The Monday Theotokeia - Adam :: Adam eti`efoi :: -

The First Part:

Pisorp@

:

While Adam was sad, God was pleased, to bring him back, to his leadership.

Adam `eti`efoi@ `n`emkah`nhyt@ af]ma] `nje P=o=c@ etac;of `etef`ar,y.

.

+ He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

.

The Second Part:

Pi`cnau@

:

Eve who was tempted, by the serpent, was condemned, by the Lord.

Eua ;y`etaf`erhal `mmoc@ `nje pihof@ ac[i`apovacic@ `ebolhiten P=o=c.

.

+ "For in abundance, I will greatly multiply, your sorrows, and your sighs."

+ Je qen `ou`asai@ ]na`;rou`asai@ `nje ne`emkah`nhyt@ nem nefiahom.

.

Yet God felt compassionate, through his love for man, and was pleased, to free her once again.

Afsenhyt `nje `P=o=c@ hiten tefmetmairwmi@ af]ma] `nkecop@ `e`aic `nremhe.

.

+ He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

.

The Third Part:

Pisomt@

:

Jesus Christ the Word, who came and took flesh, he dwelt in us, and we saw His glory.

I=y=c P=,=c piLogoc@ `etaf[icarx@ afswpi `nqyten@ `annau `epef`w`ou.

.

+ Like the glory of the only Son, of His Father, He was pleased, to redeem us.

+ `M`vry] `m`p`w`ou@ `nouSyri `mmauatf@ `ntotf `mPefiwt@ af]ma] `e`vnahmen .

. .

He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

.

The Fourth Part:

Pi`fto`ou@

:

+ Isaiah has seen, the mysteries, of Emmanuel, with prophetic insight.

+ Nafnau qen nibal@ `m`provytikon@ `epimuctyrion@ `nte Emmanou`yl.

.

Wherefore, the great prophet, shouted out proclaiming, and saying.

`Nje `Ycayac@ pinis] `m`provytyc@ e;be vai af`ws `ebol@ efjw `mmoc.

.

+ "For unto us a Child is born, unto us a Son is given, the government shall be, upon His shoulder.

+ Je aumici nan `nou`Alou@ au] nan `nouSyri@ vy`etere tef`ar,y ,y@ hijen tefnahbi.

.

He is God the powerful, and the Counselor, the Angel, of the great wisdom.

V] vy`etjor@ `n`exouciactyc@ ouoh pi`aggeloc@ `nte pinis] `nco[ni.

.

+ He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

.

The Fifth Part:

Pi`etioou@

:

Rejoice and be happy, O human race, for God so revealed, His love to the world.

Rasi ouoh ;elyl@ `w `pgenoc `nnirwmi@ je pairy] `a`V]@ menre pikocmoc.

.

+ That He gave, His beloved Son, for those who believe in Him, so that they may live forever.

+ Hwcte `ntef]@ `mPefSyri `mmenrit qa@ ny`e;nah] `erof@ e;rou`wnq sa `eneh.

.

For He has overcome, by His mercy, and sent unto us, His Almighty Arm.

Au`[ro gar `erof@ hiten tefmetsenhyt@ ouoh af`ou`wrp nan@ `mpef`jvoi et[oci.

.

+ He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

.

The Sixth Part:

Picoou@

:

He who is, and who was, who has come, who is to come again.

Vy`etsop@ vy`enafsop@ vy`etaf`i@ palin on `fnyou.

.

+ Jesus Christ the Word, who was incarnate, without alteration, became a perfect man.

+ I=y=c P=,=c piLogoc@ `etaf[icarx@ qen `oumetatsibt@ afswpi `nrwmi `ntelioc.

.

Without alteration of His being, or mingling or separation, of any kind, after the unity.

`Mpefjws `mpef;wq@ `oude `mpefvwrj@ kata `hli `n`cmot@ menenca ]met`ouai.

.

+ But He is of one nature, one hypostasis, and one person, for God the Word.

+ Alla `ouvucic `n`ou`wt@ `ouhupoctacic `n`ou`wt@ `ou`proc`opon `n`ou`wt@ `nte `V] piLogoc.

.

He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

.

The Seventh Part:

Pisasf@

:

+ Hail to Bethlehem, the city of the prophets, where Christ the second Adam, was born.

+ <ere By;leem@ `tpolic `nni`provytyc@ ;y`etaumec P=,=c `nqytc@ pimah`cnau `nAdam.

.

In order to bring Adam, the first man, who was made of dust, back to Paradise.

Hina `ntefta;co `n`Adam@ pihouit `nrwmi@ pi `ebolqen `pkahi@ `epiParadicoc.

. .

+ And to absolve, the decree of death saying, "Adam you are from dust, and to dust you shall return."

+ Ouoh `ntefbwl `ebol@ `ntapovacic `m`vmou@ je `Adam `n;ok `oukahi@ `,natac;ok `e`pkahi.

.

For in the place, where sin has abounded, the grace of Christ, has abounded more.

Pima gar `etaf`asai@ `mmof `nje `vnobi@ af`erhou`o `asai `nqytf@ `nje pi`hmot `mP=,=c.

.

+ He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

.

The Eighth Part:

Pi`smyn@

:

All the souls, rejoice and sing, with the angels, and praise Christ the King.

`"u,y niben rasi@ ouoh ce`er,wreuin@ nem ni`aggeloc@ euhwc `e`pOuro P=,=c.

.

+ Proclaiming and saying, "Glory to God in the highest, on earth peace, and goodwill toward men."

+ Eu`ws `ebol eujw `mmoc@ je `ou`w`ou qen ny`et[oci `m`V]@ nem `ouhiryny hijen pikahi@ nem `ou]ma] qen nirwmi.

.

For He has destroyed, the middle wall, and killed the enmity, with perfection.

Je afbwl gar `ebol@ `mpijini `e`;my]@ afqwteb qen `oujwk@ `n]metjaji.

.

+ He has torn, the verdict of slavery, pronounced on Adam and Eve, and He freed them.

+ Afvwq `mpi`cqi `njij@ `nte ]metbwk@ `nte `Adam nem `Eua@ af`aitou `nremhe.

.

He who was born for us, in the city of David, is our Savior Jesus, as the angel said.

`Nje vy`etafmacf nan@ qen `;baki `nDauid@ kata `pcaji `mpi`aggeloc@ penCwtyr I=y=c.

.

+ He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

.

The Ninth Part:

Pi`'it@

:

God is light, He abides in light, and the angels of light, sing unto Him.

`Ou`ou`wini pe `V]@ efswp qen pi`ou`wini@ han`aggeloc `nouwini@ eterhumnoc `erof.

.

+ The light has shone, from Mary, and Elizabeth, gave birth to the forerunner.

+ `Api`ouwini sai@ `ebolqen Maria@ `a`Elicabet mici@ `mpi`prodromoc.

. .

The Holy Spirit, woke up in David, and said "Arise and sing, for the light has shone."

`A pi`Pneuma =e=;=u@ nehci qen Dauid@ je twnk `ari'alin@ je `api`ouwini sai.

.

+ So David the Psalmist, and the saint, rose up and took, his spiritual stringed instrument

+ Aftwnf `nje Dauid@ pihumnodoc =e=;=u@ af[i `ntefku;ara@ `m`pneumatikon.

.

He went to the temple, the house of the angels, he praised and sang to, the holy Trinity.

Afhwl `e]ekklycia@ `pyi `nte ni`aggeloc@ afhwc aferhumnoc@ `e]`Triac =e=;=u.

.

+ Saying "In Your light, O Lord we will see light, let Your mercy come, to those who know You."

+ Je qen pekouwini@ P=o=c en`enau `eouwini@ maref`i `nje peknai@ `nny`etcwoun `mmok.

.

O true Light, that shines upon, every man, that comes into the world.

Piouwini `nta`vmyi@ vy`eter`ouwini@ `erwmi niben@ e;nyou `epikocmoc.

.

+ You have come into the world, through Your love for man, and all the creation, rejoiced at Your coming.

+ Ak`i epikocmoc@ hiten tekmetmairwmi@ a]ktycic tyrc@ ;elyl qa pekjini.

.

You have saved Adam, from the seduction, and delivered Eve, from the pangs of death.

Akcw] `nAdam@ `ebolqen ]`apaty@ aker Eua `nremhe@ qen ninakhi `nte `vmou.

.

+ You gave unto us, the Spirit of sonship, we praise and bless You, with Your angels.

+ Ak] nan `mpi`Pneuma@ `nte ]metsyri@ enhwc en`cmou `erok@ nem nek`aggeloc.

.

He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

.

The First Part:

While Adam was sad, God was pleased, to bring him back, to his leadership.

+ He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

The Second Part:

Eve who was tempted, by the serpent, was condemned, by the Lord.

+ "For in abundance, I will greatly multiply, your sorrows, and your sighs."

Yet God felt compassionate, through his love for man, and was pleased, to free her once again.

+ He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

The Third Part:

Jesus Christ the Word, who came and took flesh, he dwelt in us, and we saw His glory.

+ Like the glory of the only Son, of His Father, He was pleased, to redeem us.

He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

The Fourth Part:

+ Isaiah has seen, the mysteries, of Emmanuel, with prophetic insight.

Wherefore, the great prophet, shouted out proclaiming, and saying.

+ "For unto us a Child is born, unto us a Son is given, the government shall be, upon His shoulder.

He is God the powerful, and the Counselor, the Angel, of the great wisdom.

+ He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

The Fifth Part:

Rejoice and be happy, O human race, for God so revealed, His love to the world.

+ That He gave, His beloved Son, for those who believe in Him, so that they may live forever.

For He has overcome, by His mercy, and sent unto us, His Almighty Arm.

+ He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

The Sixth Part:

He who is, and who was, who has come, who is to come again.

+ Jesus Christ the Word, who was incarnate, without alteration, became a perfect man.

Without alteration of His being, or mingling or separation, of any kind, after the unity.

+ But He is of one nature, one hypostasis, and one person, for God the Word.

He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

The Seventh Part:

+ Hail to Bethlehem, the city of the prophets, where Christ the second Adam, was born.

In order to bring Adam, the first man, who was made of dust, back to Paradise.

+ And to absolve, the decree of death saying, "Adam you are from dust, and to dust you shall return."

For in the place, where sin has abounded, the grace of Christ, has abounded more.

+ He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

The Eighth Part:

All the souls, rejoice and sing, with the angels, and praise Christ the King.

+ Proclaiming and saying, "Glory to God in the highest, on earth peace, and goodwill toward men."

For He has destroyed, the middle wall, and killed the enmity, with perfection.

+ He has torn, the verdict of slavery, pronounced on Adam and Eve, and He freed them.

He who was born for us, in the city of David, is our Savior Jesus, as the angel said.

+ He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

The Ninth Part:

God is light, He abides in light, and the angels of light, sing unto Him.

+ The light has shone, from Mary, and Elizabeth, gave birth to the forerunner.

The Holy Spirit, woke up in David, and said "Arise and sing, for the light has shone."

+ So David the Psalmist, and the saint, rose up and took, his spiritual stringed instrument

He went to the temple, the house of the angels, he praised and sang to, the holy Trinity.

+ Saying "In Your light, O Lord we will see light, let Your mercy come, to those who know You."

O true Light, that shines upon, every man, that comes into the world.

+ You have come into the world, through Your love for man, and all the creation, rejoiced at Your coming.

You have saved Adam, from the seduction, and delivered Eve, from the pangs of death.

+ You gave unto us, the Spirit of sonship, we praise and bless You, with Your angels.

He shone in the flesh, taken from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

Pisorp@

Adam `eti`efoi@ `n`emkah`nhyt@ af]ma] `nje P=o=c@ etac;of `etef`ar,y.

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

Pi`cnau@

Eua ;y`etaf`erhal `mmoc@ `nje pihof@ ac[i`apovacic@ `ebolhiten P=o=c.

+ Je qen `ou`asai@ ]na`;rou`asai@ `nje ne`emkah`nhyt@ nem nefiahom.

Afsenhyt `nje `P=o=c@ hiten tefmetmairwmi@ af]ma] `nkecop@ `e`aic `nremhe.

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

Pisomt@

I=y=c P=,=c piLogoc@ `etaf[icarx@ afswpi `nqyten@ `annau `epef`w`ou.

+ `M`vry] `m`p`w`ou@ `nouSyri `mmauatf@ `ntotf `mPefiwt@ af]ma] `e`vnahmen .

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

Pi`fto`ou@

+ Nafnau qen nibal@ `m`provytikon@ `epimuctyrion@ `nte Emmanou`yl.

`Nje `Ycayac@ pinis] `m`provytyc@ e;be vai af`ws `ebol@ efjw `mmoc.

+ Je aumici nan `nou`Alou@ au] nan `nouSyri@ vy`etere tef`ar,y ,y@ hijen tefnahbi.

V] vy`etjor@ `n`exouciactyc@ ouoh pi`aggeloc@ `nte pinis] `nco[ni.

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

Pi`etioou@

Rasi ouoh ;elyl@ `w `pgenoc `nnirwmi@ je pairy] `a`V]@ menre pikocmoc.

+ Hwcte `ntef]@ `mPefSyri `mmenrit qa@ ny`e;nah] `erof@ e;rou`wnq sa `eneh.

Au`[ro gar `erof@ hiten tefmetsenhyt@ ouoh af`ou`wrp nan@ `mpef`jvoi et[oci.

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

Picoou@

Vy`etsop@ vy`enafsop@ vy`etaf`i@ palin on `fnyou.

+ I=y=c P=,=c piLogoc@ `etaf[icarx@ qen `oumetatsibt@ afswpi `nrwmi `ntelioc.

`Mpefjws `mpef;wq@ `oude `mpefvwrj@ kata `hli `n`cmot@ menenca ]met`ouai.

+ Alla `ouvucic `n`ou`wt@ `ouhupoctacic `n`ou`wt@ `ou`proc`opon `n`ou`wt@ `nte `V] piLogoc.

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

Pisasf@

+ <ere By;leem@ `tpolic `nni`provytyc@ ;y`etaumec P=,=c `nqytc@ pimah`cnau `nAdam.

Hina `ntefta;co `n`Adam@ pihouit `nrwmi@ pi `ebolqen `pkahi@ `epiParadicoc.

+ Ouoh `ntefbwl `ebol@ `ntapovacic `m`vmou@ je `Adam `n;ok `oukahi@ `,natac;ok `e`pkahi.

Pima gar `etaf`asai@ `mmof `nje `vnobi@ af`erhou`o `asai `nqytf@ `nje pi`hmot `mP=,=c.

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

Pi`smyn@

`"u,y niben rasi@ ouoh ce`er,wreuin@ nem ni`aggeloc@ euhwc `e`pOuro P=,=c.

+ Eu`ws `ebol eujw `mmoc@ je `ou`w`ou qen ny`et[oci `m`V]@ nem `ouhiryny hijen pikahi@ nem `ou]ma] qen nirwmi.

Je afbwl gar `ebol@ `mpijini `e`;my]@ afqwteb qen `oujwk@ `n]metjaji.

+ Afvwq `mpi`cqi `njij@ `nte ]metbwk@ `nte `Adam nem `Eua@ af`aitou `nremhe.

`Nje vy`etafmacf nan@ qen `;baki `nDauid@ kata `pcaji `mpi`aggeloc@ penCwtyr I=y=c.

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

Pi`'it@

`Ou`ou`wini pe `V]@ efswp qen pi`ou`wini@ han`aggeloc `nouwini@ eterhumnoc `erof.

+ `Api`ouwini sai@ `ebolqen Maria@ `a`Elicabet mici@ `mpi`prodromoc.

`A pi`Pneuma =e=;=u@ nehci qen Dauid@ je twnk `ari'alin@ je `api`ouwini sai.

+ Aftwnf `nje Dauid@ pihumnodoc =e=;=u@ af[i `ntefku;ara@ `m`pneumatikon.

Afhwl `e]ekklycia@ `pyi `nte ni`aggeloc@ afhwc aferhumnoc@ `e]`Triac =e=;=u.

+ Je qen pekouwini@ P=o=c en`enau `eouwini@ maref`i `nje peknai@ `nny`etcwoun `mmok.

Piouwini `nta`vmyi@ vy`eter`ouwini@ `erwmi niben@ e;nyou `epikocmoc.

+ Ak`i epikocmoc@ hiten tekmetmairwmi@ a]ktycic tyrc@ ;elyl qa pekjini.

Akcw] `nAdam@ `ebolqen ]`apaty@ aker Eua `nremhe@ qen ninakhi `nte `vmou.

+ Ak] nan `mpi`Pneuma@ `nte ]metsyri@ enhwc en`cmou `erok@ nem nek`aggeloc.

Afsai cwmatikwc@ `ebolqen ]Par;enoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ sa`ntefcw] `mmon.

:

.

.

:

.

.

.

.

:

.

. .

.

:

.

.

.

.

.

:

.

.

.

.

:

.

.

.

.

.

:

.

. .

.

.

.

:

.

.

.

.

.

.

:

.

. .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Last Updated: Sep 23, 2014 10:22:12 AM by minatasgeel
Added: Mar 28, 2005 03:43:56 AM by shnoods