Verses of Cymbals - Feast :: `A P=,=c Pennou] :: أرباع الناقوس - للعيد

English
Coptic
Arabic

Christ our God, has risen from the dead, He is the first-fruit, of those who departed.

`A P=,=c Pennou]@ twnf `ebol qen nye;mwout@ `n;of pe `t`apar,y@ `nte ny`etauenkot.

المسيح إلهنا، قام من الأموات، وهو باكورة، الراقدين.

Hail to His Resurrection, when He rose from the dead, that He may save us, from our sins.

<ere Tef`anactacic@ `etaftwnf `ebol qen nye;mwout@ sa `ntefcw] `mmon@ `ebol qen nennobi.

السلام لقيامته، لما قام من بين الأموات، لكي يخلصنا، من خطايانا.

Moreover He was placed in the tomb, according to the prophetic voices, on the third day, Christ rose from the dead.

Loipon au,af qen pi`mhau@ kata ni`cmy `m`provytikon@ qen pimahsomt `n`ehoou@ Pi`,rictoc `anecty ek nekrwn.

وأيضاً وُضع في القبر، حسب الأصوات النبوية، وفي اليوم الثالث، المسيح قام من بين الأموات.

Hail to you O Mary, the beautiful dove, who gave birth to, God the Word.

<ere ne Maria@ ][rompi e;necwc@ ;y`etacmici nan@ `m`Vnou] Pilogoc.

السلام لك يا مريم، الحمامة الحسنة، التي ولدت لنا، الله الكلمة.

Hail to you O Mary, a holy hail, hail to you O Mary, the Mother of the Holy One.

<ere ne Maria@ qen ou,ere efouab@ ,ere ne Maria@ `:mau `mVye;ouab.

السلام لك يا مريم، سلاماً مقدساً، السلام لك يا مريم، أم القدوس.

Hail to Michael, the great archangel, the announcer of salvation, of the Resurrection.

<ere Mi,ayl@ pinis] `nar,yaggeloc@ pi`,riman `nougai@ `nte }`anactacic.

السلام لميخائيل، رئيس الملائكة العظيم، المُنادي بالخلاص، الذي للقيامة.

...

...

...

Jesus Christ the same yesterday, today and forever, in one hypostasis, we worship and glorify Him.

I=y=c P=,=c `ncaf nem voou@ `n;of `n;of pe nem sa `eneh@ qen ouhupoctacic `nouwt@ tenouwst `mmof ten]`wou naf.

يسوع المسيح هو هو أمس، واليوم وإلى الأبد، بأُقنوم واحد، نسجد له ونمجده.

O King of peace ….

`Pouro `nte ]hiryny ...

يا ملك السلام ...