قال هذا في المجمع و هو يعلم في كفرناحوم

6:60 Therefore many of His disciples, when they heard this, said, This is a hard saying; who can understand it?

* 60 فقال كثيرون من تلاميذه اذ سمعوا ان هذا الكلام صعب من يقدر ان يسمعه

6:61 When Jesus knew in Himself that His disciples complained about this, He said to them, Does this offend you?

* 61 فعلم يسوع في نفسه ان تلاميذه يتذمرون على هذا فقال لهم اهذا يعثركم

6:62 What then if you should see the Son of Man ascend where He was before?

* 62 فان رايتم ابن الانسان صاعدا الى حيث كان اولا

6:63 It is the Spirit who gives life; the flesh profits nothing. The words that I speak to you are spirit, and they are life.

* 63 الروح هو الذي يحيي اما الجسد فلا يفيد شيئا الكلام الذي اكلمكم به هو روح و حياة

6:64 But there are some of you who do not believe. For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who would betray Him.

* 64 و لكن منكم قوم لا يؤمنون لان يسوع من البدء علم من هم الذين لا يؤمنون و من هو الذي يسلمه

6:65 And He said, Therefore I have said to you that no one can come to Me unless it has been granted to him by My Father.

* 65 فقال لهذا قلت لكم انه لا يقدر احد ان ياتي الي ان لم يعط من ابي

6:66 From that time many of His disciples went back and walked with Him no more.

* 66 من هذا الوقت رجع كثيرون من تلاميذه الى الوراء و لم يعودوا يمشون معه

6:67 Then Jesus said to the twelve, Do you also want to go away?

* 67 فقال يسوع للاثني عشر العلكم انتم ايضا تريدون ان تمضوا

6:68 But Simon Peter answered Him, Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.

* 68 فاجابه سمعان بطرس يا رب الى من نذهب كلام الحياة الابدية عندك

6:69 Also we have come to believe and know that You are the Christ, the Son of the living God.

* 69 و نحن قد امنا و عرفنا انك انت المسيح ابن الله الحي

6:70 Jesus answered them, Did I not choose you, the twelve, and one of you is a devil?

* 70 اجابهم يسوع اليس اني انا اخترتكم الاثني عشر و واحد منكم شيطان

6:71 He spoke of Judas Iscariot, the son of Simon, for it was he who would betray Him, being one of the twelve. [NKJV]

* 71 قال عن يهوذا سمعان الاسخريوطي لان هذا كان مزمعا ان يسلمه و هو واحد من الاثني عشر.