Owah Nai Nem :: Ouoh nai nem :: اووه ناي نيم

Pi`precbuteroc@

Priest:

الكاهن:

Ouoh nai nem `ou`on niben `P=o=c ny`etanta`ou`e nouran@ nem ny`ete `mpenta`ou`w`ou. Ny`etqen `vmeu`i `mpi`ouai pi`ouai `mmon@ nem ny`ete `nqyten an@ `etau`enkot au`mton `mmw`ou qen `vnah] `mP=,=c.

Those, O Lord, and everyone whose names we have mentioned; and those whose names we have not mentioned, those whom each one has in mind and those who are not in our minds; and those who have fallen asleep and reposed, in the faith of Christ.

وهؤلاء وكل أحد، يا رب، الذين ذكرنا أسماءهم، والذين لم نذكرهم الذين في فكر كل واحد منا، والذين ليسوا فينا. الذين رقدوا، وتنيحوا في الإيمان بالمسيح.

`Arikataxion `P=o=c ma`mton `nnou`'u,y tyrou qen kenf `nnenio] =e=;=u Abraam nem Icaak nem Iakwb. Sanousou qen `ouma `n`,lo`y@ hijen `vmw`ou `nte `p`emton@ qen piparadicoc `nte `p`ounof.

Graciously, O Lord, repose all their souls in the bosom of our holy fathers, Abraham, Isaac and Jacob. Sustain them in a green pasture, by the water of rest in the paradise of joy.

تفضل يا رب نيح نفوسهم جميعاً في حضن آبائنا القديسين، ابراهيم وإسحق ويعقوب. عُلهُم في موضع خضرة علي ماء الراحة في فردوس النعيم.

Pima `etafvwt `ebol `nqytf `nje pi`mkah `nhyt nem ]lupy nem pifiahom@ qen `v`ou`wini `nte ny=e=;=u `ntak. Ek`etounoc `ntoukecarx qen pi`Eho`ou `etak;asf@ kata nek`epaggelia `mmyi ouoh `n`atme;nouj.

The place out of which grief, sorrow and groaning have fled away, in the light of Your saints. Raise up their bodies also, on the Day which You have appointed, according to Your true promises, which are without lie.

الموضع الذي هرب منه الحزن والكآبة والتنهدُ في نور قديسيك. أقم أجسادهم في اليوم الذي رسمته كمواعيدِكَ الحقيقية غير الكاذبة.

Ek`e`er,arizec;e nw`ou `nni`aga;on `nte nek`epaggelia@ ny`ete `mpe bal nau `erw`ou@ `oude `mpe masj co;mou@ `oude `mpou`i `e`hryi `ejen `phyt `nrwmi. Ny `etakcebtwtou `V] `nny e;mei `mpekran =e=;=u.

Grant them the good things of Your promises, that which an eye has not seen nor ear heard, neither have come upon the heart of man. The things which You, O God, have prepared for those who love Your holy name.

هب لهم خيرات مواعيدك، ما لم تره عين ولم تسمع به أذن، ولم يخطر علي قلب بشر. ما أعددته يا الله لمحبي اسمك القدوس.

Je `mmon mou sop `nnek`ebi`aik alla `ou`ou`wteb `ebol pe. Icje de `ou`on `oumet`amelyc [i `erw`ou@ ie `oumet`at]`h;yf hwc rwmi `e`au`ervorin `n`oucarx ouoh auswpi qen paikocmoc.

For there is no death for Your servants, but a departure. Even if any negligence or heedlessness has overtaken them as men, since they were clothed in flesh and dwelt in this world.

لأنه لا يكون موت لعبيدك، بل هو إنتقال. وان كان لحقهم توانٍ، أو تفريط كبشر، وقد لبسوا جسداً. وسكنوا في هذا العالم.

`N;ok de hwc `Aga;oc ouoh `mMairwmi `V] `arikataxioin `P=o=c `nek`ebi`aik `n`<rictianoc `n`Or;odoxoc etqen ]oikomeny tyrc@ icjen nima `nsai `nte `vry sa nefma `nhwtp nem icjen pemhyt sa `vryc.

O God, as the good One and Lover of mankind, graciously accord, O Lord, Your servants, the Orthodox Christians who are in the whole world, from sunrise to sunset and from north to south.

فأنت كصالح ومحب البشر، أللهم تفضل عبيدك المسيحيين الارثوذكسيين الذين في المسكونة كلها، من مشارق الشمس إلي مغارِبها، ومن الشمال إلي الجنوب.

Pi`ouai pi`ouai kata pefran nem ]`ou`i ]`ou`i kata pecran@ Kurie ma`mton nw`ou ,w nw`ou `ebol. Je `mmon `hli ef`ouab e;wleb `oude kan `ou`eho`ou `n`ou`wt pe nef`wnq hijen pikahi.

Each one according to his name and each one according to her name, O Lord repose and forgive them. For no one is pure and without blemish even though his life on earth be a single day.

كل واحدٍ بإسمِه وكل واحدةٍ بإسمها، يا ربُ نيحهم، واغفر لهم. فانه ليس أحدٌ طاهراً من دنس، ولو كانت حياتُه يوماً واحداً علي الأرض.

`N;w`ou men hamny `P=o=c `e`ak[i `nnou`'u,y ma`mton nw`ou@ ouoh marou`er `p`em`psa `n]met`ouro `nte nivy`ou`i.

As for those, O Lord, whose souls You have taken, repose them, and may they be worthy of the kingdom of the heavens.

أما هم يا ربُ الذين أخذت نفوسَهم، نيحهم وليستحقوا ملكوت السموات.

`Anon de tyren `ari,arizec;e nan `mpenjwk `n`<rictianoc efranak `mpek`m;o`pneuma ouoh moi nw`ou neman `n`oumeroc nem `ou`klyrou@ nem ny=e=;=u tyrou `ntak.

As for us all, grant us our Christian perfection that would be pleasing to You, and give them and us a share and an inheritance with all Your saints.

وأما نحن كلنا فهب لنا كماَلنا المسيحي الذي يرضيك أمامك. وأعطهم وإيانا نصيباً وميراثاً مع كافة قديسيك.

Pila`oc@

People:

الشعب:

Kurie `eleycon.

Lord have mercy.

يا ربُ إرحم.

Pi`precbuteroc@

Ouoh nai nem `ou`on niben `P=o=c ny`etanta`ou`e nouran@ nem ny`ete `mpenta`ou`w`ou. Ny`etqen `vmeu`i `mpi`ouai pi`ouai `mmon@ nem ny`ete `nqyten an@ `etau`enkot au`mton `mmw`ou qen `vnah] `mP=,=c.

`Arikataxion `P=o=c ma`mton `nnou`'u,y tyrou qen kenf `nnenio] =e=;=u Abraam nem Icaak nem Iakwb. Sanousou qen `ouma `n`,lo`y@ hijen `vmw`ou `nte `p`emton@ qen piparadicoc `nte `p`ounof.

Pima `etafvwt `ebol `nqytf `nje pi`mkah `nhyt nem ]lupy nem pifiahom@ qen `v`ou`wini `nte ny=e=;=u `ntak. Ek`etounoc `ntoukecarx qen pi`Eho`ou `etak;asf@ kata nek`epaggelia `mmyi ouoh `n`atme;nouj.

Ek`e`er,arizec;e nw`ou `nni`aga;on `nte nek`epaggelia@ ny`ete `mpe bal nau `erw`ou@ `oude `mpe masj co;mou@ `oude `mpou`i `e`hryi `ejen `phyt `nrwmi. Ny `etakcebtwtou `V] `nny e;mei `mpekran =e=;=u.

Je `mmon mou sop `nnek`ebi`aik alla `ou`ou`wteb `ebol pe. Icje de `ou`on `oumet`amelyc [i `erw`ou@ ie `oumet`at]`h;yf hwc rwmi `e`au`ervorin `n`oucarx ouoh auswpi qen paikocmoc.

`N;ok de hwc `Aga;oc ouoh `mMairwmi `V] `arikataxioin `P=o=c `nek`ebi`aik `n`<rictianoc `n`Or;odoxoc etqen ]oikomeny tyrc@ icjen nima `nsai `nte `vry sa nefma `nhwtp nem icjen pemhyt sa `vryc.

Pi`ouai pi`ouai kata pefran nem ]`ou`i ]`ou`i kata pecran@ Kurie ma`mton nw`ou ,w nw`ou `ebol. Je `mmon `hli ef`ouab e;wleb `oude kan `ou`eho`ou `n`ou`wt pe nef`wnq hijen pikahi.

`N;w`ou men hamny `P=o=c `e`ak[i `nnou`'u,y ma`mton nw`ou@ ouoh marou`er `p`em`psa `n]met`ouro `nte nivy`ou`i.

`Anon de tyren `ari,arizec;e nan `mpenjwk `n`<rictianoc efranak `mpek`m;o`pneuma ouoh moi nw`ou neman `n`oumeroc nem `ou`klyrou@ nem ny=e=;=u tyrou `ntak.

Pila`oc@

Kurie `eleycon.

Priest:

Those, O Lord, and everyone whose names we have mentioned; and those whose names we have not mentioned, those whom each one has in mind and those who are not in our minds; and those who have fallen asleep and reposed, in the faith of Christ.

Graciously, O Lord, repose all their souls in the bosom of our holy fathers, Abraham, Isaac and Jacob. Sustain them in a green pasture, by the water of rest in the paradise of joy.

The place out of which grief, sorrow and groaning have fled away, in the light of Your saints. Raise up their bodies also, on the Day which You have appointed, according to Your true promises, which are without lie.

Grant them the good things of Your promises, that which an eye has not seen nor ear heard, neither have come upon the heart of man. The things which You, O God, have prepared for those who love Your holy name.

For there is no death for Your servants, but a departure. Even if any negligence or heedlessness has overtaken them as men, since they were clothed in flesh and dwelt in this world.

O God, as the good One and Lover of mankind, graciously accord, O Lord, Your servants, the Orthodox Christians who are in the whole world, from sunrise to sunset and from north to south.

Each one according to his name and each one according to her name, O Lord repose and forgive them. For no one is pure and without blemish even though his life on earth be a single day.

As for those, O Lord, whose souls You have taken, repose them, and may they be worthy of the kingdom of the heavens.

As for us all, grant us our Christian perfection that would be pleasing to You, and give them and us a share and an inheritance with all Your saints.

People:

Lord have mercy.

الكاهن:

وهؤلاء وكل أحد، يا رب، الذين ذكرنا أسماءهم، والذين لم نذكرهم الذين في فكر كل واحد منا، والذين ليسوا فينا. الذين رقدوا، وتنيحوا في الإيمان بالمسيح.

تفضل يا رب نيح نفوسهم جميعاً في حضن آبائنا القديسين، ابراهيم وإسحق ويعقوب. عُلهُم في موضع خضرة علي ماء الراحة في فردوس النعيم.

الموضع الذي هرب منه الحزن والكآبة والتنهدُ في نور قديسيك. أقم أجسادهم في اليوم الذي رسمته كمواعيدِكَ الحقيقية غير الكاذبة.

هب لهم خيرات مواعيدك، ما لم تره عين ولم تسمع به أذن، ولم يخطر علي قلب بشر. ما أعددته يا الله لمحبي اسمك القدوس.

لأنه لا يكون موت لعبيدك، بل هو إنتقال. وان كان لحقهم توانٍ، أو تفريط كبشر، وقد لبسوا جسداً. وسكنوا في هذا العالم.

فأنت كصالح ومحب البشر، أللهم تفضل عبيدك المسيحيين الارثوذكسيين الذين في المسكونة كلها، من مشارق الشمس إلي مغارِبها، ومن الشمال إلي الجنوب.

كل واحدٍ بإسمِه وكل واحدةٍ بإسمها، يا ربُ نيحهم، واغفر لهم. فانه ليس أحدٌ طاهراً من دنس، ولو كانت حياتُه يوماً واحداً علي الأرض.

أما هم يا ربُ الذين أخذت نفوسَهم، نيحهم وليستحقوا ملكوت السموات.

وأما نحن كلنا فهب لنا كماَلنا المسيحي الذي يرضيك أمامك. وأعطهم وإيانا نصيباً وميراثاً مع كافة قديسيك.

الشعب:

يا ربُ إرحم.

Last Updated: Nov 19, 2008 07:07:55 PM by minatasgeel
Added: Mar 3, 2008 08:50:07 PM by minatasgeel