Owah Nai Nem :: Ouoh nai nem :: اووه ناي نيم

Priest:

Pi`precbuteroc@

الكاهن:

Those, O Lord, and everyone whose names we have mentioned; and those whose names we have not mentioned, those whom each one has in mind and those who are not in our minds; and those who have fallen asleep and reposed, in the faith of Christ.

Ouoh nai nem ouon niben `P=o=c ny`etantaou`e nouran@ nem ny`ete `mpentaou`wou. Nyetqen `vmeu`i `mpiouai piouai `mmon@ nem ny`ete `nqyten an@ `etauenkot au`mton `mmwou qen `vnah] `mP=,=c.

وهؤلاء وكل أحد، يا رب، الذين ذكرنا أسماءهم، والذين لم نذكرهم الذين في فكر كل واحد منا، والذين ليسوا فينا. الذين رقدوا، وتنيحوا في الإيمان بالمسيح.

Graciously, O Lord, repose all their souls in the bosom of our holy fathers, Abraham, Isaac and Jacob. Sustain them in a green pasture, by the water of rest in the Paradise of joy.

`Arikataxion `P=o==c ma`mton `nnou'u,y tyrou qen kenf `nnenio] =e=;=u Abraam nem Icaak nem Iakwb. Sanousou qen ouma `n`,lo`y@ hijen `vmwou `nte `pemton@ qen piParadicoc `nte `pounof.

تفضل يا رب نيح نفوسهم جميعا في حضن آبائنا القديسين، إبراهيم وإسحق ويعقوب. عُلهُم في موضع خضرة، على ماء الراحة في فردوس النعيم.

The place out of which grief, sorrow and groaning have fled away, in the light of Your saints. Raise up their bodies also, on the Day which You have appointed, according to Your true promises, which are without lie.

Pima `etafvwt `ebol `nqytf `nje pi`mkah `nhyt nem ]lupy nem pifiahom@ qen `vouwini `nte ny=e=;=u `ntak. Ek`etounoc `ntoukecarx qen pi`Ehoou `etak;asf@ kata nek`epaggelia `mmyi ouoh `natme;nouj.

الموضع الذي هرب منه الحزن والكآبة والتنهد في نور قديسيك. أقم أجسادهم في اليوم الذي رسمته كمواعيدِكَ الحقيقية غير الكاذبة.

Grant them the good things of Your promises, that which an eye has not seen nor ear heard, neither have come upon the heart of man. The things which You, O God, have prepared for those who love Your holy name.

Ek`eer,arizec;e nwou `nni`aga;on `nte nek`epaggelia@ ny`ete `mpe bal nau `erwou@ oude `mpe masj co;mou@ oude `mpou`i `e`hryi `ejen `phyt `nrwmi. Ny`etakcebtwtou `V] `nnye;mei `mpekran =e=;=u.

هب لهم خيرات مواعيدك، ما لم تره عين ولم تسمع به اذن، ولم يخطر على قلب بشر. ما أعددته يا الله لمحبي إسمك القدوس.

For there is no death for Your servants, but a departure. Even if any negligence or heedlessness has overtaken them as men, since they were clothed in flesh and dwelt in this world.

Je `mmon mou sop `nnek`ebiaik alla ououwteb `ebol pe. Icje de ouon oumet`amelyc [i `erwou@ ie oumetat]`h;yf hwc rwmi `eauervorin `noucarx ouoh auswpi qen paikocmoc.

لأنه لا يكون موت لعبيدك، بل هو إنتقال. وان كان لحقهم توانٍ، أو تفريط كبشر، وقد لبسوا جسداً. وسكنوا في هذا العالم.

O God, as the good One and Lover of mankind, graciously accord, O Lord, Your servants, the orthodox Christians who are in the whole world, from sunrise to sunset and from north to south.

`N;ok de hwc `Aga;oc ouoh `mMairwmi `V] `arikataxioin `P=o=c `nek`ebiaik `n`<rictianoc `nor;odoxoc etqen ]oikomeny tyrc@ icjen nima `nsai `nte `vry sa nefma `nhwtp nem icjen pemhyt sa `vryc.

فأنت كصالح ومحب البشر، أللهم تفضل عبيدك المسيحيين الأرثوذكسيين الذين في المسكونة كلها، من مشارق الشمس إلى مغارِبها، ومن الشمال إلى الجنوب.

Each one according to his name and each one according to her name, O Lord repose and forgive them. For no one is pure and without blemish even though his life on earth be a single day.

Piouai piouai kata pefran nem ]ou`i ]ou`i kata pecran@ Kurie ma`mton nwou ,w `nwou `ebol. Je `mmon `hli efouab e;wleb oude kan ou`ehoou `nouwt pe nefwnq hijen pikahi.

كل واحدٍ بإسمِه وكل واحدةٍ بإسمها، يا ربُ نيحهم، وإغفر لهم. فانه ليس أحدٌ طاهراً من دنس، ولو كانت حياتُه يوماً واحداً على الأرض.

As for those, O Lord, whose souls You have taken, repose them, and may they be worthy of the kingdom of the heavens.

`N;wou men hamny `P=o=c `eak[i `nnou'u,y ma`mton nwou@ ouoh marouer `pem`psa `n]metouro `nte nivyou`i.

أما هم يا ربُ الذين أخذت نفوسَهم، نيحهم وليستحقوا ملكوت السموات.

As for us all, grant us our Christian perfection that would be pleasing to You, and give them and us a share and an inheritance with all Your saints.

`Anon de tyren `ari,arizec;e nan `mpenjwk `n`<rictianoc efranak `mpek`m;o=p=n=a@ ouoh moi nwou neman `noumeroc nem ou`klyroc@ nem ny=e=;=u tyrou `ntak.

وأما نحن كلنا فهب لنا كماَلنا المسيحي الذي يرضيك أمامك. وأعطهم وإيانا نصيباً وميراثاً مع كافة قديسيك.

People:

Pilaoc@

الشعب:

Lord have mercy.

Kurie `ele`ycon.

يا ربُ إرحم.

Priest:

Those, O Lord, and everyone whose names we have mentioned; and those whose names we have not mentioned, those whom each one has in mind and those who are not in our minds; and those who have fallen asleep and reposed, in the faith of Christ.

Graciously, O Lord, repose all their souls in the bosom of our holy fathers, Abraham, Isaac and Jacob. Sustain them in a green pasture, by the water of rest in the Paradise of joy.

The place out of which grief, sorrow and groaning have fled away, in the light of Your saints. Raise up their bodies also, on the Day which You have appointed, according to Your true promises, which are without lie.

Grant them the good things of Your promises, that which an eye has not seen nor ear heard, neither have come upon the heart of man. The things which You, O God, have prepared for those who love Your holy name.

For there is no death for Your servants, but a departure. Even if any negligence or heedlessness has overtaken them as men, since they were clothed in flesh and dwelt in this world.

O God, as the good One and Lover of mankind, graciously accord, O Lord, Your servants, the orthodox Christians who are in the whole world, from sunrise to sunset and from north to south.

Each one according to his name and each one according to her name, O Lord repose and forgive them. For no one is pure and without blemish even though his life on earth be a single day.

As for those, O Lord, whose souls You have taken, repose them, and may they be worthy of the kingdom of the heavens.

As for us all, grant us our Christian perfection that would be pleasing to You, and give them and us a share and an inheritance with all Your saints.

People:

Lord have mercy.

Pi`precbuteroc@

Ouoh nai nem ouon niben `P=o=c ny`etantaou`e nouran@ nem ny`ete `mpentaou`wou. Nyetqen `vmeu`i `mpiouai piouai `mmon@ nem ny`ete `nqyten an@ `etauenkot au`mton `mmwou qen `vnah] `mP=,=c.

`Arikataxion `P=o==c ma`mton `nnou'u,y tyrou qen kenf `nnenio] =e=;=u Abraam nem Icaak nem Iakwb. Sanousou qen ouma `n`,lo`y@ hijen `vmwou `nte `pemton@ qen piParadicoc `nte `pounof.

Pima `etafvwt `ebol `nqytf `nje pi`mkah `nhyt nem ]lupy nem pifiahom@ qen `vouwini `nte ny=e=;=u `ntak. Ek`etounoc `ntoukecarx qen pi`Ehoou `etak;asf@ kata nek`epaggelia `mmyi ouoh `natme;nouj.

Ek`eer,arizec;e nwou `nni`aga;on `nte nek`epaggelia@ ny`ete `mpe bal nau `erwou@ oude `mpe masj co;mou@ oude `mpou`i `e`hryi `ejen `phyt `nrwmi. Ny`etakcebtwtou `V] `nnye;mei `mpekran =e=;=u.

Je `mmon mou sop `nnek`ebiaik alla ououwteb `ebol pe. Icje de ouon oumet`amelyc [i `erwou@ ie oumetat]`h;yf hwc rwmi `eauervorin `noucarx ouoh auswpi qen paikocmoc.

`N;ok de hwc `Aga;oc ouoh `mMairwmi `V] `arikataxioin `P=o=c `nek`ebiaik `n`<rictianoc `nor;odoxoc etqen ]oikomeny tyrc@ icjen nima `nsai `nte `vry sa nefma `nhwtp nem icjen pemhyt sa `vryc.

Piouai piouai kata pefran nem ]ou`i ]ou`i kata pecran@ Kurie ma`mton nwou ,w `nwou `ebol. Je `mmon `hli efouab e;wleb oude kan ou`ehoou `nouwt pe nefwnq hijen pikahi.

`N;wou men hamny `P=o=c `eak[i `nnou'u,y ma`mton nwou@ ouoh marouer `pem`psa `n]metouro `nte nivyou`i.

`Anon de tyren `ari,arizec;e nan `mpenjwk `n`<rictianoc efranak `mpek`m;o=p=n=a@ ouoh moi nwou neman `noumeroc nem ou`klyroc@ nem ny=e=;=u tyrou `ntak.

Pilaoc@

Kurie `ele`ycon.

الكاهن:

وهؤلاء وكل أحد، يا رب، الذين ذكرنا أسماءهم، والذين لم نذكرهم الذين في فكر كل واحد منا، والذين ليسوا فينا. الذين رقدوا، وتنيحوا في الإيمان بالمسيح.


تفضل يا رب نيح نفوسهم جميعا في حضن آبائنا القديسين، إبراهيم وإسحق ويعقوب. عُلهُم في موضع خضرة، على ماء الراحة في فردوس النعيم.

الموضع الذي هرب منه الحزن والكآبة والتنهد في نور قديسيك. أقم أجسادهم في اليوم الذي رسمته كمواعيدِكَ الحقيقية غير الكاذبة.

هب لهم خيرات مواعيدك، ما لم تره عين ولم تسمع به اذن، ولم يخطر على قلب بشر. ما أعددته يا الله لمحبي إسمك القدوس.

لأنه لا يكون موت لعبيدك، بل هو إنتقال. وان كان لحقهم توانٍ، أو تفريط كبشر، وقد لبسوا جسداً. وسكنوا في هذا العالم.

فأنت كصالح ومحب البشر، أللهم تفضل عبيدك المسيحيين الأرثوذكسيين الذين في المسكونة كلها، من مشارق الشمس إلى مغارِبها، ومن الشمال إلى الجنوب.

كل واحدٍ بإسمِه وكل واحدةٍ بإسمها، يا ربُ نيحهم، وإغفر لهم. فانه ليس أحدٌ طاهراً من دنس، ولو كانت حياتُه يوماً واحداً على الأرض.

أما هم يا ربُ الذين أخذت نفوسَهم، نيحهم وليستحقوا ملكوت السموات.

وأما نحن كلنا فهب لنا كماَلنا المسيحي الذي يرضيك أمامك. وأعطهم وإيانا نصيباً وميراثاً مع كافة قديسيك.

الشعب:

يا ربُ إرحم.

Last Updated: Nov 21, 2014 10:56:46 AM by minatasgeel
Added: Mar 3, 2008 08:50:07 PM by minatasgeel