The Litany of the Patriarch :: Penmakarioc `niwt :: أوشية البطريرك

English
Coptic
Arabic

Priest:

Pi`precbuteroc@

الكاهن:

Our blessed and honored father, the archbishop our patriarch, Abba Shenouda III.

Penmakarioc `niwt ettaiyout `nar,y`ereuc penpatriar,yc abba Senouda pimahsomt.

بطريركنا الأب المكرم رئيس الكهنة البابا المعظم أنبا شنودة الثالث.

Deacon:

Pidiakwn@

الشماس:

Pray for the life and standing of our honored father the high priest, Papa Abba Shenouda III, that Christ our God may keep his life for us for many years and peaceful times, and forgive us our sins.

Twbh `ejen `pwnq nem `ptaho `eratf `mpeniwt ettaiyout `nar,y`ereuc papa abba Senouda pimahsomt@ hina `nte P=,=c penNou] `areh `epefwnq nan `nhanmys `nrompi nem hancyou `nhirynikon@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

اطلبوا عن حياة وقيام أبينا المكرم رئيس الكهنة البابا أنبا شنودة الثالث، لكيْ المسيح إلهنا يحفظ لنا حياته سنين عديدة وأزمنة سلامية ويغفر لنا خطايانا.

People:

Pilaoc@

الشعب:

Lord have mercy.

Kurie `ele`ycon.

يا ربُ إرحم.

Priest:

Pi`precbuteroc@

الكاهن:

In keeping, keep him for us for many years and peaceful times. Fulfilling that holy high priesthood, with which You have entrusted him from Yourself, according to Your holy and blessed will.

Qen ou`areh `areh `erof nan `nhanmys `nrompi nem hancyou `nhirynikon. Efjwk `ebol `n;y=e=;=u `etaktenhoutf `eroc `ebol hitotk `mpetar,y`ereuc@ kata pekouws =e=;=u ouoh `mmakarion.

حفظاً إحفظه لنا سنين كثيرة وأزمنة سلامية. مُكمل رئاسة الكهنوت المقدسة، التي ائتمنته عليها من قِبَلك، كإرادتك المقدسة الطوباوية.

Rightly dividing the word of truth, shepherding Your people in purity and righteousness. Grant him and us peace and safety in every place.

Efswt `ebol `m`pcaji `nte ]me;myi qen oucwouten@ ef`amoni `mpeklaoc qen outoubo nem oume;myi. Ek`eer,arizec;e naf neman `nouhiryny nem ououjai `ebol qen mai niben.

مُفصل كلمة الحق بإستقامة، راعي شعبك بطهارة وبر. أنعم عليه وعلينا بالسلامة، والعافية في كل موضع.

His prayers which he offers on our behalf, and on behalf of all Your people, as well as ours on his behalf, receive upon Your holy, heavenly, and rational altar as a sweet savor of incense.

Nef`proceu,y de `etef`iri `mmwou `e`hryi `ejwn@ nem `ejen peklaoc tyrf@ nem noun hwn `e`hryi `ejwf. Sopou `erok `ejen pek;uciactyrion =e=;=u `nellogimon `nte `tve@ `eou`c;oi `n`c;oinoufi.

وصلواته التي يصنعها عنا، وعن كل شعبك وصلواتنا نحن أيضاً عنه. إقبلها إليك على مذبحك المقدس الناطق السمائي رائحة بخور.

All his enemies, visible and invisible, trample and humiliate under his feet speedily. As for them, keep him in peace and righteousness in Your holy Church.

Nafjaji men tyrou ny`etounau `erwou@ nem ny`ete `ncenau `erwou an@ qemqwmwou ouoh ma;ebiwou capecyt `nnef[alauj `n`,wlem. `N;of de `areh `erof qen ouhiryny nem oudike`ocuny@ qen Tekekklycia =e=;=u.

وسائر أعدائه الذين يرون والذين لا يرون، اسحقهم وأذلهم تحت أرجله سريعاً. وأما هو فإحفظه في سلام وعدل في كنيستك المقدسة.

People:

Pilaoc@

الشعب:

Lord have mercy.

Kurie `ele`ycon.

يا ربُ إرحم.