The Doxology :: Ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉ̀ϯⲕ̀ⲧⲏⲥⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ ⲙ̀ⲫⲟⲟ̀ⲩ :: الذكصولوجية

English
Coptic
Arabic
Font:

Today all the creations, saw a great illuminating light, because the divine appearance, that was revealed to us.

Ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉ̀ϯⲕ̀ⲧⲏⲥⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ ⲙ̀ⲫⲟⲟ̀ⲩ: ⲥ̀ⲉⲣⲗⲁⲙⲡⲓⲛ ϧⲉⲛ ⲟ̀ⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲟ̀ⲩⲱ̀ⲓⲛⲓ: ⲉⲑⲃⲉ ϯⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲑⲉⲱ̀ⲣⲓⲁ: ⲉ̀ⲧⲁⲩⲟ̀ⲩⲱ̀ⲛϩ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

رأيت الخليقة كلها اليوم مضيئة بلمعان عظيم، من اجل الظهور الإلهى، الذى اعلن لنا.

+ For the Incorporeal was incarnate, and the Virgin gave birth to Him, like everyone else, but as God as well as man.

+ Ϫⲉ ⲡⲓⲁ̀ⲧⲥⲁⲣⲍ ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ: ⲁⲥⲙⲁⲥϥ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟ̀ⲩⲟ̀ⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲉϥⲟ̀ⲓ ⲛ̀ⲛⲟⲩϯ ⲉϥⲟ̀ⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ.

لأن غير المتجسد تجسد، ولدته العذراء، مثل كل احد، إلهاً وانسانا.

Bethlehem the city of David, takes pride with joy, for she received to herself in the flesh, He who is on the Cherubim.

Ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ ⲑ̀ⲃ̀ⲁⲕⲓ ⲛ̀Ⲇⲁⲩⲓⲇ: ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟ̀ⲩⲑⲉⲗⲏⲗ: ϫⲉ ⲁⲥϥⲁⲓ ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ: ϧⲁ ⲫⲏⲉ̀ⲧϩⲓϫⲉⲛ ⲛⲓⲬⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ.

بيت لحم مدينة داود، تفتخر بتهليل، لأنها حملت جسديا، الذى على الشاروبيم.

+ THE BEING before the ages, the only Creator, the destroyer of the bond of sin, was wrapped in sackcloth.

+ Ⲫⲏⲉ̀ⲧϣⲟⲡ ⲫⲏⲉ̀ⲛⲁϥϣⲟⲡ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲢⲉϥⲥⲱⲛⲧ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲥⲱⲗⲡ ⲛ̀ⲥ̀ⲛⲁⲩϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ: ⲁⲩⲕⲟⲩⲗⲱⲗϥ ⲛ̀ϩⲁⲛⲧⲱⲓⲥⲓ.

الكائن الذى كان، والمبدع وحده، القاطع رباط الخطية، لُف بخرق.

Mary the Virgin, and Joseph and Salome, marveled very much, when they saw Him.

ϮⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ Ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ: ⲛⲉⲙ Ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲛⲉⲙ Ⲥⲁⲗⲱⲙⲓ: ⲁⲩⲉ̀ⲣϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ: ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟ̀ⲩ.

العذراء مريم، ويوسف وسالومى، تعجبوا جداً، ممن رأوه.

+ The heavenly hosts, praise on earth, this holy song, proclaiming and saying.

+ Ⲛⲓⲥ̀ⲧⲣⲁⲧⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲉⲩⲉ̀ⲣϩⲩⲙⲛⲟⲥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲉⲩϫⲱ ⲛ̀ⲧⲁⲓ ϩⲩⲙⲛⲟⲥ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ⲉⲩⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.

العساكر السماوية، تسبح على الأرض منشده، بهذا التسبيح المقدس، صارخه قائلة.

Glory to God in the highest, peace on earth, and good will toward men, for He came and saved us.

Ϫⲉ ⲟ̀ⲩⲱ̀ⲟ̀ⲩ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉ̀ⲧϭⲟⲥⲓ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲛⲉⲙ ⲟ̀ⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲛⲉⲙ ⲟ̀ⲩϯⲙⲁϯ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ: ϫⲉ ⲁϥⲓ̀ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

المجد لله فى الأعالى، وعلى الأرض السلام، وفى الناس المسرة، لأنه اتى وخلصنا.

+ The shepherds in the fields, came and worshiped Him, and we too worship Him, and also testify.

+ Ⲛⲓⲙⲁⲛⲉ̀ⲥⲱⲟ̀ⲩ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲧ̀ⲕⲟⲓ: ⲁⲩⲓ̀ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟ̀ⲩⲱ̀ϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϩⲱⲛ ⲧⲉⲛⲟ̀ⲩⲱ̀ϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲉ̀ⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁⲣⲟϥ.

الرعاة الذين فى الحقل، اتوا وسجدوا له، ونحن ايضاً نسجد له، ونشهد له.

That He came into the world, and was born from the Virgin, and saved our race, from the evil Devil.

Ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ⲁϥⲙⲁⲥϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲓⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ ⲉⲧϩⲱⲟ̀ⲩ.

انه اتى الى العالم، ووُلد من العذراء، وخلص جنسنا، من إبليس الشرير.

+ We praise and glorify Him, and exalt Him above all, as a good One and Lover of man, have mercy upon us according to Your great mercy.

+ Ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟ̀ⲩ ⲛⲁϥ: ⲧⲉⲛⲉ̀ⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ϩⲱⲥ ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ.

نسبحه ونمجده، ونزيده علواً، كصالح ومحب البشر، ارحمنا كعظيم رحمتك.

 

 

قبطي معرب:
أيناڤ إى تى إكتيسيس تيرس إمفوؤ، إسئير لامبين هخين أو نيشتى إنؤ أوينى، إث ڤى تى نيشتى إنثيؤريا، إيطاف أوؤنه نان إيڤول.

 

 

چى بى أتساركس أفتشى ساركس، أسماسف إنچى تى بارثينوس، إمفريتى إنؤؤن نيڤين، افؤى ان نوتى إفؤى إنرومى.

 

 

فيثليئيم إثڤاكى إنداڤيد، شوشو إمموس خين أو ثيليل، چى أسفاى سوماتيكوس، خافى إتهيچين نى شيروبيم.

 

 

في إتشوب في إيناف شوب، أووه بى ريفسونت إمما ڤاطف، فى إتسولب إن اسناڤه إنتى افنوتى، آف كولولف إنهان تويسى.

 

 

تى بارثينوس ماريام، نيم يوسيف نيم سالومى، أفئير إشفيرى إيماشو، اثڤى نى إيطاڤ ناڤ إيروؤ.

 

 

نى سيتراتيا انتى نى فيؤيى، إڤئير هيمنوس هيجين بى كاهى، إفجو إنطاى هيمنوس إثؤاب، إڤؤش إيڤول إڤجو إمموس.

 

 

چى أوو أو أوو خين نى إتيتشويسى إمفنوتى، نيم أو هيرينى هيچين بى كاهى، نيم أوتى ماتى خين نى رومى، چى أفئى أووه أفسوتى إممون.

 

 

نيمان إيسوؤ إتخين إتكوى، أفئى أووه أفوؤشت إمموف، آنون هون تيى أوؤشت إمموف، أووه إنتين إرميثرى خاروف.

 

 

چى إنثوف أفئى إيبى كوزموس، افماسف ايڤول خين تى بارثينوس، أووه أفسوتى إمبين جينوس، إيڤول هابى ذيافولوس إتهوو.

 

 

تين هوس إيروف تين تى أو أوو ناف، تينير هوؤ تشيسى إمموف، هوس آغاثوس أووه إمماى رومى، ناى نان كاطا بيك نيشتى إن ناى.