Praxis Response :: `Aripameu`i w pa{oic :: مرد الإبركسيس
Remember me O my Lord, remember me O my God, remember me O my King, when You come into Your kingdom. |
`Aripameu`i `w pa{oic@ `aripameu`i `w paNou]@ `aripameu`i `w pa`Ouro@ aksan`i qen tekmet`ouro. |
اذكرني يا ربي، اذكرني يا إلهي، اذكرني يا ملكي، متي جئت في ملكوتك. |
Blessed are You indeed, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have come and saved us. Have mercy upon us. |
``K`cmarw`out `aly;wc@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem pi`Pneuma =e=;=u@ je ak`i akcw] `mmon. Nai nan. |
مبارك أنت بالحقيقة، مع أبيك الصالح، والروح القدس، لأنك أتيت وخلصتنا. إرحمنا. |
Coptic-English: |
|
قبطي معرب: |
Ari-pamev-e o pa-Shois, ari-pamev-e o pa-Noti, ari-pamev-e o pa-Oroo, akshan-e khen tekmet-oroo. |
|
أرى باميڤى أو باشويس، أرى با ميڤئ أو بانوتى، آرى باميڤى أو باؤرو، آك شان إى خين تيك ميت أورو. |
Eksmaro-ot alethos, nem Pekiot enagha-thos, nem pi-epnevma ethowab, je akee aksoti emmon. Nai nan. |
|
|
Remember me O my Lord, remember me O my God, remember me O my King, when You come into Your kingdom.
Blessed are You indeed, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have come and saved us. Have mercy upon us.
Coptic-English:
Ari-pamev-e o pa-Shois, ari-pamev-e o pa-Noti, ari-pamev-e o pa-Oroo, akshan-e khen tekmet-oroo.
Eksmaro-ot alethos, nem Pekiot enagha-thos, nem pi-epnevma ethowab, je akee aksoti emmon. Nai nan.
`Aripameu`i `w pa{oic@ `aripameu`i `w paNou]@ `aripameu`i `w pa`Ouro@ aksan`i qen tekmet`ouro.
``K`cmarw`out `aly;wc@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem pi`Pneuma =e=;=u@ je ak`i akcw] `mmon. Nai nan.
اذكرني يا ربي، اذكرني يا إلهي، اذكرني يا ملكي، متي جئت في ملكوتك.
مبارك أنت بالحقيقة، مع أبيك الصالح، والروح القدس، لأنك أتيت وخلصتنا. إرحمنا.
قبطي معرب:
أرى باميڤى أو باشويس، أرى با ميڤئ أو بانوتى، آرى باميڤى أو باؤرو، آك شان إى خين تيك ميت أورو.
Added: Jan 27, 2005 07:52:05 PM by minatasgeel


