The Descent of the Holy Spirit :: `Ele`ycon `ymac :: صلاة نزول الروح القدس

English
Coptic
Arabic

Deacon:

الشماس:

Worship God in fear.

`Klinate :e`w meta vobou.

اسجدوا لله بخوف.

Priest Inaudibly:

الكاهن (سراً):

We ask and entreat Your goodness, O Lover of mankind, put us not to everlasting shame nor cast us away, we Your servants. Drive us not away from Your face, neither say to us, "I know you not."

Ten]ho ouoh tentwbh `ntekmet`aga;oc piMairwmi `mper]sipi nan qen pisini `n`[email protected] oude `mperhitten `ebol qa nek`ebiaik. `Mperberbwrten `ebolha [email protected] oude `mperjoc nan je ]cwoun `mmwten an.

نسأل ونطلب من صلاحك يا محب البشر، لا تخزنا بالخِزيْ الأبدي، ولا تطرحنا نحن عبيدك. ولا تصرفنا عن وجهك ولا تقل لنا "إنني لست أعرفكم."

But rather give water for our heads and fountains of tears for our eyes that we may weep day and night before You on account of our transgressions. For we are Your people, the sheep of Your flock.Remit our iniquities and forgive our transgressions.

Alla moi `noumwou `nnen`avyou`[email protected] nem hanmoumi `nermy `[email protected] hopwc `ntenrimi `mpi`ehoou nem pi`ejwrh `mpek`m;o `e`hryi `ejen nenparaptwma. Je `anon pe peklaoc nem ni`ecwou `nte pek`ohi. Cini `nnen`[email protected] `aricun,wrin `nnenparaptwma.

بل أعط ماء لرؤوسنا، وينابيع دموع لأعيننا، لكيْ نبكي نهاراً وليلاً أمامك على زلاتنا. لأننا نحن شعبك وخراف قطيعك. تجاوز عن آثامنا، وأصفح عن زلاتنا.

Which we have committed willingly and which we have committed unwillingly, which we have committed knowingly and which we have committed unknowingly, the hidden and the manifest.

Ny`etanaitou qen [email protected] nem ny`etanaitou qen penouws [email protected] ny`etanaitou qen ou`[email protected] nem ny`etanaitou qen oumetat`[email protected] nyethyp nye;ouwnh `ebol.

التي صنعناها بمشيئتنا والتي صنعناها بغير مشيئتنا، التي صنعناها بمعرفة والتي صنعناها بغير معرفة، الخفية والظاهرة.

Those which are manifest beforehand and those which we have forgotten. Those which are known before Your holy name. Hearken, O Lord, to the prayer of Your people, and be mindful of the groaning of Your servants.

Ny`etauersorp `nouonhou `ebol nem ny`etanwbs `[email protected] nai `etefcwoun `mmwou `nje pekran =e=;=u. Cwtem `P=o=c `e`ptwbh `nte [email protected] ma`h;yk `epifiahom `nte nek`ebiaik.

التي سبق إظهارها والتي نسيناها، هذه هي التي يعرفها إسمك القدوس. إسمع يا رب طلبة شعبك، وإلتفت إلى تنهد عبيدك.

Because of my own sins and the abominations of my heart, deprive not Your people of the coming down of Your Holy Spirit.

Ouoh e;be nanobi nou`i nem nicwf `nte [email protected] `mperfej peklaoc `m`pjin`i `e`qryi `nte Pek`pneuma =e=;=u.

ومن أجل خطاياي خاصة ونجاسات قلبي لا تحرم شعبك من حلول روحك القدوس.

People:

الشعب:

Have mercy upon us, O God, the Father, the Pantocrator. [3 times]

`Ele`ycon `ymac `o :eoc `o Patyr `o Pantokratwr. (=g)

أرحمنا يا الله الآب ضابط الكل. (3 مرات)

Priest:

الكاهن:

For Your people and Your Church entreat You, saying,

Peklaoc gar nem Tekekklycia cetwbh `mmok eujw `mmoc.

لأن شعبك وبيعتك يطلبون إليك قائلين:

"Have mercy upon us, O God, the Father, the Pantocrator." [3 times]

Je nai nan `V] `vIwt piPantokratwr. (=g)

"أرحمنا يا الله الآب ضابط الكل." (3 مرات)

Deacon:

الشماس:

Worship God, the Father, the Pantocrator.

Ouwst `m`V] `vIwt piPantokratwr.

إسجدوا لله الآب ضابط الكل.

Priest Inaudibly:

الكاهن (سراً):

And send down from Your holy highest, and from Your prepared mansion, and from Your boundless bosom, and from the throne of the kingdom of Your glory.

Ouoh ouwrp `epecyt `ebolqen pek[ici =e=;[email protected] nem `ebolqen pekma`nswpi etcebtwt `ebolqen piatsorff `eqoun `ekenf `[email protected] `ebolqen pi`;ronoc `nte `;metouro `mpek`wou.

وإرسل إلى أسفل من علوَك المقدس، ومن مسكنك المستعد، ومن حضنك غير المحصور، ومن عرش مملكة مجدك.

The Paraclete, Your Holy Spirit who is a hypostasis, the Immutable, the Unchangeable, the Lord, the Giver of life. Who spoke in the Law, the prophets, and the Apostles.

`N;of piParaklytoc Pek`pneuma =e=;=u vyetsop qen [email protected] piAtvwnh piAtsib]@ vyetoi `n=o=c piReftanqo. Vy`etafcaji qen piNomoc nem ni`provytyc nem ni`apoctoloc.

البارقليط، روحك القدوس، الأقنوم غير المستحيل، ولا متغير، الرب المحيي. الناطق في الناموس والأنبياء والرسل.

Who is in every place and who fills every place, yet no place can contain. Who, by His own glory, according to Your goodwill, works sanctification upon those whom He loves, not as servants.

Vyetsop qen mai niben ouoh e;moh `mmai [email protected] ouoh `mmon ma swp `mmof. Ouoh eferenergin audoxoucioc qen pek]ma] `mpitoubo `e`hryi `ejen ny`etefou`[email protected] kata oumetrefsemsi an.

الحال في كل مكان، المالئ كل مكان ولا يحويه مكان. واهب القداسة بسلطة بمسرتك للذين أحبهم وليس كالخادم.

Who is single in His nature and man fold in His working, the fountain of divine graces. Who is of one essence with You, who proceeds from You, the companion of the throne of the kingdom of Your glory, with Your only-begotten Son, our Lord, God, Savior, and King of us all, Jesus Christ.

Piaploun qen tefvucic vyetoi `nou;o `nry] qen [email protected] ]moumi `nte ni`hmot `nnou]. Vyetoi `n`omooucioc [email protected] vye;nyou `ebol `nqytk. Pi`svyr `n`;ronoc `nte `;metouro `mpek`wou nem pekmonogenyc `nSyri pen=o=c ouoh penNou] ouoh penCwtyr ouoh penOuro tyren I=y=c P=,=c.

البسيط في طبيعته، الكثير الأنواع في فعله، ينبوع النعم الإلهية. المساوي لك، المنبثق منك. شريك عرش مملكة مجدك، وإبنك الوحيد ربنا وإلهنا ومخلصنا وملكنا كلنا يسوع المسيح.

Upon us, we Your servants, and upon these precious gills which have been set forth before You.

`E`hryi `ejwn qa nek`[email protected] nem `ejen naidwron `ntak [email protected] `etersorp `n,y `e`qryi `mpe`m;o.

علينا نحن عبيدك وعلى هذه القرابين التي لك المكرمة السابق وضعها أمامك.

Upon this bread and this cup, that they may be sanctified and changed.

`Ejen paiwik vai nem `ejen pai`avot [email protected] hina `ntoutoubou ouoh `ntouou`wteb.

على هذا الخبز وعلى هذه الكأس، لكي يتطهراً وينتقلاً.

Deacon:

الشماس:

Let us attend. Amen.

`Proc,wmen. `Amyn.

ننصت. آمين.

People:

الشعب:

Amen.

`Amyn.

آمين.

Priest:

الكاهن:

And this bread He makes into His holy Body of Christ.

Ouoh paiwik men `ntefaif `nCwma =e=;=u `nte P=,=c.

وهذا الخبز يجعله جسداً مقدساً للمسيح.

People:

الشعب:

Amen.

`Amyn.

آمين.

Priest:

الكاهن:

And this cup also, the precious Blood of His new covenant.

Ouoh pai`avot de on `n`Cnof eftaiyout `nte ]dia;yky `mberi `ntaf.

وهذه الكأس أيضاً دماً كريماً للعهد الجديد الذي له.

People:

الشعب:

Amen.

`Amyn.

آمين.

Priest:

الكاهن:

Our Lord, God, and Savior, and King of us all, Jesus Christ.

Pen=o=c ouoh penNou] ouoh penCwtyr ouoh penOuro tyren I=y=c P=,=c.

ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح.

People:

الشعب:

Amen.

`Amyn.

آمين.