St. Mary Fast & Feast - Another :: صوم وأعياد القديسة العذراء مريم - أخرى

English
Arabic
Font:

O God, who dwells in the highest and looks upon the hearts of His humble servants, who willed to visit us with mercy and come to us incarnate of the Holy Spirit and of the holy Virgin Mary.

يا الله الساكن في الأعالي والناظر من علو سماه إلى قلوب المتواضعين من عبيده، الذي شاء أن يفتقدنا برحمته وأن يجيئ إلينا متجسداً من الروح القدس ومن القديسة العذراء مريم.

O You who promised our father Adam with salvation and confirmed His holy promise to all the fathers by His virginal Birth in the fullness of time from a pure and chaste, first-born Virgin.

يا مَنْ وَعَد أبانا آدم بالخلاص وثبَّت وعده المقدس لجميع الآباء بميلاده البتولي في ملئ الزمان من بكر بتول نقية وعفيفة.

He sanctified her, purified her, filled her with grace, and preferred her above all women of the world. She is the ever-virgin, Mary, the new Eve, the pride of our race and the second bodily heaven.

قدسها وطهرها وملأها نعمة وفضلها على نساء العالم. هي العذراء، الدائمة البتولية، العذراء كل حين، مريم، حواء الجديدة، فخر جنسنا، والسماء الثانية الجسدانية.

O You who loved us, and out of the fullness of His love and mercy, out of signs to His righteousness and justice, and out of His wisdom and fairness, He desired to save us from the death of the original sin and rescue us from its eternal punishment, by dying on our behalf in a human flesh which He took from the Virgin Mary, the Mother of Salvation.

يا مَنْ أحبنا وأراد من فيض حبه ورحمته ومن دلائل عدله وبره وثبوت حكمه وقضائه، أن يفدينا من موت الخطية الأصلية، ويرغ عنا عقوبتها الأبدية، بأن يموت بدلاً عنا في جنس البشرية الذي أخذه من العذراء مريم أم الخلاص.

While the first Eve was the source of destruction, the new Eve became the gate of heaven.

وكما كانت حواء الأولى أصل البلاء، هكذا صارت حواء الجديدة باب السماء.

O You who was incarnate of the first-born Virgin, You honored her everlasting virginity and perfect chastity through Your Birth from her, for she is an image of the original glory, on which God created our forefathers Adam and Eve when they were together in the Paradise of joy.

يا مَنْ تجسَّد من البكر البتول، وأكرم بميلاده من العذراء دائماً وكل حين البتولية الدائمة، والعفة الكاملة، وهي صورة البهاء الأولية التي خلق الله بها الأبوين الأولين أدم وحواء عندما كانا معاً في فردوس النعيم.

O You who honored the second Eve by dwelling in her womb for nine full months and was formed of her by the Holy Spirit, who dwelt upon her.

يا مَنْ شرَّف حواء الثانية بأن سكن في أحشائها تسعة أشهر كاملة، وكُوِّن منها بالروح القدس الذي حل عليها.

He took flesh, having a human soul, uniting with it in one hypostasis and one nature and the Logos was born of her, who was and is, the blessed God forever.

جسداً بنفس بشرية إتحد به في أقنوم واحد وطبيعة واحدة ووُلد منها الكلمة الذي كان ولم يزل إلهاً مباركاً إلى الأبد.

O You who came out of the womb of the Virgin, while her virginity is sealed.

يا مَنْ خرج من بطن العذراء وختوم البتولية مختومة.

You who was nursed by the milk of the Virgin, while His is the Fountain of grace to all the creation. He was nurtured in her bosom, He slept in her arms, and sat in her lap while also sitting on a cherubimic chariot and is worshiped by the holy angels and archangels.

يا مَنْ رضع من لبن العذراء وهو الساقي الخليقة من نعمته، وتربَّى في حضنها، ونام بين يديها، وجلس على ركبتيها، وهو الجالس على مركبة شاروبيمية، وسجدت له الملائكة ورؤساء الملائكة الأطهار.

O You who honored Egypt by Your coming to it, riding on a swift and light cloud. The idols of Egypt were shaken in Your presence and the heart of Egypt melted. Oh, what was this swift and light cloud except the Virgin Mary, in her purity, kindness and everlasting chastity?

يا مَنْ شرَّف مصر بحضوره، راكباً على السحابة السريعة والخفيفة. فإرتجت أوثان مصر من وجهه وذاب قلب مصر في داخلها ولم تكن السحابة السريعة الخفيفة إلا العذراء مريم في نقاءها ورقَّتِها وطهارتها كل حين.

O You who desired to honor motherhood in Mary the Virgin by always obeying her, answering her calling, accepting her intercessions and responding to her prayers.

يا مَنْ شاء أن يُكرِم الأمومة في مريم العذراء وكان خاضعاً لها، ودائماً يُلبِّي ندائها، ويقبل شفاعتها، ويستجيب صلواتها.

O You who entrusted Your Mother the Virgin with Your disciple, John the Beloved, and made John her son. And through John, You granted us Your Mother as our own, and through the faith we became her children.

يا مَنْ أوْدع أمه العذراء عند تلميذه يوحنا وجعل لها يوحنا إبناً. وفي يوحنا وهبنا العذراء أماً لنا وجعلنا لها بالإيمان أولاداً وبنيناً.

O You who did not desire that the body of the Virgin, the Mother of Salvation, who became a holy ark in whom You dwelt in flesh, remain on earth but You raised it up to heaven after her death, upon the hands of the holy angels and archangels.

يا مَنْ لم يشأ للعذراء أم الخلاص، وقد صارت تابوتاً مقدساً سكن فيه الرب جسدياً، أن يبقى هذا الجسد على الأرض. فرفعه بعد موتها إلى السماء على أيدي الملائكة ورؤساء الملائكة القديسين.

O You who honored us and our race, as You took flesh from Mary the Virgin, and ascended with it into the heaven, performing an eternal redemption, He sat on the throne, and thus in You we are able to sit on the right hand of the Father.

يا مَنْ شرفنا وشرَّف جنسنا بأن إتخذ من العذراء مريم جسداً وصعد به إلى السماء فوجد فداءاً أبدياً وجلس به على العرش، فصرنا فيه جالسين عن يمين الآب.

O God of mercy, have mercy upon us and forgive our sins. Accept the intercession of Your Mother, the Virgin, on our behalf. Make us worthy to touch Your holy Body and precious Blood,

يا الله الرحوم إرحمنا، وإغفر خطايانا، وإقبل شفاعة أمك العذراء فينا، وأجعلنا مستحقين للمس جسدك المقدس ودمك الكريم.

so that, with a pure heart, an enlightened soul, an unashamed face, a faith unfeigned, a perfect love, and a firm hope, we may cry to Your holy Father who art in heaven, and pray thankfully,

لكي بقلب طاهر، ونفس مستنيرة، ووجه غير مخزي، وإيمان بلا رياء، ومحبة كاملة، ورجاء ثابت، نصرخ نحو أبيك القدوس الذي في السموات، ونصلي بشكر:

"Our Father..."

"أبانا ..."