4th of the Egyptian :: `N;o gar pe pigenoc :: الرابع من المصري
`N;o gar pe pigenoc@ nem ]nouni `mpihumnodoc@ Dauid `pouro piiero'altyc@ `viwt `mP=,=c kata carx. |
You are the offspring, and root of the chanter, king David the Psalmist, the father of Christ in the flesh. |
أنت هي جنس، وأصل المرتل، داود الملك الحسن في التراتيل، اب المسيح بالجسد. |
`N;o gar pe pigenoc@ nem ]nouni `nIwakim pimenrit@ ma]ho `e`hryi `ejwn `w ]Par;enoc@ efnacwtem `ero `nje P=o=c V]. |
You are the offspring, and root of the beloved Joachim, pray for us O Virgin, that the Lord God may hear you. |
أنت هي جنس، وأصل يواقيم الحبيب، اطلبي عنا أيتها العذراء، فيسمع لك الرب الإله. |
`N;o gar pe pigenoc@ nem ]nouni `nnidikeoc@ aremici nan `mpimonogenyc@ penOuro I=y=c P=,=c. |
You are the offspring, and root of the righteous, you give birth to the only-begotten for us, our King Jesus Christ, |
أنت هي جنس، وأصل الصديقين، ولدت لنا الوحيد، ملكنا يسوع المسيح. |
`N;o gar pe pigenoc@ nem ]nouni `nnika;aroc@ areswpi `nou`;ronoc@ `mP=,=c Uioc :eoc. |
You are the offspring, and root of the pure, you became a throne, for Christ the Son of God. |
أنت هي جنس، وأصل الاتقياء، صرت كرسياً، للمسيح ابن الله. |
`N;o gar pe pigenoc@ nem `;nouni `nDauidukon@ `are swpi nan `nou`proctatyc@ nahren V] piDecputyc. |
You are the offspring, and the root of David, you became an intercessor for us, before God our Master. |
أنت هي جنس، والاصل الداوودي، صرت لنا شفيعة، عند الله السيد. |
`N;o gar pe pigenoc@ nem ]bw `n`aloli `nka;aroc@ `ete `mpou`erou`wi `mmoc@ e;meh `m`pwnq `mpikocmoc. |
You are the offspring, and the pure vine, that was not toiled, full of the life of the world. |
أنت هي جنس، والكرمة النقية، التي لم تفلح، المملوءة من حياة العالم. |
`N;o gar pe pigenoc@ nem ]nouni `et`cmarwout@ aremici `mpiLogoc@ `pSyri `nte `Viwt. |
You are the offspring, and the blessed root, you gave birth to the Word, the Son of the Father. |
أنت هي جنس، والاصل المبارك، ولدت الكلمة، ابن الآب. |
E;be vai tenhwc `eV]@ vy`etaf[icarx `ebol `nqy]@ af`errwmi `mpenry]@ saten `vnobi `mmauatf. |
For that we praise God, who was incarnate of you, and became a man like us, except for sin. |
فلهذا نسبح الله، الذي تجسد منك، وصار إنساناً مثلنا، ما خلا الخطية. |
`N;o gar pe pigenoc@ nem ]nouni `mpihumnodoc@ Dauid `pouro piiero'altyc@ `viwt `mP=,=c kata carx.
`N;o gar pe pigenoc@ nem ]nouni `nIwakim pimenrit@ ma]ho `e`hryi `ejwn `w ]Par;enoc@ efnacwtem `ero `nje P=o=c V].
`N;o gar pe pigenoc@ nem ]nouni `nnidikeoc@ aremici nan `mpimonogenyc@ penOuro I=y=c P=,=c.
`N;o gar pe pigenoc@ nem ]nouni `nnika;aroc@ areswpi `nou`;ronoc@ `mP=,=c Uioc :eoc.
`N;o gar pe pigenoc@ nem `;nouni `nDauidukon@ `are swpi nan `nou`proctatyc@ nahren V] piDecputyc.
`N;o gar pe pigenoc@ nem ]bw `n`aloli `nka;aroc@ `ete `mpou`erou`wi `mmoc@ e;meh `m`pwnq `mpikocmoc.
`N;o gar pe pigenoc@ nem ]nouni `et`cmarwout@ aremici `mpiLogoc@ `pSyri `nte `Viwt.
E;be vai tenhwc `eV]@ vy`etaf[icarx `ebol `nqy]@ af`errwmi `mpenry]@ saten `vnobi `mmauatf.
You are the offspring, and root of the chanter, king David the Psalmist, the father of Christ in the flesh.
You are the offspring, and root of the beloved Joachim, pray for us O Virgin, that the Lord God may hear you.
You are the offspring, and root of the righteous, you give birth to the only-begotten for us, our King Jesus Christ,
You are the offspring, and root of the pure, you became a throne, for Christ the Son of God.
You are the offspring, and the root of David, you became an intercessor for us, before God our Master.
You are the offspring, and the pure vine, that was not toiled, full of the life of the world.
You are the offspring, and the blessed root, you gave birth to the Word, the Son of the Father.
For that we praise God, who was incarnate of you, and became a man like us, except for sin.
أنت هي جنس، وأصل المرتل، داود الملك الحسن في التراتيل، اب المسيح بالجسد.
أنت هي جنس، وأصل يواقيم الحبيب، اطلبي عنا أيتها العذراء، فيسمع لك الرب الإله.
أنت هي جنس، وأصل الصديقين، ولدت لنا الوحيد، ملكنا يسوع المسيح.
أنت هي جنس، وأصل الاتقياء، صرت كرسياً، للمسيح ابن الله.
أنت هي جنس، والاصل الداوودي، صرت لنا شفيعة، عند الله السيد.
أنت هي جنس، والكرمة النقية، التي لم تفلح، المملوءة من حياة العالم.
أنت هي جنس، والاصل المبارك، ولدت الكلمة، ابن الآب.
فلهذا نسبح الله، الذي تجسد منك، وصار إنساناً مثلنا، ما خلا الخطية.
Added: Nov 3, 2005 10:40:08 PM by minatasgeel

