Ainau `e]`ktycic tyrc `mvo`ou@ `cerlampin qen `ounis] `n`ou`wini@ e;be ]nis] `n;e`wria@ `etau`ou`wnh nan `ebol. |
Today all the creations, saw a great illuminating light, because the divine appearance, that was revealed to us. |
رأيت الخليقة كلها اليوم مضيئة بلمعان عظيم، من اجل الظهور الإلهى، الذى اعلن لنا. |
+ Je pi`atcarz af[icarx@ acmacf `nje ]Par;enoc@ `m`vry] `n`ou`on niben@ ef`oi `nnou] ef`oi `nrwmi. |
+ For the Incorporeal was incarnate, and the Virgin gave birth to Him, like everyone else, but as God as well as man. |
لأن غير المتجسد تجسد، ولدته العذراء، مثل كل احد، إلهاً وانسانا. |
By;leem `;`baki `nDauid@ sousou `mmoc qen `ou;elyl@ je acfai cwmatikoc@ qa vy`ethijen ni<eroubim. |
Bethlehem the city of David, takes pride with joy, for she received to herself in the flesh, He who is on the Cherubim. |
بيت لحم مدينة داود، تفتخر بتهليل، لأنها حملت جسديا، الذى على الشاروبيم. |
+ Vy`etsop vy`enafsop@ ouoh piRefcwnt `mmauatf@ vy`etcwlp `n`cnauh `nte `vnobi@ aukoulwlf `nhantwici. |
+ THE BEING before the ages, the only Creator, the destroyer of the bond of sin, was wrapped in sackcloth. |
الكائن الذى كان، والمبدع وحده، القاطع رباط الخطية، لُف بخرق. |
}Par;enoc Mariam@ nem Iwcyv nem Calwmi@ au`er`svyri `emasw@ e;be ny`etaunau `erw`ou. |
Mary the Virgin, and Joseph and Salome, marveled very much, when they saw Him. |
العذراء مريم، ويوسف وسالومى، تعجبوا جداً، ممن رأوه. |
+ Ni`ctratia `nte nivyou`i@ eu`erhumnoc hijen pikahi@ eujw `ntai humnoc =e=;=u@ euws `ebol eujw `mmoc. |
+ The heavenly hosts, praise on earth, this holy song, proclaiming and saying. |
العساكر السماوية، تسبح على الأرض منشده، بهذا التسبيح المقدس، صارخه قائلة. |
Je `ou`w`ou qen ny`et[oci `mV]@ nem `ouhiryny hijen pikahi@ nem `ou]ma] qen nirwmi@ je af`i ouoh afcw] `mmon. |
Glory to God in the highest, peace on earth, and good will toward men, for He came and saved us. |
المجد لله فى الأعالى، وعلى الأرض السلام، وفى الناس المسرة، لأنه اتى وخلصنا. |
+ Niman`ecw`ou etqen `tkoi@ au`i ouoh au`ou`wst `mmof@ `anon hwn ten`ou`wst `mmof@ ouoh `nten`erme;re qarof. |
+ The shepherds in the fields, came and worshiped Him, and we too worship Him, and also testify. |
الرعاة الذين فى الحقل، اتوا وسجدوا له، ونحن ايضاً نسجد له، ونشهد له. |
Je `n;of af`i `epikocmoc@ afmacf `ebol qen ]Par;enoc@ ouoh afcw] `mpengenoc@ `ebol ha pidiaboloc ethw`ou. |
That He came into the world, and was born from the Virgin, and saved our race, from the evil Devil. |
انه اتى الى العالم، ووُلد من العذراء، وخلص جنسنا، من إبليس الشرير. |
+ Tenhwc `erof ten]`w`ou naf@ ten`erhou`o [ici `mmof@ hwc `aga;oc ouoh `mmairwmi@ nai nan kata peknis] `nnai. |
+ We praise and glorify Him, and exalt Him above all, as a good One and Lover of man, have mercy upon us according to Your great mercy. |
نسبحه ونمجده، ونزيده علواً، كصالح ومحب البشر، ارحمنا كعظيم رحمتك. |
|
|
قبطي معرب:
أيناڤ إى تى إكتيسيس تيرس إمفوؤ، إسئير لامبين هخين أو نيشتى إنؤ أوينى، إث ڤى تى نيشتى إنثيؤريا، إيطاف أوؤنه نان إيڤول. |
|
|
چى بى أتساركس أفتشى ساركس، أسماسف إنچى تى بارثينوس، إمفريتى إنؤؤن نيڤين، افؤى ان نوتى إفؤى إنرومى. |
|
|
فيثليئيم إثڤاكى إنداڤيد، شوشو إمموس خين أو ثيليل، چى أسفاى سوماتيكوس، خافى إتهيچين نى شيروبيم. |
|
|
في إتشوب في إيناف شوب، أووه بى ريفسونت إمما ڤاطف، فى إتسولب إن اسناڤه إنتى افنوتى، آف كولولف إنهان تويسى. |
|
|
تى بارثينوس ماريام، نيم يوسيف نيم سالومى، أفئير إشفيرى إيماشو، اثڤى نى إيطاڤ ناڤ إيروؤ. |
|
|
نى سيتراتيا انتى نى فيؤيى، إڤئير هيمنوس هيجين بى كاهى، إفجو إنطاى هيمنوس إثؤاب، إڤؤش إيڤول إڤجو إمموس. |
|
|
چى أوو أو أوو خين نى إتيتشويسى إمفنوتى، نيم أو هيرينى هيچين بى كاهى، نيم أوتى ماتى خين نى رومى، چى أفئى أووه أفسوتى إممون. |
|
|
نيمان إيسوؤ إتخين إتكوى، أفئى أووه أفوؤشت إمموف، آنون هون تيى أوؤشت إمموف، أووه إنتين إرميثرى خاروف. |
|
|
چى إنثوف أفئى إيبى كوزموس، افماسف ايڤول خين تى بارثينوس، أووه أفسوتى إمبين جينوس، إيڤول هابى ذيافولوس إتهوو. |
|
|
تين هوس إيروف تين تى أو أوو ناف، تينير هوؤ تشيسى إمموف، هوس آغاثوس أووه إمماى رومى، ناى نان كاطا بيك نيشتى إن ناى. |