The Friday Lobsh :: Ainamou] `ero je nim :: لبش الجمعة

What do I call you, O pure Virgin, who gave birth to the incomprehensible, and infinite One.

Ainamou] `ero je nim@ w ]pan`agia `mPar;enoc@ ;y`etacfai qa pi`at`stahof@ ouoh `n`axwrictoc eucop.

بماذا أدعوك أيتها العذراء الكلية القداسة التى حملت غير المدرك وغير المحوى أيضاً.

+ Many are your praises, O who is adorned with honor, for you became a dwelling, for the wisdom of God.

+ Ce`os gar `nte ne`euvomi`a@ w ;y`etcelcwl qen tai`o niben@ je `areswpi `nouma`nswpi@ `n]covi`a `nte V].

تكثر مدائحك أيتها المزينة بكل كرامة. لأنك صرت مسكناً لحكمة الله.

You are the rational net, that catches Christians, and teaches them to worship, the life-giving Trinity.

`N;o pe ]wimi `nno`yte@ ettaho `nni`<rictianoc@ ec`tcabo `mmwou `e]jin`woust@ `n]`Triac `nreftanqo.

أنتِ هي الصنارة العقلية التى تصطاد المسيحيين. وتعلمهم السجود للثالوث المحيى.

+ You are the one who carried, the Pillar which Moses saw, who is the Son of God, who came and dwelt in your womb.

+ `N;o pe tarefai qa pi`Ctulloc@ `etaunau `eroc `nje Mwucyc@ `ete vai pe `pSyri `mV]@ `etaf`i afswpi qen teneji.

أنتِ التى حملتِ العامود الذى رآه موسى هو إبن الله أتى وحل فى بطنك.

You became the Ark, for Him who created heaven and earth, you carried Him in your womb, for nine full months.

Areswpi `noukibwtoc@ `mvy`etaf;ami`o `n`tve nem `pkahi@ `arefai qarof qen teneji@ `m'it `n`abot `n`ypi.

صرتِ تابوتاً لخالق السماء والأرض. حملته فى بطنك تسعة أشهر عداً.

+ You were also entrusted with, the fullness of heaven and earth, and you became our reason, to progress to heaven.

+ `N;o on te `etautenhoutc@ `e]ouysci `n`tve nem `pkahi@ `areswpi nan `noulwiji@ `epima`mmosi `e`pswi `e`tve.

وأنتِ أيضاً أؤتمنت على سعة السماء والأرض. وصرتِ لنا سبباً للارتقاء إلى السماء

You are brighter than the sun, you are the east, toward which the righteous look, with happiness and joy.

Te`erou`wini `ehote `vry@ `n;o pe `pca `n]`anatoly@ `ere nii`;myi joust `ebol qajwc@ qen ou`ounof nem ou;elyl.

أنت مضيئة أكثر من الشمس. أنتِ هي ناحية المشرق التى ينتظرها الأبرار بفرحٍ وتهليل.

+ Eve was sentenced, to give birth with deep pain, while to you it was said, "Hail to you O full of grace."

+ Au`erkata`krinin `nEua@ je teramici qen ou`emkah`nhyt@ `n;o hwi `arecwtem@ je ,ere ;y`e;meh `n`hmot.

حِكَم على حواء بالولادة بوجع القلب أما أنتِ فسمعتِ إفرحى ياممتلئة نعمة.

You gave birth to the King for us, the Lord of all creation, He came and redeemed us from our sins, as a good One and Lover of man.

Aremici nan `m`pouro@ P=o=c `nte ]`ktycic tyrc@ af`i afcotten `ebol qen nennobi@ hoc `aga;oc ouoh mmairwmi.

ولدت لنا الملك رب كل البرية. أتى وخلصنا من خطايانا كصالح ومحب البشر.

+ Wherefore we sing, with Elizabeth your cousin saying, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb."

+ E;be vai tener,oreuin@ nem Elicabet teceggenyc@ je et`cmarwout `n;o qen nihi`omi@ `f`cmarwout `nte `poutah `nte teneji.

من أجل هذا نرتل مع أليصابات نسيبتك قائلين مباركة أنتِ فى النساء ومباركة هي ثمرة بطنك.

We hail you, with Gabriel the Angel saying, "Hail to you O full of grace, the Lord is with you."

Ten] ne `mpi,ereticmoc@ nem Gabriyl pi`aggeloc@ je ,ere ke,aritwmeny@ `o Kurioc meta cou.

نعطيك السلام مع غبريال الملاك قائلين السلام لك ياممتلئة نعمة الرب معكِ.

+ We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.

+ Ten]ho `aripenmeu`i@ `w ]`proctatyc `etenhot@ nahren pen=o=c I=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

نسألكِ أن تذكرينا أيتها الشفيعة الأمينة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا.

What do I call you, O pure Virgin, who gave birth to the incomprehensible, and infinite One.

+ Many are your praises, O who is adorned with honor, for you became a dwelling, for the wisdom of God.

You are the rational net, that catches Christians, and teaches them to worship, the life-giving Trinity.

+ You are the one who carried, the Pillar which Moses saw, who is the Son of God, who came and dwelt in your womb.

You became the Ark, for Him who created heaven and earth, you carried Him in your womb, for nine full months.

+ You were also entrusted with, the fullness of heaven and earth, and you became our reason, to progress to heaven.

You are brighter than the sun, you are the east, toward which the righteous look, with happiness and joy.

+ Eve was sentenced, to give birth with deep pain, while to you it was said, "Hail to you O full of grace."

You gave birth to the King for us, the Lord of all creation, He came and redeemed us from our sins, as a good One and Lover of man.

+ Wherefore we sing, with Elizabeth your cousin saying, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb."

We hail you, with Gabriel the Angel saying, "Hail to you O full of grace, the Lord is with you."

+ We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.

Ainamou] `ero je nim@ w ]pan`agia `mPar;enoc@ ;y`etacfai qa pi`at`stahof@ ouoh `n`axwrictoc eucop.

+ Ce`os gar `nte ne`euvomi`a@ w ;y`etcelcwl qen tai`o niben@ je `areswpi `nouma`nswpi@ `n]covi`a `nte V].

`N;o pe ]wimi `nno`yte@ ettaho `nni`<rictianoc@ ec`tcabo `mmwou `e]jin`woust@ `n]`Triac `nreftanqo.

+ `N;o pe tarefai qa pi`Ctulloc@ `etaunau `eroc `nje Mwucyc@ `ete vai pe `pSyri `mV]@ `etaf`i afswpi qen teneji.

Areswpi `noukibwtoc@ `mvy`etaf;ami`o `n`tve nem `pkahi@ `arefai qarof qen teneji@ `m'it `n`abot `n`ypi.

+ `N;o on te `etautenhoutc@ `e]ouysci `n`tve nem `pkahi@ `areswpi nan `noulwiji@ `epima`mmosi `e`pswi `e`tve.

Te`erou`wini `ehote `vry@ `n;o pe `pca `n]`anatoly@ `ere nii`;myi joust `ebol qajwc@ qen ou`ounof nem ou;elyl.

+ Au`erkata`krinin `nEua@ je teramici qen ou`emkah`nhyt@ `n;o hwi `arecwtem@ je ,ere ;y`e;meh `n`hmot.

Aremici nan `m`pouro@ P=o=c `nte ]`ktycic tyrc@ af`i afcotten `ebol qen nennobi@ hoc `aga;oc ouoh mmairwmi.

+ E;be vai tener,oreuin@ nem Elicabet teceggenyc@ je et`cmarwout `n;o qen nihi`omi@ `f`cmarwout `nte `poutah `nte teneji.

Ten] ne `mpi,ereticmoc@ nem Gabriyl pi`aggeloc@ je ,ere ke,aritwmeny@ `o Kurioc meta cou.

+ Ten]ho `aripenmeu`i@ `w ]`proctatyc `etenhot@ nahren pen=o=c I=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

بماذا أدعوك أيتها العذراء الكلية القداسة التى حملت غير المدرك وغير المحوى أيضاً.

تكثر مدائحك أيتها المزينة بكل كرامة. لأنك صرت مسكناً لحكمة الله.

أنتِ هي الصنارة العقلية التى تصطاد المسيحيين. وتعلمهم السجود للثالوث المحيى.

أنتِ التى حملتِ العامود الذى رآه موسى هو إبن الله أتى وحل فى بطنك.

صرتِ تابوتاً لخالق السماء والأرض. حملته فى بطنك تسعة أشهر عداً.

وأنتِ أيضاً أؤتمنت على سعة السماء والأرض. وصرتِ لنا سبباً للارتقاء إلى السماء

أنت مضيئة أكثر من الشمس. أنتِ هي ناحية المشرق التى ينتظرها الأبرار بفرحٍ وتهليل.

حِكَم على حواء بالولادة بوجع القلب أما أنتِ فسمعتِ إفرحى ياممتلئة نعمة.

ولدت لنا الملك رب كل البرية. أتى وخلصنا من خطايانا كصالح ومحب البشر.

من أجل هذا نرتل مع أليصابات نسيبتك قائلين مباركة أنتِ فى النساء ومباركة هي ثمرة بطنك.

نعطيك السلام مع غبريال الملاك قائلين السلام لك ياممتلئة نعمة الرب معكِ.

نسألكِ أن تذكرينا أيتها الشفيعة الأمينة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا.

Last Updated: Oct 25, 2014 06:36:44 PM by minatasgeel
Added: Jul 1, 2005 12:53:26 AM by minatasgeel