The Litany of the Patriarch :: Penmakarioc `niwt :: أوشية البطريرك
Pi`precbuteroc@ |
Priest: |
الكاهن: |
Penmakarioc `niwt ettaiyout `n`ar,y`ereuc penpatriar,yc `abba Senouda pimahsomt. |
Our blessed and honored father, the archbishop our patriarch, Abba Shenouda III. |
بطريركنا الأب المكرم رئيس الكهنة البابا المعظم أنبا شنودة الثالث. |
Pidiakwn@ |
Deacon: |
الشماس: |
Twbh `ejen `p`wnq nem `ptaho `eratf `mpeniwt ettaiyout `n`ar,y`ereuc papa `abba Senouda pimahsomt@ hina `nte P=,=c penNou] `areh `epef`wnq nan `nhanmys `nrompi nem hancyou `nhirynikon@ `ntef,a nennobi nan `ebol. |
Pray for the life and standing of our honored father the highpriest, Papa Abba Shenouda III, that Christ our God may keep his life for us for many years and peaceful times, and forgive us our sins. |
اطلبوا عن حياة وقيام أبينا المكرم رئيس الكهنة البابا أنبا شنودة الثالث، لكي المسيح إلهنا يحفظ لنا حياته سنين عديدة وأزمنة سلامية ويغفر لنا خطايانا. |
Pila`oc@ |
People: |
الشعب: |
Kurie `eleycon. |
Lord have mercy. |
يا ربُ إرحم. |
Pi`precbuteroc@ |
Priest: |
الكاهن: |
Qen `ou`areh `areh `erof nan `nhanmys `nrompi nem hancyou `nhirynikon. Efjwk `ebol `n;y=e=;=u `etaktenhoutf `eroc `ebol hitotk `mpet`ar,y`ereuc@ kata pek`ou`ws =e=;=u ouoh `mmakarion. |
In keeping, keep him for us for many years and peaceful times. Fulfilling that holy high priesthood, with which You have entrusted him from Yourself, according to Your holy and blessed will. |
حفظاً احفظه لنا سنين كثيرة وأزمنة سلامية. مُكمل رئاسة الكهنوت المقدسة، التي ائتمنته عليها من قبَلك، كإرادتك المقدسة الطوباوية. |
Efswt `ebol `m`pcaji `nte ]me;myi qen `oucw`outen@ ef`amoni `mpekla`oc qen `outoubo nem `oume;myi. Ek`e`er,arizec;e naf neman `n`ouhiryny nem `ou`oujai `ebol qen mai niben. |
Rightly dividing the word of truth, shepherding Your people in purity and righteousness. Grant him and us peace and safety in every place. |
مفصل كلمة الحق بإستقامة، راعين شعبك بطهارة وبر. أنعم عليهم وعلينا بالسلامة، والعافية في كل موضع. |
Nef`proc`eu,y de `etef`iri `mmw`ou `e`hryi `ejwn@ nem `ejen pekla`oc tyrf@ nem noun hwn `e`hryi `ejwf. Sopou `erok `ejen pek;uciactyrion =e=;=u `n`ellogimon `nte `tve@ `e`ou`c;oi `n`c;oinoufi. |
His prayers which he offers on our behalf, and on behalf of all Your people, as well as ours on his behalf, receive upon Your holy, heavenly, and rational altar as a sweet savor of incense. |
وصلواته التي يصنعها عنا، وعن كل شعبك وصلواتنا نحن أيضاً عنه. إقبلها إليك علي مذبحك المقدس الناطق السمائي رائحة بخور. |
Nafjaji men tyrou ny`etounau `erw`ou@ nem ny`ete `ncenau `erw`ou an@ qemqwmw`ou ouoh ma;ebiw`ou capecyt `nnef[alauj `n`,wlem. `N;of de `areh `erof qen `ouhiryny nem `oudike`oucuny@ qen tek`Ekklycia =e=;=u. |
All his enemies, visible and invisible, trample and humiliate under his feet speedily. As for them, keep him in peace and righteousness in Your holy Church. |
وسائر أعدائهم الذين يرون والذين لا يرون، اسحقهم وأذلهم تحت أرجله سريعاً. وأما هو فإحفظه في سلام وعدل في كنيستك المقدسة. |
Pila`oc@ |
People: |
الشعب: |
Kurie `eleycon. |
Lord have mercy. |
يا ربُ إرحم. |
Pi`precbuteroc@
Penmakarioc `niwt ettaiyout `n`ar,y`ereuc penpatriar,yc `abba Senouda pimahsomt.
Pidiakwn@
Twbh `ejen `p`wnq nem `ptaho `eratf `mpeniwt ettaiyout `n`ar,y`ereuc papa `abba Senouda pimahsomt@ hina `nte P=,=c penNou] `areh `epef`wnq nan `nhanmys `nrompi nem hancyou `nhirynikon@ `ntef,a nennobi nan `ebol.
Pila`oc@
Kurie `eleycon.
Pi`precbuteroc@
Qen `ou`areh `areh `erof nan `nhanmys `nrompi nem hancyou `nhirynikon. Efjwk `ebol `n;y=e=;=u `etaktenhoutf `eroc `ebol hitotk `mpet`ar,y`ereuc@ kata pek`ou`ws =e=;=u ouoh `mmakarion.
Efswt `ebol `m`pcaji `nte ]me;myi qen `oucw`outen@ ef`amoni `mpekla`oc qen `outoubo nem `oume;myi. Ek`e`er,arizec;e naf neman `n`ouhiryny nem `ou`oujai `ebol qen mai niben.
Nef`proc`eu,y de `etef`iri `mmw`ou `e`hryi `ejwn@ nem `ejen pekla`oc tyrf@ nem noun hwn `e`hryi `ejwf. Sopou `erok `ejen pek;uciactyrion =e=;=u `n`ellogimon `nte `tve@ `e`ou`c;oi `n`c;oinoufi.
Nafjaji men tyrou ny`etounau `erw`ou@ nem ny`ete `ncenau `erw`ou an@ qemqwmw`ou ouoh ma;ebiw`ou capecyt `nnef[alauj `n`,wlem. `N;of de `areh `erof qen `ouhiryny nem `oudike`oucuny@ qen tek`Ekklycia =e=;=u.
Pila`oc@
Kurie `eleycon.
Priest:
Our blessed and honored father, the archbishop our patriarch, Abba Shenouda III.
Deacon:
Pray for the life and standing of our honored father the highpriest, Papa Abba Shenouda III, that Christ our God may keep his life for us for many years and peaceful times, and forgive us our sins.
People:
Lord have mercy.
Priest:
In keeping, keep him for us for many years and peaceful times. Fulfilling that holy high priesthood, with which You have entrusted him from Yourself, according to Your holy and blessed will.
Rightly dividing the word of truth, shepherding Your people in purity and righteousness. Grant him and us peace and safety in every place.
His prayers which he offers on our behalf, and on behalf of all Your people, as well as ours on his behalf, receive upon Your holy, heavenly, and rational altar as a sweet savor of incense.
All his enemies, visible and invisible, trample and humiliate under his feet speedily. As for them, keep him in peace and righteousness in Your holy Church.
People:
Lord have mercy.
الكاهن:
بطريركنا الأب المكرم رئيس الكهنة البابا المعظم أنبا شنودة الثالث.
الشماس:
اطلبوا عن حياة وقيام أبينا المكرم رئيس الكهنة البابا أنبا شنودة الثالث، لكي المسيح إلهنا يحفظ لنا حياته سنين عديدة وأزمنة سلامية ويغفر لنا خطايانا.
الشعب:
يا ربُ إرحم.
الكاهن:
حفظاً احفظه لنا سنين كثيرة وأزمنة سلامية. مُكمل رئاسة الكهنوت المقدسة، التي ائتمنته عليها من قبَلك، كإرادتك المقدسة الطوباوية.
مفصل كلمة الحق بإستقامة، راعين شعبك بطهارة وبر. أنعم عليهم وعلينا بالسلامة، والعافية في كل موضع.
وصلواته التي يصنعها عنا، وعن كل شعبك وصلواتنا نحن أيضاً عنه. إقبلها إليك علي مذبحك المقدس الناطق السمائي رائحة بخور.
وسائر أعدائهم الذين يرون والذين لا يرون، اسحقهم وأذلهم تحت أرجله سريعاً. وأما هو فإحفظه في سلام وعدل في كنيستك المقدسة.
الشعب:
يا ربُ إرحم.
Last Updated: Nov 18, 2008 07:48:57 AM by minatasgeel Added: Mar 3, 2008 08:54:03 PM by minatasgeel
| |