The Litany of the Travelers :: Nenio] nem nen`cnyou :: أوشية المسافرين

Pi`precbuteroc@

Priest:

الكاهن:

Nenio] nem nen`cnyou `etause epsemmo.

Our fathers and our brethren who are traveling.

آباءنا وإخوتنا المسافرون.

Pidiakwn@

Deacon:

الشماس:

Twbh `ejen nenio] nem nen`cnyou `etause epsemmo@ ie ny`e;meu`i `ese qen mai niben@ coutwn noumwit tyrou@ `ite `ebol hiten `viom@ ie niiarw`ou@ ie nilumny ie nimwit `mmosi@ ie pi`a`yr ie (eu`iri) `mpoujinmosi `nry] niben@ hina `nte P=,=c penNou] tac;w`ou `eny`ete nou`ou `mma`nswni qen `ouhiryny@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

Pray for our fathers and our brethren who are traveling, or those who intend to travel anywhere, that God may straighten all their ways, whether by sea, rivers, lakes, roads, (air) or those who are traveling by any other means, that Christ our God may bring them back to their own homes in peace, and forgive us our sins.

اطلبوا عن آبائنا وإخوتنا المسافرين، والذين يضمرون السفر في كل موضع، لكي يُسهل طرقهم أجمعين، ان كان في البحر أو الأنهار أو البحيرات أو الطرق المسلوكة أو (الجو) أو المسافرين بكل نوع، لكي المسيح إلهنا يردهم إلي مساكنهم سالمين، ويغفر لنا خطايانا.

Pila`oc@

People:

الشعب:

Kurie `eleycon.

Lord have mercy.

يا ربُ إرحم.

Pi`precbuteroc@

Priest:

الكاهن:

Ie ny`e;meu`i `ese qen mai niben@ coutwn noumwit tyrou@ `ite `ebol hiten `viom@ ie niiarw`ou@ ie nilumny@ ie nimwit `mmosi@ ie nimwit ie (eu`iri) `mpoujinmosi `nry] niben. `Ou`on niben etqen mai niben ma`tvw`ou `eqoun `e`oulumyn `njamy@ `e`oulumyn `nte pi`oujai. `Arikataxioin `ari`svyr `n`s[yr nem `svyr `mmosi nemw`ou.

And those who intend to travel anywhere, straighten all their ways, whether by sea, rivers, lakes, roads, (air) or those who are traveling by any other means, everyone anywhere. Lead them into a haven of calm, a haven of safety. Graciously accompany them in their departure and be their companion in their travel.

والذين يضمرون السفر في كل مكان سهل طرقهم أجمعين، ان كان في البحر أو الأنهار أو البحيرات أو الطرق المسلوكة، أو الجو أو السالكين بكل نوع، كل أحد بكل موضع، ردهم إلي ميناء هادئة، ميناء الخلاص. تفضل إصحبهم في الإقلاع، وإصحبهم في المسير.

Myitou `eny`ete nou`ou qen `ourasi eurasi@ qen `outoujo eutoujyout. `Ari`svyr `n`erhwb nem nek`ebi`aik qen hwb niben `n`aga;on.

Bring them back to their own, rejoicing with joy and safe in security. In work, be a partner with Your servants in every good deed.

ردهم إلي منازلهم بالفرح فرحين، وبالعافية معافين. إشترك في العمل مع عبيدك في كل عمل صالح.

`Anon de hwn `P=o=c tenmetrem`njwili etqen paibioc vai@ `areh `eroc `n`ateblaby `n`at,imwn `n`at`s;orter sa `ebol.

As for us, O Lord, keep our sojourn in this life without harm, without storm, and undisturbed to the end.

ونحن أيضاً يا رب غربتنا التي في هذا العمر، إحفظها بغير مضرة ولا عاصف ولا قلق إلي الإنقضاء.

Pila`oc@

People:

الشعب:

Kurie `eleycon.

Lord have mercy.

يا ربُ إرحم.

Pi`precbuteroc@

Nenio] nem nen`cnyou `etause epsemmo.

Pidiakwn@

Twbh `ejen nenio] nem nen`cnyou `etause epsemmo@ ie ny`e;meu`i `ese qen mai niben@ coutwn noumwit tyrou@ `ite `ebol hiten `viom@ ie niiarw`ou@ ie nilumny ie nimwit `mmosi@ ie pi`a`yr ie (eu`iri) `mpoujinmosi `nry] niben@ hina `nte P=,=c penNou] tac;w`ou `eny`ete nou`ou `mma`nswni qen `ouhiryny@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

Pila`oc@

Kurie `eleycon.

Pi`precbuteroc@

Ie ny`e;meu`i `ese qen mai niben@ coutwn noumwit tyrou@ `ite `ebol hiten `viom@ ie niiarw`ou@ ie nilumny@ ie nimwit `mmosi@ ie nimwit ie (eu`iri) `mpoujinmosi `nry] niben. `Ou`on niben etqen mai niben ma`tvw`ou `eqoun `e`oulumyn `njamy@ `e`oulumyn `nte pi`oujai. `Arikataxioin `ari`svyr `n`s[yr nem `svyr `mmosi nemw`ou.

Myitou `eny`ete nou`ou qen `ourasi eurasi@ qen `outoujo eutoujyout. `Ari`svyr `n`erhwb nem nek`ebi`aik qen hwb niben `n`aga;on.

`Anon de hwn `P=o=c tenmetrem`njwili etqen paibioc vai@ `areh `eroc `n`ateblaby `n`at,imwn `n`at`s;orter sa `ebol.

Pila`oc@

Kurie `eleycon.

Priest:

Our fathers and our brethren who are traveling.

Deacon:

Pray for our fathers and our brethren who are traveling, or those who intend to travel anywhere, that God may straighten all their ways, whether by sea, rivers, lakes, roads, (air) or those who are traveling by any other means, that Christ our God may bring them back to their own homes in peace, and forgive us our sins.

People:

Lord have mercy.

Priest:

And those who intend to travel anywhere, straighten all their ways, whether by sea, rivers, lakes, roads, (air) or those who are traveling by any other means, everyone anywhere. Lead them into a haven of calm, a haven of safety. Graciously accompany them in their departure and be their companion in their travel.

Bring them back to their own, rejoicing with joy and safe in security. In work, be a partner with Your servants in every good deed.

As for us, O Lord, keep our sojourn in this life without harm, without storm, and undisturbed to the end.

People:

Lord have mercy.

الكاهن:

آباءنا وإخوتنا المسافرون.

الشماس:

اطلبوا عن آبائنا وإخوتنا المسافرين، والذين يضمرون السفر في كل موضع، لكي يُسهل طرقهم أجمعين، ان كان في البحر أو الأنهار أو البحيرات أو الطرق المسلوكة أو (الجو) أو المسافرين بكل نوع، لكي المسيح إلهنا يردهم إلي مساكنهم سالمين، ويغفر لنا خطايانا.

الشعب:

يا ربُ إرحم.

الكاهن:

والذين يضمرون السفر في كل مكان سهل طرقهم أجمعين، ان كان في البحر أو الأنهار أو البحيرات أو الطرق المسلوكة، أو الجو أو السالكين بكل نوع، كل أحد بكل موضع، ردهم إلي ميناء هادئة، ميناء الخلاص. تفضل إصحبهم في الإقلاع، وإصحبهم في المسير.

ردهم إلي منازلهم بالفرح فرحين، وبالعافية معافين. إشترك في العمل مع عبيدك في كل عمل صالح.

ونحن أيضاً يا رب غربتنا التي في هذا العمر، إحفظها بغير مضرة ولا عاصف ولا قلق إلي الإنقضاء.

الشعب:

يا ربُ إرحم.

Last Updated: Nov 14, 2008 10:15:30 PM by minatasgeel
Added: Mar 3, 2008 08:39:50 PM by minatasgeel