Adam Doxology for the Feast of the Assumption of the Body of the Virgin St. Mary :: `Wounia] `n;o :: ذكصولوجية ادآم لعيد صعود جسد القديسة مريم العذراء

English
Coptic
Arabic

Blessed are you, O Mary the queen, the undefiled sheep, the Mother of the King.

`Wounia] `n;o@ Maria ]ourw@ ]hiebi `nat;wleb@ `:mau `mPiouro.

طوباكِ أنتِ، يا مريم الملكة، النعجة الغير دنسة، أُم الملك.

Her name is blessed, lasting at all times, on the mouths of the believers, proclaiming and saying:

Pecran et`cmarwout@ e;myn `ebol `ncyou niben@ qen rwou `nnipictoc@ euws `ebol eujw `mmoc.

إسمها المكرَّم، دائم كل حين، في أفواه المؤمنين، صارخين قائلين:

Hail to you Mary, with a holy hail, hail to the one honored, more than all the earth.

<ere ne Maria@ qen ou,ere efouab@ ,ere ;yettaiyout@ `ehote `pkahi tyrf.

السلام لكِ يا مريم، سلاماً مقدساً، السلام للمكرَّمة، أكثر من كل الأرض.

Hail to you Mary, with a holy hail, hail to the Virgin, from every pain [of death].

<ere ne Maria@ qen ou,ere efouab@ ,ere }par;enoc@ `ebol qen pa;oc niben.

السلام لكِ يا مريم، سلاماً مقدساً، السلام للعذراء، من جميع الآلام.

Hail to you Mary, with a holy hail, hail to the queen daughter, of the kings.

<ere ne Maria@ qen ou,ere efouab@ ,ere ]ourw `tseri@ `nniourwou.

السلام لكِ يا مريم، سلاماً مقدساً، السلام للملكة، إبنة الملوك.

Hail to you Mary, with a holy hail, hail to the new heaven, who dwells on earth.

<ere ne Maria@ qen ou,ere efouab@ ,ere ]ve `mberi@ etsop hijen pikahi.

السلام لكِ يا مريم، سلاماً مقدساً، السلام للسماء الجديدة، الكائنة على الأرض.

Hail to you Mary, with a holy hail, hail to her whom the patriarchs, take pride in her greatness.

<ere ne Maria@ qen ou,ere efouab@ ,ere ;y`eta nipatriar,yc@ sousou `ejen tecmetnis].

السلام لكِ يا مريم، سلاماً مقدساً، السلام للتي إفتخر بعظمتها، رؤساء الآباء.

Hail to you Mary, with a holy hail, hail to her whom the prophets, spoke of her honor.

<ere ne Maria@ qen ou,ere efouab@ ;y`eta ni`provytyc@ caji `epectaio.

السلام لكِ يا مريم، سلاماً مقدساً، السلام للتي نطق الأنبياء، بكرامتها.

Yea we ask you, O Mary the queen, to pray for us, before Christ the King.

Ce ten]ho `ero@ Maria ]ourw@ e;retwbh `ejwn@ nahren Pi`,rictoc `Pouro.

نعم نسألكِ، يا مريم الملكة، أن تطلبي عنا، أمام المسيح الملك.

Through the intercessions, of the Theotokos Saint Mary, O Lord grant us, the forgiveness of our sins.

Hiten ni`precbia@ `nte };e`otokoc e;ouab Maria@ `P[oic `ari`hmot nan@ `mpi,w `ebol `nte nennobi.

بشفاعات، والدة الإله القديسة مريم، يا رب أنعم لنا، بمغفرة خطايانا.