Refrain:
Blessed are those who have mercy,
Who give to the poor and fast and pray,
The Holy Spirit will fill their hearts,
The Son will show them mercy on Judgment Day. |
المرد:
طوبي للرحماء علي المساكين،
فإن الرحمة تحل عليهم،
والمسيح يرحمهم في يوم الدين،
ويحل بروح قدسه فيهم. |
Or
Blessed are those who have mercy,
From God they shall obtain mercy,
On Judgment Day Christ will set them apart,
May His Holy Spirit fill all their heart. |
- |
1. Fasting is an unshakable fortress
Prayer is a weapon that ever lasts
Blessed is he who fasts in purity
And loses not hope because of the sinful past |
الصوم هو حصن غير مهدوم،
والصلاة هي سلاح يبقي ويدوم،
طوبي لكل من بالطهارة يصوم،
ولا ييأس بعد الزلات. |
2. Listen with understanding
Against the Judge, do not sin
If the devil causes you to transgress
Resist sin with tears and regret |
بفهمك إنصت يا إنسان،
خير لك بان لا تخطئ للديان،
وإن أخطأت من فعل الشيطان،
إبك واندم على السيئات. |
3. Begin your repentance today
Be fearful of the Judgment Day
Friend and kin will desert you
No one can help you on that day |
تب يا إنسان ولو من الآن،
واخشي من يوم نصب الميزان،
يتركوك الأخوة والخلان،
ولا يعينوك وقت الضيقات. |
4. Our Lord spoke a parable
About the prodigal son
It was written in the Scriptures
For the benefit of everyone |
تأمل في الإبن الشاطر،
كما قال لك ربك القادر،
ونص المثل عندك حاضر،
إسمع قول رب القوات. |
5. In the Gospel it is written
There was a man who had two sons
The younger son said to his father
Give me my share of your fortune |
جل الإله في إنجيله قال،
انسانا كان له إبنان،
جاء الأصغر لأبيه وقال،
اعطيني نصيبي في الميراث. |
6. He divided all he had
To his two sons his fortune was given
The youngest son went far away
And spent his money in prodigal living |
حكم بينهم حين قسم المال،
على أولاده الإثنين بكمال،
أخذ الأصغر منهم وجال،
يبدده بعيش الزلات. |
7. He became poor and lost all he had
Of goodness, he became naked
A famine struck throughout the land
It was void of anything blessed |
حين بذر ماله صار فقير،
من الصالحات عريان وحقير،
فحدث في كورته جوع كبير،
وقلت الفضائل والخيرات. |
8. He looked for work in that place
He joined a man who is the devil
That place is this evil world
The swine are the sins and evils |
خرج وانقطع إلى إنسان،
من تلك الكورة وهو الشيطان،
والكورة هي الدنيا ببيان،
ومرعي الخنازير هي السيئات. |
9. He humiliated him to care for swine
He wished to eat the pods of sins
He became poor in his faith
He became a slave to his sin |
ذلة وأرسله يرعي الخنازير،
جعله خادم في الخطايا أجير،
ومن الإيمان صار فقير،
وهو ياكل خرنوب الزلات. |
10. The Lord God covered him
With His riches when He created him
He gave him a mind and freedom
To continue doing all good things |
ذو الغني الرب الإله،
لما خلقه سترة بغناه،
والعقل والحرية قد أعطاه،
حتى يداوم في فعل الصالحات. |
11. He despised the gift
Delivered himself to Satan’s heart
He lost the virtues and was hungry
From good works, he did depart |
رد العطايا كالبطران،
وأسلم نفسه ليد الشيطان،
عدم الفضائل وصار جواعان،
منفيا من فعل الصالحات. |
12. He desired to fill his stomach
With the pods of the swine
With the pods of the swine
His father’s goodness, he could not find |
زاد شوقه أن يملأ بطنه،
ومن الخرنوب يشبع بدنه،
من فعل الخطايا خاب ظنه،
ولا عند أبيه وجد الخيرات. |
13. He came to himself and thought
In my father’s house I had honor
Now I serve in this sinful world
Evil has become my banner |
صار وفكر وعقله تفطن،
وقال بيت أبي كان لي موطن،
وديار الشر صار لي وطن،
أخدم فيها واصنع الزلات. |
14. I did not heed my father’s advice
The words of evil, I accepted
Sin is sweet at the beginning
But leaves one painfully humiliated |
شورة أبي لم أسمعها،
ومشورة الشرير أقبلها،
الخطية حلوة في أولها،
وآخرتها تعب مع حسرات. |
15. Now I live in pain and hunger
But how many servants of my father
Have food enough and more left over
Here I suffer in bitter hunger |
صابر أنا في جوع وألم،
وكم لأبي محسوب خدم،
يفضل عنهم خبز الطعام،
وأنا هاهنا في جوع الزلات. |
16. From my sins and evils, I will arise
From my father I wish to be forgiven
Repentant, I will confess to him
I have sinned before you and heaven |
أصابتني الخطايا والأهوال،
والآن أنا أسرع لأبي في الحال،
أمضي وأقول له أقوال،
أخطأت قدامك وفي السموات. |
17. I went astray and neglected your law
I am not worthy to be called your son
Make me like one of your servants
From the evil place, I am now gone |
ضليت ونسيت أحكام عدلك،
ولا أستحق أن أدعي إبنك،
إجعلني مثل أجير عندك،
فقام ومضي لأبيه بثبات. |
18. The lamb escaped the wolf’s teeth
His wisdom covered his foolishness
The sinner won a second chance
Through repentance of his transgressions |
طار الخروف من فم الديب،
ومن بعد جهالته صار لبيب،
والخاطي وجد حظا ونصيب،
بالرضي والتوبة من الزلات. |
19. The physician of souls and bodies
Embraced him and his love increased
When he repented and returned
He bestowed on him all good deeds |
طبيب النفس والأجساد،
احتضنه وفي حبه زاد،
لما رجع له بالإستعداد،
أنعم عليه بكل الخيرات. |
20. He showed him all goodness
He accepted and elevated him
After he lost all that he had
His crown of virtue was restored to him |
أظهر له فضله وإحسانه،
حين قبله وعظم شأنه،
ورده إلى تاج سلطانه،
من بعد أن عدم كل السلطات. |
21. He cried aloud to his servants
“My son was dead and is now alive
The evil wolf murdered him
Satan, the father of every lie |
على عبيده قد صاح بالصوت،
إبني كان أمس مقتول بالموت،
قتله منى الديب الممقوت،
العدو الشيطان باغض الصالحات. |
22. “On my son I am merciful
I am gentle like rain on wool,
When he repented and returned
Out of burning fire, him I shall pull |
على إبني أنا رحوم رؤوف،
وأنزل كالمطر على الصوف،
وأنا باقي له ربوات وألوف،
وأتاني لانقيه من الزلات. |
23. “For a time He was lost
Satan caused him to go astray
Today he returned with sincere tears
How can I turn him away? |
غايب عني مدة وزمان،
كان قد غربه منى الشيطان،
واليوم جاني باكي ندمان،
فكيف لا أفرح بع غاية الفرحات. |
24. “He knocked at my door with tears
Seeing him, how could I not be joyful?
My door is open to receive
Those who repent and are hopeful |
فتح بأبي بالبكاء والنوح،
فكيف لا أفرح به واكون مشروح،
للقائه بابي مفتوح،
أقبل وأرحم اهل التوبات. |
25. “I joyfully set a banquet
For my lost son who returned
O angels come and rejoice
For my lamb returned after he sinned |
فرحي عظيم منصوب عرسي،
بإبني كان خاطئ ورجع لي،
يا ملائكة تعالوا أفرحوا معي،
بخروفي الراجع من الزلات. |
26. “O priests prepare the first garment
That my son will wear with pride
Baptism is that first garment
The source of all deeds good and right |
قوموا يا كهنة هيئوا الحلة،
ليلبسها إبني ويتحلي،
الصبغة هي الحلة الأولي،
وهي أصل رأس كل الخيرات. |
27. “Crown my son with a crown of light
On his finger, put a ring
By the Spirit, he will be confirmed
Fortified from Satan’s sting |
كللوا إبني باكليل النور،
لبسوه خاتم في أصبعه مشهور،
ليكون بختم الروح مستور،
ومحصن دائماً من الزلات. |
28. “A ring of pure gold
The Spirit will give him wisdom
To be awake and alert
And not return to the dark kingdom |
لبسوه خاتم من ذهب أبريز،
والروح يعطيه عقل وتمييز،
حتى يكون متيقظ وفريز،
ولا ينام ليعود للزلات. |
29. “Put sandals on his feet
To be always standing and prepared
The serpent shall not injure him
From temptations, he shall be delivered |
ألبسوه حذاء في الأقدام،
حتى يكون مستيقظ بقيام،
ولا تلسعه الحية بالآلام،
بل يسلم من كل الضربات. |
30. “I became like a meek lamb
To restore the rebellious one
To make him meek and merciful
Good deeds shall now be done |
لبست أنا طبع الخروف،
حتى أرد العجل المعلوف،
وأصير طبعه رحوم رؤوف،
متغاير على فعل الحسنات. |
31. “Bring the fattened calf to the slaughter
It has been feeding in the field
The sinners of this world
Are like animals who just feed |
العجل للذبح ربوه بسرعة،
معلوف شبعان من المرعي،
ذا طبع بني آدم يدعي،
عجل معلوف راغب السقطات. |
32. “I am the fattened calf
I came to be slaughtered
To restore the sinner from the dead
That he may drink my precious Blood |
موتي أرسموه يا رتب الكهنوت،
أنا هو عجل معلوف مثبوت،
جئت أرد الخاطئ من الموت،
واسقفه هرق دمي في الكاسات. |
33. “My son was dead and now is alive
Now is found, though he was lost
Today I shall rejoice
My son is alive after the fall” |
ميت إبني واليوم صارح حي،
كان حايد عنى واليوم رجع إلى،
والفرح اليوم واجب على،
إبني عاش من بعد ما وقع ومات. |
34. Let us contemplate this parable
And take heed from evil deeds
And repent to God Almighty
He shall accept us back indeed |
نتأمل يا أخوه هذه الأقوال،
ولا نداوم على سوء الأفعال،
بل نتوب لله المتعال،
فهو يقبلنا بحسن الرجعات. |
35. When the people of Nineveh sinned
Through fasting and prayer they were accepted
Three days and three nights
Despite the curse, they were not rejected |
نينوى لما ضلت،
بالصوم والصلاة فإنها قبلت،
ثلاثة أيام صامت وصلت،
فصارت مقبولة بعد اللعنات. |
36. King Ahab was refused
For his sins, he was rejected
He did not repent to God
With many troubles, he was afflicted |
هوذا أخاب نظر إليه،
بالخطايا قد رفضه باريه،
ولم يرجع ويتوب لمنشيه،
فاوقع عليه كل البلوات. |
37. When Pharaoh rejected God
Of eternal fire, he was worthy
His fall is known forever
He has no chance for God’s mercy |
وفرعون حين جحد التوبة،
إستحق النار الملهوبة،
وسقطته صارت مكتوبة،
إلى جيل الأجيال بثبات. |
38. When David committed adultery
He repented with many tears
When he returned to God
He accepted him and brought him near |
وداود لما بكي تايب،
بالزنى كان عقله غايب،
ولما رجع له راغب،
قبله واعطاه كل الخيرات. |
39. St. Peter cried bitterly
After he denied the Lord Jesus
Christ accepted him again
He gave keys of heaven to the Apostles |
وبطرس لما بكى بالدموع،
من بعد جحود للرب يسوع،
بالتوبة قبله وصار مرفوع،
وأعطاه مفاتيح ملكوت السموات. |
40. O Lord, do not take away repentance
Behold we are always tempted
The trap of the enemy is set forth
Behold, no one can escape it |
لا تعدمنا يا رب التوبة،
انظر لخليقتك مسلوبة،
وفخاخ أعدائنا منصوبة،
ولا أحد يخلو من السيئات. |
41. O Lord, do not reject us
Take not away your support
We have sinned against heaven and you
You are our intercessor in the Heavenly Court |
ولا تطرحنا من قدام وجهك،
ولا تبعد عنا معونتك،
أخطأنا في السموات نحوك،
وأنت الغفور صاحب الرأفات. |
42. O who gave us life through His fasting
And saved us from the enemy’s captivity
Confirm us in the true faith
Grant us goodness and mercy |
يا من بصوته أحيانا،
وأنقذنا من أسر أعدانا،
ثبتنا في صدق الأمانة،
وألهمنا الفضائل مع الصالحات. |
43. Protect all our clergy
Confirm all Your congregation
Save the monks and anchorites
Protect the deacons from temptations |
ورتب ملتنا إحميهم،
وكافة شعبك إبقيهم،
النساك والرهبان نجيهم،
والشمامسة إحفظهم من سائر الضربات. |