Commentary for the Second Day of the Resurrection (Shamm el-Nissim) :: طرح لثاني يوم القيامة (شم النسيم)

English
Coptic
Arabic
Font:

Watos:

Ⲃⲁⲧⲟⲥ:

واطس:

On the eve of the Sabbath, the women could only weep and mourn and lament.

Ⲣⲟⲩϩⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ: ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲣⲓⲙⲓ: ⲟⲩⲛⲉϩⲡⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲧⲱⲓⲧ: ϧⲁⲧⲉⲛ ⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ.

في عشية السبوت، كان عند النسوة البكاء والنوح والعويل،

And at the dawn of Sunday, the weeping was postponed and the mourning has ceased.

Ⲛ̀ϣⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲫ̀ⲟⲩⲁⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ: ⲁ̀ ⲡⲓⲣⲓⲙⲓ ⲱⲥⲕ: ⲁϥⲕⲏⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲛⲉϩⲡⲓ.

وفي باكر أحد السبوت تأخر البكاء وسكن النحيب.

For the great joy of the Resurrection of God the Logos has abolished sorrows. Stop weeping; rejoice and be glad because of this day and its great glory. Where are those who have said, “He who lays with the dead does not rise again?!”

 

لأن الفرح العظيم الذي لقيامة الله الكلمة أبطل الأحزان. يكفيكم من البكاء وإفرحوا وتهللوا من أجل هذا اليوم وعِظَم مجده. أين الذين قالوا أن الذي رَقَدَ مع الأموات لا يقوم بعد؟!

Let the soldiers who guard the tomb of the Mighty One be ashamed today. Do not heed the leaders of the people who instructed you to say, “His Disciples came at night and stole His body while we were sleeping.” Speak the truth and do not lie about the Savior’s Resurrection because money will not benefit you.

 

ليفتضح اليوم الحراس الذين يحرسون قبر القَوِي .لا تسمعوا أمر من مقدمي الشعب الذين أوْعَزوا إليكم أن تقولوا: "أن تلاميذه أتوا ليلاً وسرقوه ونحن نيام." قولوا أنتم الحق ولا تكذبوا على قيامة المخلِّص لأنه لا تنفعكم الفضة.

Behold the women and all those who know the only-begotten Son of God, returned with the fragrances [they have brought for His body] to the place where they came from, where His Disciples and His beloved brethren are; those who preached His Resurrection to all of creation under heaven.

 

هوذا النسوة وكل معارف إبن الله الوحيد، رجعوا بالطيب إلى مكانهم حيث كان تلاميذه وأخوته الأحباء الذين بشَّروا بقيامته في جميع الخليقة التي تحت السماء.

Therefore, let us glorify Him forever. Amen.

 

لهذا نمجده إلى الأبد. آمين.