The Rite of Midnight Praise for the Eve of the Resurrection Feast :: طقس تسبحة نصف الليل لليلة عيد القيامة

English
Arabic
Font:

*It is worth noting that the following rite with its hoos, psalies and commentary is unique only to the Midnight Praise of the Feast and none of the Holy Fifty Days for which there are psalies and commentaries

*من الجدير بالذكر ان الطقس التالي بالهوس والإبصاليات والطرح هو فقط لتسبحة نصف الليل للعيد وليس للخمسين المقدسة التي يوجد لها إبصالياتها وطروحاتها الخاصة

The midnight prayer from the Agpeya begins with “Our Father ...” and the prayer of thanksgiving. Then candles are lit and the elder priest carries the Gospel wrapped in a white linen cloth, and all proceed around the church while chanting "Tentheno" in the long tune until they return to the deacons’ chorus and continue in the short tune. Then psalm 50 is read and the prayer is continued as usual. Thereafter, they begin the praise from the psalmody, considering the following observations:


  • All hymns, psalies and doxologies are chanted in the festive tune
  • The Hymn of the Holy Resurrection “Tennav” is chanted
  • The Great Hoos for the Feast is chanted
  • The Adam Psali for the First Hoos is chanted, followed by the First Hoos and its Lobsh
  • The Adam Psali for the Second Hoos is chanted, followed by the Second Hoos and its Lobsh
  • The Adam Psali for the Third Hoos is chanted, followed by the Third Hoos and the psali “Arip-salin” and the hymn “Ten-oweh Enthok”
  • The Watos Psali for the Commemoration is chanted, followed by the Commemoration, the Doxologies, and the Conclusion of Watos Theotokias, “O our Lord Jesus Christ…”
  • The Adam Psali for the Fourth Hoos is chanted, followed by the Fourth Hoos
  • The Adam Psali for the Sunday Theotokia is chanted, followed by the Sunday Psali “Aikoti” and the hymn “Leebon”
  • The Sunday Theotokia is chanted to the end
  • The parts of “Nim ghar” for the Resurrection are chanted
  • The Commentary for the Resurrection “Chi-o-oinee” is chanted then read instead of the Antiphonarium (Al-Difnar)
  • The praise is then concluded as usual, then the priest prays the Absolution of the Priests for the Midnight Prayer and begins the Raising Incense of Matins

تبدأ صلاة نصف الليل من الأجبية بـ "أبانا الذي..." وصلاة الشكر. ثم توقد الشموع ويحمل كبير الكهنة الإنجيل ملفوفاً في ستر حرير أبيض، ويطوفون الكنيسة وهم يرتلون لحن "تين ثينو" بلحنه الطويل إلى أن يدخلوا خورس الشمامسة ويكملون دمجاً. ثم يقال المزمور الخمسون ويكملون الصلاة كالمعتاد. بعد ذلك يبدأون التسبحة من الإبصلمودية مع العلم بالملاحظات التالية:


  • تُرتَّل كل الألحان والإبصاليات والذكصولوجيات باللحن الفريحي
  • يقال مديح القيامة المقدسة "تينَّاڤ"
  • يقال الهوس الكبير الخاص بالعيد
  • تقال إبصالية أدام على الهوس الأول وبعدها الهوس الأول ولبشه
  • تقال إبصالية أدام على الهوس الثاني وبعدها الهوس الثاني ولبشه
  • تقال إبصالية أدام على الهوس الثالث وبعدها الهوس الثالث وإبصالية "آريبصالين" ولحن "تين اُوِّيه إنسوك"
  • تقال إبصالية واطس على المجمع، وبعدها المجمع والذكصولوجيات وختام الثيؤطوكيات الواطس "يا ربنا يسوع المسيح..."
  • تقال إبصالية أدام على الهوس الرابع وبعدها الهوس الرابع
  • تقال إبصالية أدام على ثيؤطوكية الأحد وتقال إبصالية الأحد "أيْكوتي" ولحن "ليبون"
  • تقال ثيؤطوكية الأحد إلى آخرها
  • تقال قِطَع "نيم غار" الخاصة بالقيامة
  • يرتل طرح القيامة "تِشي اُواُويْني" ثم يقرأ بدلاً من الدفنار
  • تُختم التسبحة كالمعتاد ويقول الكاهن تحليل الكهنة لصلاة نصف الليل ويبدأ رفع بخور باكر