Aven Pi-arshee Erevs :: Auen piar,yereuc

Auen piar,yereuc@ hijen Pencwtyr@ pisouswousi `mmyi@ `n,anobi `ebol.

They likened the high priest, to our Savior, the true sacrifice, for the forgiveness of sins.

شبهوا رئيس الكهنة بمخلصنا الذبيحة الحقيقية لمغفرة الخطايا.

* Vai `etafenf `e`pswi@ `nou;uci`a ecsyp@ hijen pi`ctauroc@ qa `poujai `mpengenoc.

* He who offered himself, as an acceptable sacrifice, upon the Cross, for the salvation of our race.

هذا الذى أصعد ذاته ذبيحة مقبولة على الصليب عن خلاص جنسنا.

Afswlem `erof@ `nje Pefiwt `n`aga;oc@ `mvnau `nte hanarouhi@ hijen ]golgo;`a.

His Good Father, smelled Him, in the evening, on Golgotha.

قاشتمه أبوه الصالح وقت المساء على الجلجلة.

* Afouwn `m`vro@ `mpiparadicoc@ aftac;o `nAdam@ `etefar,y `nkecop.

* He opened the gate, of Paradise, and restored Adam again, to his authority.

فتح باب الفردوس ورد آدم إلى رئاسته مرة أخرى.

Ebolhiten Mari`a@ `tseri `nIwakim@ ancouen pisouswousi `mmyi@ `n,anobi `ebol.

Through Mary, the daughter of Joachim, we learned of the true sacrifice, for the forgiveness of sins.

من قبل مريم أبنة يواقيم عرفنا الذبيحة الحقيقية لمغفرة الخطايا.

* Anon hwn tentwbh@ e;rensasni eunai@ hiten ne`precbi`a@ `ntotf `mpimairwmi.

* And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of mankind.

ونحن أيضاً نطلب أن نفوز برحمة بشفاعاتك عند محب البشر.

 

Coptic-English:
Av-en pi-arshi-eirevs, hijen pen-Sotir, pi-shosho-oushi emmi, enka novi evol.

 

 

Fai e-taf-enf e-epshowi, enou-thisia es-ship, hijen pis-tavros, kha ep-ougai em-pengenos.

 

 

Afshow-lem erof, enje Pefiout en-aghathos, em-evnav ente han-arouhi, hijen ti-ghol-ghotha.

 

 

Af-ou-own emif-ro, em-pi-parazisos, aftas-to en-Adam, etef-arshi enke-sop.

 

 

Evol hiten Maria, et-shiri en-Yowakim, an-sou-en pi-shosho-oushi, enka novi evol.

 

 

Anon hon ten-tovh, ethren shashni evnai, hiten ni-epres-via, en-totof empi-mairowmi.

 

Auen piar,yereuc@ hijen Pencwtyr@ pisouswousi `mmyi@ `n,anobi `ebol.

* Vai `etafenf `e`pswi@ `nou;uci`a ecsyp@ hijen pi`ctauroc@ qa `poujai `mpengenoc.

Afswlem `erof@ `nje Pefiwt `n`aga;oc@ `mvnau `nte hanarouhi@ hijen ]golgo;`a.

* Afouwn `m`vro@ `mpiparadicoc@ aftac;o `nAdam@ `etefar,y `nkecop.

Ebolhiten Mari`a@ `tseri `nIwakim@ ancouen pisouswousi `mmyi@ `n,anobi `ebol.

* Anon hwn tentwbh@ e;rensasni eunai@ hiten ne`precbi`a@ `ntotf `mpimairwmi.

They likened the high priest, to our Savior, the true sacrifice, for the forgiveness of sins.

* He who offered himself, as an acceptable sacrifice, upon the Cross, for the salvation of our race.

His Good Father, smelled Him, in the evening, on Golgotha.

* He opened the gate, of Paradise, and restored Adam again, to his authority.

Through Mary, the daughter of Joachim, we learned of the true sacrifice, for the forgiveness of sins.

* And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of mankind.

Coptic-English:
Av-en pi-arshi-eirevs, hijen pen-Sotir, pi-shosho-oushi emmi, enka novi evol.

Fai e-taf-enf e-epshowi, enou-thisia es-ship, hijen pis-tavros, kha ep-ougai em-pengenos.

Afshow-lem erof, enje Pefiout en-aghathos, em-evnav ente han-arouhi, hijen ti-ghol-ghotha.

Af-ou-own emif-ro, em-pi-parazisos, aftas-to en-Adam, etef-arshi enke-sop.

Evol hiten Maria, et-shiri en-Yowakim, an-sou-en pi-shosho-oushi, enka novi evol.

Anon hon ten-tovh, ethren shashni evnai, hiten ni-epres-via, en-totof empi-mairowmi.

شبهوا رئيس الكهنة بمخلصنا الذبيحة الحقيقية لمغفرة الخطايا.

هذا الذى أصعد ذاته ذبيحة مقبولة على الصليب عن خلاص جنسنا.

قاشتمه أبوه الصالح وقت المساء على الجلجلة.

فتح باب الفردوس ورد آدم إلى رئاسته مرة أخرى.

من قبل مريم أبنة يواقيم عرفنا الذبيحة الحقيقية لمغفرة الخطايا.

ونحن أيضاً نطلب أن نفوز برحمة بشفاعاتك عند محب البشر.

Last Updated: Nov 20, 2008 09:27:23 AM by minatasgeel
Added: Jul 2, 2005 04:03:36 PM by minatasgeel