Ya kol al sefoof al sama-eyeen :: Ni,oroc tyrou `nna nivyou`i :: يا كُلُّ الصُفُوفِ السَمَائِيينْ

English
Coptic
Arabic

All you heavenly orders, Sing to our God with the melody of praise, Rejoice with us today with gladness, In the Resurrection of the Lord Christ.

Ni,oroc tyrou `nna nivyou`i@ `ari'alin `ePennou] qen nibwhem `nte nihwc@ ounof `mmwten neman `mvoou `eretenrasi@ qen `ptwnf `m`Vnyb P=,=c.

يا كُلُّ الصُفُوفِ السَمَائِيينْ،
رَتِّلُوا لإلَهِنَا بِنَغَمَاتِ التَسْبِيحْ،
وإبْتَهِجُوا مَعَنَا اليَوْمَ فَرِحِينْ،
بِقِيَامَةِ السَيِّدِ المَسِيحْ.

Today the prophecies are fulfilled, And the sayings of the forefathers are realized, By the Resurrection of the Lord from among the dead, He is the first-fruit of those who have fallen asleep.

Aujwk `ebol `mvoou `nje ni`provytia@ ouoh `a nicaji `nte nenio] swpi@ e;be `ptwnf `m`P=o=c `ebol qen nye;mwout@ efoi `nswrp `nny`etauenkot.

اليَوْمَ قَدْ كَمَلَتِ النُبُوَاتْ،
وقَدْ تَمَّتْ أقْوَالُ الآبَاءِ الأوَّلِينْ،
بِقِيَامَةِ الرَّبِّ من بَيْنِ الأمْوَاتْ،
وهُوَ بَدْءُ المُضْطَجِعِينْ.

The Lord rose as one who sleeps, And as one who is sated with wine, He has granted us the everlasting joy, And freed us from bitter bondage.

Aftwnf `nje `P=o=c `m`vry] `mvy`etenkot@ ie ke ouai ef;aqi `ebol qen `pyrp@ ouoh afer`hmot nan `mpiwnq `n`eneh@ afaiten `nremhe `ebol ha ]metbwk `nsasi.

قَدْ قَامَ الرَّبُّ مِثْلُ النَائِمْ،
وكَالثَمِلِ من اَلخَمَرَة،
ووَهَبَنَا النَعِيمَ الدَائِمْ،
وعَتَقْنَا مِنْ اَلعُبُودِيَّة المُرَّة.

He led Hades captive, And crushed its doors of copper, He utterly broke the bars of iron, And for us, exchanged salvation for punishment.

Af`ini `n`Amen] `eoujincwnh@ afqomqem `nhanpuly `nhomt@ afkws `nhanmo,louc `mbenipi@ `n`tsebiw `mpicohi af,w `nououjai.

وسَبَى اَلجَحِيمَ سَبْيَاً،
وحَطَّمَ أبْوَابَهُ النُحَاسْ،
وكَسَّرَ مَتَارِيسَهُ الحَدِيدَ كَسْرَاً،
وأبْدَلَ لَنَا العُقُوبَةَ بِالخَلاصْ.

He restored Adam to Paradise, With joy, gladness, and happiness, Him and his sons who were in captivity, To the place of joy once more.

Aftac;o `n`Adam `ePiparadicoc@ qen ouounof nem ou;elyl nem ourasi@ `n;of nem nefsyri et qen ou`e`,malwcia@ `eouounof `nkecop.

وأعَادَ آدَمْ إلى الفِرْدُوسْ،
بِفَرَحٍ وبَهَجَة ومَسَرَّة،
هُوَّ وبَنِيهِ الَّذِينَ كَانُوا في الحُبُوسْ،
مَحَلِ النَعِيمْ دُفْعَة اُخْرَى.

Today the flags of salvation spread, And the bodies and spirits were renewed, And the believers won the clemency for retribution, And glorified God with praises and joy.

`M`voou auvwrs `ebol `nje nimyini `nte pioujai@ auerberi `nje nicwma nem ni`pneuma@ nipictoc ausasni eunai e;be pou`miss@ au]`wou `m`Vnou] qen hanhwc nem ou;elyl.

اليَوْمَ إنْتَشَرَتْ أعْلامُ الخَلاصْ،
وتَجدَّدَتْ الأجْسَامْ والأرْوَاحْ،
وفَازَ المُؤْمِنُونَ بِالصَفْحِ عَنِ القَصَاصْ،
ومَجَّدُوا اللهِ بِالتَسَابِيحِ والأفْرَاحْ.

Today the daughter of David rejoiced, And the hearts of the righteous Apostles became glad, When the women announced to them the fulfillment of the promise, And what they heard from the pure angels.

`A `tseri `nDauid ounof `mmoc@ `a nihyt `nte ni`apoctoloc `n`;myi rasi@ qen `pjin`;re nihiomi ouwnh nwou `ebol `m`pmoh `mvy`etafswpi@ nem ny`etauco;mou `nten niaggeloc =e=;=u.

اليَوْمَ إبْتَهَجَتْ إبْنَةْ دَاوُدْ،
وتَهلَّلَتْ قُلُوبُ الرُسِلِ الأبْرَارْ،
حِينَمَا بَشَّرَتَهُمِ النِسَوَة بِتَمَامِ المَوْعُودْ،
ومَا سَمِعُوهُ من الملائِكَةِ الأطْهَارْ.

That Jesus Christ is risen, “He is not here as you see,” So the women went to His honored Disciples and announced to them, The Resurrection of the Creator of all things.

Je I=y=c P=,=c aftwnf@ `f,y `mpaima an `m`vry] `ete tennau `erof@ `a nihiomi senwou ha nefma;ytyc ettaiyout autamwou@ `e`pjintwnf `ebol `mPiref;amio `nen,ai niben.

إنَّ يَسُوعَ المَسِيحَ قَدْ قَامْ،
لَيْسَ هُوَّ هَهُنَا كَمَا تَرَانْ،
فَذَهَبَتْ النِسَوَة وبَشَّرَتْ تَلامِيذَهُ الكِرَامْ،
بِقِيَامَة خَالِقِ البَرَايَا أجْمَعِينْ.

He appeared to His Disciples and gave them joy, With delight, they saw Him transfiguring, In the glory of His divinity and He made them happy, When they saw Him alive.

Afouwnh `nnef`apoctoloc af] nwou `nourasi@ qen ouounof aunau `erof efsebtotf@ `ebol hiten `p`wou `nte tefme;nou] af``;rou ;elyl@ qen `pjintounau `erof efonq.

وظَهَرَ لِتَلامِيذَهُ وأبْهَجَهُمْ،
بِبَهَاءْ نَظَرُهُ مُتَجَلِّيَاً،
بِمَجْدِ لاهُوتَهُ وأفْرَحُهُمْ،
لَمَّا شَاهَدُوهُ حَيَّاً.

We praise and increase His exaltation, And confess the glory of His Resurrection, We thank Him for His great grace, For His mercy endures forever.

Tenhwc `erof tenerhou`o [acf@ tenouwnh `ebol `m`p`wou `nte Pefjintwnf `ebol@ tensep`hmot `ntotf e;be pefno[ `n`hmot@ je pefnai sop sa `eneh.

نُسَبِّحَهُ ونَزِيدْ رِفْعَتَهُ،
ونَعْتَرِفْ بِمَجْدِ قِيَامَتِهِ،
ونَشْكُرُهُ عَلَى عَظَيمِ نِعْمَتِهِ،
لأنَّ إلى الأبَدِ رَحْمَتِهِ.

Arabic-English:
+ Ya kol al sofoof al sama-eyeen, ratelo le-eelahena be naghamat el-tasbeeh, wabe-tahegoo ma'na al-yowma fareheen, be-keyamat El-Sayed El-Maseeh.

 

 

+ Al-yowma qud kamalat el-nobowat, wa qud tamat akwalol-aba'a el-awaleen, be qeyamat El-Rabe men baynel-amwat, wa howa badol mod-tuge'een.

 

 

+ Qud kamal-Rabo methlol-na-em, wa kal sa-mely men al-khamra, wa wahabana al-na-'eem el-da-em, wa 'atukna men al-‘obodeyatel-mora.

 

 

+ Wa sabal-gahima sabian, wa hatama abwa-bahol-nohas, wa qassar mataresahol-hadida kasran, wa abdala lanal-'oqobata bel-khalas.

 

 

+ Wa a'ada Adam elal-ferdos, be-farahen wa bahga wa mascara, howa wa banehe alzeena kano fel-hobos, mahalel na'em dof'a okhra.

 

 

+ Alyawman-tasharat a'lamol khalas, wa tagadadat al-ag-sam wal-arwah, wafazal-moo-menona bel-safhee 'an el-qasas, wa magdo Allahe be-tasabehe wal-afrah.

 

 

+ Alyawmab-tahagat ebnat Dawood, wa tahal-lalat qolobol-rosolel-ubrar, henama basharata-hom el-neswa be-tamam el-maw'ood, wa ma same'oho minal-mala-e-katel-ut-haar.

 

 

+ Enna Yaso'al Masseha qud qam, laysa howa ha-hona kama taran, faza-habat el-neswa wa basharat-talamezahol-keram, be-qeiamat khaleq el-baraiah ag-ma'en.

 

 

+ Wa zahar le-talamezaho wa-ab-hagahom, be-bahaa nazaroho motagal-leian, be-magde laho-taho wa af-rahom, lamma shaha-doho hayyan.

 

 

+ Nosabeha-ho wa nozed ref-'ataho, wa na'-taref be-magde qeya-matehe, wa nash-koroho 'ala 'azeme ne'-matehe, le-an elal-abadee rah-matehe.