The Litany of the Travelers :: Nenio] nem nen`cnyou :: أوشية المسافرين

Priest:

Pi`precbuteroc@

الكاهن:

Our fathers and our brethren who are traveling.

Nenio] nem nen`cnyou `etause `e`psemmo.

آباءنا وإخوتنا المسافرون.

Deacon:

Pidiakwn@

الشماس:

Pray for our fathers and our brethren who are traveling, or those who intend to travel anywhere, that God may straighten all their ways, whether by sea, rivers, lakes, roads, (air) or those who are traveling by any other means, that Christ our God may bring them back to their own homes in peace, and forgive us our sins.

Twbh `ejen nenio] nem nen`cnyou `etause `e`psemmo@ ie nye;meu`i `ese qen mai niben@ coutwn noumwit tyrou@ `ite `ebol hiten `viom@ ie niiarwou@ ie nilumny ie nimwit `mmosi@ (ie pi`ayr) ie eu`iri `mpoujinmosi `nry] niben@ hina `nte P=,=c penNou] tac;wou `eny`ete nouou `mmanswni qen ouhiryny@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

أُطلبوا عن آبائنا واخوتنا المسافرين، والذين يضمرون السفر في كل موضع، لكي يُسهل طرقهم أجمعين، ان كان في البحر أو الأنهار، أو البحيرات أو الطرق المسلوكة أو الجو أو المسافرين بكل نوع، لكي المسيح إلهنا يردهم إلى مساكنهم سالمين، ويغفر لنا خطايانا.

People:

Pilaoc@

الشعب:

Lord have mercy.

Kurie `ele`ycon.

يا ربُ إرحم.

Priest:

Pi`precbuteroc@

الكاهن:

And those who intend to travel anywhere, straighten all their ways, whether by sea, rivers, lakes, roads, (air) or those who are traveling by any other means, everyone anywhere. Lead them into a haven of calm, a haven of safety. Graciously accompany them in their departure and be their companion in their travel.

Ie nye;meu`i `ese qen mai niben@ coutwn noumwit tyrou@ `ite `ebol hiten `viom@ ie niiarwou@ ie nilumny@ ie nimwit `mmosi@ ie nimwit ie eu`iri `mpoujinmosi `nry] niben@ ouon niben etqen mai niben@ ma`tvwou `eqoun `eoulumyn `njamy@ `eoulumyn `nte pioujai. `Arikataxioin `ari`svyr `n`s[yr nem `svyr `mmosi nemwou.

والذين يضمرون السفر في كل مكان سهل طرقهم أجمعين، ان كان في البحر أو الأنهار أو البحيرات أو الطرق المسلوكة،أو الجو أو السالكين بكل نوع، كل أحد بكل موضع، ردهم إلى ميناء هادئة، ميناء الخلاص. تفضل إصحبهم في الإقلاع، وإصحبهم في المسير.

Bring them back to their own, rejoicing with joy and safe in security. In work, be a partner with Your servants in every good deed.

Myitou `eny`ete nouou qen ourasi eurasi@ qen outoujo eutoujyout. `Ari`svyr `nerhwb nem nek`ebiaik qen hwb niben `n`aga;on.

ردهم إلى منازلهم بالفرح فرحين، وبالعافية معافين. إشترك في العمل مع عبيدك في كل عمل صالح.

As for us, O Lord, keep our sojourn in this life without harm, without storm, and undisturbed to the end.

`Anon de hwn `P=o=c tenmetrem`njwili etqen paibioc vai@ `areh `eroc `nateblaby `nat,imwn `nat`s;orter sa `ebol.

ونحن أيضاً يا رب غربتنا التي في هذا العمر، إحفظها بغير مضرة ولا عاصف ولا قلق إلى الإنقضاء.

People:

Pilaoc@

الشعب:

Lord have mercy.

Kurie `ele`ycon.

يا ربُ إرحم.

Priest:

Our fathers and our brethren who are traveling.

Deacon:

Pray for our fathers and our brethren who are traveling, or those who intend to travel anywhere, that God may straighten all their ways, whether by sea, rivers, lakes, roads, (air) or those who are traveling by any other means, that Christ our God may bring them back to their own homes in peace, and forgive us our sins.

People:

Lord have mercy.

Priest:

And those who intend to travel anywhere, straighten all their ways, whether by sea, rivers, lakes, roads, (air) or those who are traveling by any other means, everyone anywhere. Lead them into a haven of calm, a haven of safety. Graciously accompany them in their departure and be their companion in their travel.

Bring them back to their own, rejoicing with joy and safe in security. In work, be a partner with Your servants in every good deed.

As for us, O Lord, keep our sojourn in this life without harm, without storm, and undisturbed to the end.

People:

Lord have mercy.

Pi`precbuteroc@

Nenio] nem nen`cnyou `etause `e`psemmo.

Pidiakwn@

Twbh `ejen nenio] nem nen`cnyou `etause `e`psemmo@ ie nye;meu`i `ese qen mai niben@ coutwn noumwit tyrou@ `ite `ebol hiten `viom@ ie niiarwou@ ie nilumny ie nimwit `mmosi@ (ie pi`ayr) ie eu`iri `mpoujinmosi `nry] niben@ hina `nte P=,=c penNou] tac;wou `eny`ete nouou `mmanswni qen ouhiryny@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

Pilaoc@

Kurie `ele`ycon.

Pi`precbuteroc@

Ie nye;meu`i `ese qen mai niben@ coutwn noumwit tyrou@ `ite `ebol hiten `viom@ ie niiarwou@ ie nilumny@ ie nimwit `mmosi@ ie nimwit ie eu`iri `mpoujinmosi `nry] niben@ ouon niben etqen mai niben@ ma`tvwou `eqoun `eoulumyn `njamy@ `eoulumyn `nte pioujai. `Arikataxioin `ari`svyr `n`s[yr nem `svyr `mmosi nemwou.


Myitou `eny`ete nouou qen ourasi eurasi@ qen outoujo eutoujyout. `Ari`svyr `nerhwb nem nek`ebiaik qen hwb niben `n`aga;on.

`Anon de hwn `P=o=c tenmetrem`njwili etqen paibioc vai@ `areh `eroc `nateblaby `nat,imwn `nat`s;orter sa `ebol.

Pilaoc@

Kurie `ele`ycon.

الكاهن:

آباءنا وإخوتنا المسافرون.

الشماس:

أُطلبوا عن آبائنا واخوتنا المسافرين، والذين يضمرون السفر في كل موضع، لكي يُسهل طرقهم أجمعين، ان كان في البحر أو الأنهار، أو البحيرات أو الطرق المسلوكة أو الجو أو المسافرين بكل نوع، لكي المسيح إلهنا يردهم إلى مساكنهم سالمين، ويغفر لنا خطايانا.

الشعب:

يا ربُ إرحم.

الكاهن:

والذين يضمرون السفر في كل مكان سهل طرقهم أجمعين، ان كان في البحر أو الأنهار أو البحيرات أو الطرق المسلوكة،أو الجو أو السالكين بكل نوع، كل أحد بكل موضع، ردهم إلى ميناء هادئة، ميناء الخلاص. تفضل إصحبهم في الإقلاع، وإصحبهم في المسير.

ردهم إلى منازلهم بالفرح فرحين، وبالعافية معافين. إشترك في العمل مع عبيدك في كل عمل صالح.

ونحن أيضاً يا رب غربتنا التي في هذا العمر، إحفظها بغير مضرة ولا عاصف ولا قلق إلى الإنقضاء.

الشعب:

يا ربُ إرحم.

Last Updated: Oct 28, 2014 12:16:38 PM by minatasgeel
Added: Mar 3, 2008 08:39:50 PM by minatasgeel