The Saturday Psali :: }'ali `nte Picabbaton - Af] `m`pounof :: إبصالية السبت

English
Coptic
Arabic

Remembering Your holy name, brings joy to souls, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
Everyone blesses You, the heavenly and the earthly, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.

Af] `m`pounof `nnen'u,y@ `nje `per`vmeui `mpekran e;ouab@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.
Bon niben ce`cmou `erok@ na nivyou`i nem na `pkahi@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.

أعطى فرحاً لنفوسنا، ذِكر إسمك القدوس، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.
يباركك كل أحد، السمائيون والأرضيون، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.

+ For You alone are worthy, to be blessed, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ Truly You are worthy, of the glory and the honor, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.

+ Ge gar `n;ok `mmauatk@ `kem`psa `nten`cmou `erok@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.
+ Dikewc ke axiwc@ `kem`psa `mpi`wou nem pitaio@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.

+ لأنك أنت وحدك، مستحق أن نباركك، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.
+ حقاً وإستحقاقاً، أنت مستحق المجد والكرامة، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.

All the tribes of the earth, praise Your holy name, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
Six stone jars, You have changed into choice wine, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.

Eu`e`cmou `epekran e;ouab@ `nje nivuly tyrou `nte `pkahi@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.
Coou (^) `nhudria `mmwou@ akaitou `nyrp efcwtp@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.

تسبح إسمك القدوس، كل قبائل الأرض، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.
ست أجران ماء، حولتها خمراً مختاراً، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.

+ Seven times everyday, I will praise Your holy name, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ With delight we praise You, all of us Your people, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.

+ Sasf `ncop `mpi`ehoou@ ]na`cmou `epekran e;ouab@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.
+ `Ydewc ten`cmou `erok@ `anon tyren qa peklaoc@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.

+ سبع مرات في اليوم، أبارك إسمك القدوس، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.
+ بلذة نبارك، نحن كلنا شعبك، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.

The beauty of Your holy name, is on the mouths of Your saints, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
From morning to evening every day, I will praise Your holy name, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.

`:metcai`e `mpekran e;ouab@ qen rwou `nnye;ouab `ntak@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.
Icjen swrp sa rouhi `mmyni@ ]na`cmou `epekran e;ouab@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.

بهاء إسمك القدوس، في أفواه قديسيك، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.
من باكر إلى المساء كل يوم، أبارك إسمك القدوس، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.

+ With every breath that I take, I will praise Your holy name, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ All the causes of sin, remove from our souls, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.

+ Kata sennifi niben `e]natytou@ ]na`cmou `epekran e;ouab@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.
+ Lwiji niben `nte `vnobi@ hitou `ebol qen nen'u,y@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.

+ كل نفس أتنسمه، أسبح إسمك القدوس، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.
+ كل أسباب الخطية، إنزعها من أنفسنا، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.

All the thoughts of the enemy, may they be cast away from me, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
Every breath praises You, as said by the prophet, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.

Meui niben `nte pijaji@ marououei cabol `mmoi@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.
Nifi niben ce`cmou `erok@ kata `pcaji `mpi`provytyc@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.

كل أفكار العدو، فلتبعد عني، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.
كل نسمة تباركك، كقول النبي، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.

+ You are above all principalities, You are the King of kings, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ Yours is the glory with Your Father, and the Holy Spirit, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.

+ Xa`pswi gar `nar,y niben@ `n;ok pe `Pouro `nte niourwou@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.
+ Ou`wou nak nem Pekiwt@ nem Pi`pneuma E;ouab@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.

+ أنت فوق كل رئاسة، أنت هو ملك الملوك، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.
+ لك المجد مع أبيك، والرُّوح القُدُس، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.

Your name is blessed and sweet, in the mouths of Your saints, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
My mouth praises You, and my tongue glorifies You, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.

Pekran holj ouoh `f`cmarwout@ qen rwou `nnye;ouab `ntak@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.
Rwi gar na`cmou `erok@ ouoh palac na]`wou nak@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.

إسمك حلو ومبارك، في أفواه قديسيك، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.
فمي يسبحك، ولساني يمجدك، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.

+ Yes indeed we praise You, yes indeed we glorify You, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ We will never get weary, nor cease to praise You, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.

+ Ce ontwc ten`cmou `erok@ ce ontwc ten]`wou nak@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.
+ Tennaqici an `eneh@ tennakyn an en`cmou `erok@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.

+ نعم حقاً نسبحك، نعم حقاً نمجدك، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.
+ لا نتعب أبداً، ولا نكف عن تسبيحك، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.

All the praises of blessings, we send up unto You, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
Yours is the glory, the honor and thanksgiving, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.

Umnologia niben `n`cmou@ tenouwrp `mmwou `e`pswi harok@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.
Vwk pe pi`wou nem pitaio@ nem ]eu,arictia@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.

كل تماجيد البركة، نرسلها إليك إلى فوق، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.
لك المجد والكرامة، والشكر، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.

+ Holy O Lord and holy, You are holy indeed O my God, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ Every soul praises You, every knee bows to You, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.

+ `<ouab `P[oic ouoh `,ouab@ `,ouab Panou] qen oume;myi@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.
+ "u,y niben ce`cmou `erok@ keli niben ce kwlj nak@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.

+ قدوس أنت يا رب وقدوس، قدوس أنت بالحقيقة، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.
+ كل نفس تباركك، وكل ركبة تجثو لك، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.

O name full of glory, O name full of blessings, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
Forever and ever, we will not cease to praise You, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.

`W piran e;meh `n`wou@ `w piran e;meh `n`cmou@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.
Sa `eneh `nte pi`eneh@ tennakyn an en`cmou `erok@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.

أيها الإسم المملوء مجداً، أيها الإسم المملوء بركة، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.
لا نكف عن تسبيحك، إلى أبد الأبد، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.

+ Yours is the blessings, the glory and the honor, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ With blessings we bless You, with glory we glorify You, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.

+ `Fentak `mmau `nje pi`cmou@ nem pi`wou nem pitaio@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.
+ Qen ou`cmou ten`cmou `erok@ qen ou`wou ten]`wou nak@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.

+ لك البركة، والمجد والكرامة، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.
+ بالبركة نباركك، بالمجد نمجدك، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.

As long as we live we will praise You, as long as we are here we will glorify You, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
The perfection of all blessings, is in Your holy name, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.

Hoc enonq ten`cmou `erok@ hoc ensop ten]`wou nak@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.
Jwk `ebol `n`cmou niben@ ce,y qen pekran e;ouab@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.

ما دمنا أحياء نسبحك، ما دمنا موجودين نمجدك، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.
كمال كل بركة، كائن في إسمك القدوس، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.

+ Receive our prayers, we who are sinners, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ Grant us Your true peace, and forgive us our sins, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.

+ {i `nnen]ho `ntoten@ `anon qa nirefernobi@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.
+ }nan `ntekhiryny `mmyi@ ,a nennobi nan `ebol@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc@ Pacwtyr `n`aga;oc.

+ إقبل توسلاتنا، منا نحن الخطاة، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.
+ أعطنا سلامك الحقيقي، وإغفر لنا خطايانا، يا ربي يسوع المسيح، مخلصي الصالح.