The Wednesday Psali :: }'ali `nte Pi`ftoou - Marouounof `ntou;elyl :: إبصالية الأربعاء

English
Coptic
Arabic

Let them rejoice and be happy, those who seek the Lord, who are constantly, calling upon His holy name.
These are the trees, that David the psalmist spoke about, for they are planted by the rivers of water, bringing forth perfect fruit.

Marouounof `ntou;elyl@ `nje nyetkw] `nca `P[oic@ nye;myn `ebol `ncyou niben@ qen `;melety `mpefran e;ouab.
Nai ne ni`ssyn `etafcaji e;bytou@ `nje pihumnodoc Dauid@ de euryt qaten nifoi `mmwou@ eu]karpoc efjyk `ebol.

فليفرح ويتهلل، طالبوا الرب الملازمون، كل حين في تلاوة، إسمه القدوس.
هؤلاء هم الأشجار التي، تكلم من أجلها المُرتِّل داود، أنها نابتة عند مجاري المياه، تعطي ثمرة كاملة.

+ The river of water is our Savior, Jesus Christ our Lord, and the souls of those who abide, in Him will live forever.
+ They teach us in the holy books, the breaths of God, to be merciful to the creation, which He has created.

+ }foi `mmwou pe Pencwtyr@ Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc@ nye;naswpi eumyn `erof@ cenawnq `nje tou'u,y.
+ Ce]`cbw nan qen ni`gravy e;ouab@ ninifi `nte `Vnou]@ e;renswpi enoi `nnayt@ `eqoun `epicwnt `etaf;amiof.

+ مجرى الماء هو مُخلِّصنا، ربنا يسوع المسيح، والملازمون له، تحيا نفوسهم.
+ يعلموننا في الكتب المقدسة، أنفاس الله، أن نكون رحومين، على الخليقة التي خلقها.

And also “Love, will never fail,” as said by the wise, Paul the Apostle.
The love that, the holy apostle speaks of, is the name of salvation, of our Lord Jesus Christ.

Ouoh on je ]`agapy@ `mpachei `ebol `eneh@ kata `pcaji `mpicovoc@ Pauloc pi`apoctoloc.
}`agapy `etafcaji e;bytc@ `nje pi`apoctoloc e;ouab@ `ete vai pe piran `noujai@ `nte Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc.

وأيضاً "أن المحبة، لا تسقط أبداً،" كقول الحكيم، بولس الرسول.
المحبة التي تكلم من أجلها، الرسول القديس، أي إسم الخلاص، الذي لربنا يسوع المسيح.

+ When we love the name of salvation, of our Lord Jesus Christ, and have mercy upon each other, we fulfill all the law.
+ Through mercy, Abraham was pleased, to host God, and His holy angels.

+ `Eswp ansanmenre piran `noujai@ `nte Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc@ `ntener pinai nem nen`eryou@ sanjwk `mpinomoc tyrf `ebol.
+ `Ebol hiten ]me;nayt@ af]ma] `nje Abraam@ e;re `Vnou] jwili `erof@ nem nefaggeloc e;ouab.

+ إذا ما أحببنا إسم الخلاص، الذي لربنا يسوع المسيح، وصنعنا الرحمة بعضنا مع بعض، نُكمل كل الناموس.
+ من قِبَل الرحمة، سُرَّ إبراهيم، أن يضيف الله، مع ملائكته المقدسين.

Through mercy, the righteous Lot was saved, from the tribulations, that came upon Sodom.
Through mercy, Cornelius was worthy, to be baptized, at the hands of our father Peter.

`Ebol hiten ]me;nayt@ afnohem `nje Lwt pi`;myi@ `ebol ha pikundinoc e;nast@ `etaf`i `e`hryi `ejen Codoma.
`Ebol hiten ]me;nayt@ afer`pem`psa `nje Kornylioc@ e;ref[i `mpibapticma@ qen nenjij `mpeniwt Petroc.

من قِبَل الرحمة، خَلُصَ لوط البار، من الشدة الصعبة، التي أتت على سدوم.
من قِبَل الرحمة، إستحق كرنيليوس، أن ينال الصبغة، من يدي أبينا بطرس.

+ If we are needy, for the money of this world, and we have nothing, to offer as alms.
+ Yet we truly have, the precious pearl of great price, which is the sweet name full of glory, of our Lord Jesus Christ.

+ Icje gar tenoi `nqa`e@ qen ni`,ryma `nte paikocmoc@ `mmon `ntan `n`hli `mmau@ e;rentyitou `mme;nayt.
+ Ouon `ntan `mpi`anamyi@ pimargarityc e;nasencouenf@ piran etholj e;meh `n`wou@ `nte Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc.

+ فإن كنا معوزين، من أموال هذا العالم، وليس لنا شئ، لكي نعطيه صدقة.
+ فلنا الجوهرة اللؤلؤة، الكثيرة الثمن، الإسم الحلو المملوء مجداً، الذي لربنا يسوع المسيح.

When we continue to keep Him, in our inner being, He will make us rich, that we can give to others.
We do not ask for, the wealth of this world, but for the salvation of our souls, by calling upon His holy name.

`Eswp ansanmoun `erof@ qen penrwmi etcaqoun@ `fnaaiten `nrama`o@ sa `nten] `nhanke,wouni.
Ni`,ryma an `nte paikocmoc@ e;nacini `etenkw] `ncwou@ alla `vnohem `nte nen'u,y@ qen `;melety `mpefran e;ouab.

إذا ما لازمناه، في إنساننا الداخلي، فهو يجعلنا أغنياء، حتى نعطي آخرين.
ليست أموال هذا العالم، الزائل التي نطلبها، بل خلاص نفوسنا، بتلاوة إسمه القدوس.